63 [שישים ושלוש] |
לשאול שאלות 2
|
![]() |
৬৩ [তেষট্টি] |
||
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ২
|
יש לי תחביב.
|
আমার একটা শখ আছে ৷
āmāra ēkaṭā śakha āchē
|
||
אני משחק / ת טניס.
|
আমি টেনিস খেলি ৷
āmi ṭēnisa khēli
|
||
היכן נמצא מגרש הטניס?
|
টেনিসের ময়দান কোথায়?
ṭēnisēra maẏadāna kōthāẏa?
| ||
יש לך תחביב?
|
তোমার কি কোনো শখ আছে?
Tōmāra ki kōnō śakha āchē?
|
||
אני משחק / ת כדורגל.
|
আমি ফুটবল খেলি ৷
Āmi phuṭabala khēli
|
||
היכן נמצא מגרש הכדורגל?
|
ফুটবল ময়দান কোথায়?
phuṭabala maẏadāna kōthāẏa?
| ||
כואבת לי הזרוע.
|
আমার হাতে ব্যাথা করছে ৷
Āmāra hātē byāthā karachē
|
||
גם הרגל והיד כואבות לי.
|
আমার পায়ের পাতা এবং হাতেও ব্যাথা করছে ৷
āmāra pāẏēra pātā ēbaṁ hātē'ō byāthā karachē
|
||
היכן יש רופא?
|
এখানে কি ডাক্তার আছেন?
ēkhānē ki ḍāktāra āchēna?
| ||
יש לי מכונית.
|
আমার একটা গাড়ী আছে ৷
Āmāra ēkaṭā gāṛī āchē
|
||
יש לי גם אופנוע.
|
আমার একটা মটর সাইকেলও আছে ৷
āmāra ēkaṭā maṭara sā'ikēla'ō āchē
|
||
היכן יש חנייה?
|
গাড়ী দাঁড় করানোর জায়গা কোথায়?
gāṛī dām̐ṛa karānōra jāẏagā kōthāẏa?
| ||
יש לי סוודר.
|
আমার একটা সোয়েটার আছে ৷
Āmāra ēkaṭā sōẏēṭāra āchē
|
||
יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.
|
আমার একটা জ্যাকেট এবং এক জোড়া জিন্সও আছে ৷
āmāra ēkaṭā jyākēṭa ēbaṁ ēka jōṛā jinsa'ō āchē
|
||
היכן יש מכונת כביסה?
|
ওয়াশিং মেশিন কোথায়?
ōẏāśiṁ mēśina kōthāẏa?
| ||
יש לי צלחת.
|
আমার কাছে একটা প্লেট আছে ৷
Āmāra kāchē ēkaṭā plēṭa āchē
|
||
יש לי סכין, מזלג וכף.
|
আমার কাছে একটা ছুরি, কাঁটা এবং চামচ আছে ৷
āmāra kāchē ēkaṭā churi, kām̐ṭā ēbaṁ cāmaca āchē
|
||
היכן יש מלח ופלפל?
|
নুন এবং মরিচ / গোলমরিচ কোথায়?
nuna ēbaṁ marica / gōlamarica kōthāẏa?
| ||
הגוף מגיב לשפההשפה מעובדת במוח שלנו. מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא. את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות. אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים. מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו. גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות. אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף. המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך. שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו. גם למילים שליליות של השפעה נמדדת. דוגמא לכך היא המילה כאב. הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו. אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים. ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר. אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק. במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה. הראו לנבדקים מילים שונות. אלה היו מילים חיוביות ושליליות. הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי. תנועות פיהם ומצחם השתנתה. זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו. מילים הן יותר מכלי לתקשורת. מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף. עדיין לא ברור איך זה עובד. אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה. רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר. כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך. ויש הרבה דיבורים בתהליך. |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - בנגלית למתחילים
|