67 [שישים ושבע] |
שייכות 2
|
![]() |
৬৭ [সাতষট্টি] |
||
সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২
|
המשקפיים
|
চশমা
caśamā
|
||
הוא שכח את המשקפיים שלו.
|
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
|
||
איפה המשקפיים שלו?
|
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
| ||
השעון
|
ঘড়ি
Ghaṛi
|
||
השעון שלו מקולקל.
|
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
|
||
השעון תלוי על הקיר.
|
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
| ||
הדרכון
|
পাসপোর্ট
pāsapōrṭa
|
||
הוא איבד את הדרכון שלו.
|
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
|
||
איפה הדרכון שלו?
|
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
| ||
הם / ן – שלהם / ן
|
তারা – তাদের
Tārā – tādēra
|
||
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
|
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
|
||
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
|
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
| ||
אתה – שלך
|
আপনি – আপনার
āpani – āpanāra
|
||
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
|
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
|
||
היכן אשתך, מר מילר?
|
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
| ||
את – שלך
|
আপনি – আপনার
Āpani – āpanāra
|
||
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
|
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
|
||
היכן בעלך, גב’ שמיט?
|
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?
| ||
מוטציה גנטית מאפשרת את הדיבורבני אדם הם היצורים היחידים בעולם שיכולים לדבר. זה מבדיל אותנו מחיות ומצמחים. כמובן שגם בעלי חיים וגם צמחים מתקשרים אחד עם השני. אך אין להם שפת הברות מתוחכמת. אך למה יכולים בני אדם לדבר? מאפיינים גופניים מסוימים נחוצים בכדי לדבר. המאפיינים הגופניים האלה נמצאים רק אצל בני אדם. אבל התפתחותם לא הייתה מובנת מאליה. שום דבר לא קורה מבלי סיבה בהיסטוריה האבולוציונרית. מתישהו, התחילו בני אדם לדבר. אנחנו לא יודעים מתי זה היה בדיוק. אבל משהו היה חייב לקרות, ולהעניק לבני אדם שפה. חוקרים מאמינים שמוטציה גנטית אחראית לכך. אנתרופולוגים השוו בין החומר הגנטי של יצורים שונים. ידוע שגן מסוים משפיע על השפה. לאנשים בעלי עותק פגום של הגן הזה יש בעיה עם שפות. הם לא יכולים להביע את עצמם בצורה נכונה והם מתקשים להבין מילים. הגן הזה נבדק אצל בני אדם, קופים ועכברים. גרסת הגן הקיימת מאוד דומה בין אנשים לשימפנזות. אבל היה אפשר למצוא רק שני הבדלים קטנים. אך את תוצאות ההבדלים האלה היה אפשר לראות במוח. ביחד עם גנים אחרים, הם משפיעים על פעילויות מוח מסוימות. ולכן יכול האדם לדבר, אך הקוף לא. עדיין לא פתרנו בכך את חידת השפה האנושית. המוטציה הגנטית לבדה לא מאפשרת דיבור. חוקרים שתלו את גרסת הגן האנושית בעכברים. ואלה עוד לא יכלו לדבר. אך לציוצים שלהם היה קול שונה! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - בנגלית למתחילים
|