59 [חמישים ותשע] |
בדואר
|
![]() |
৫৯ [ঊনষাট ] |
||
ডাকঘরে
|
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
|
সবথেকে কাছের ডাকঘরটি কোথায়?
sabathēkē kāchēra ḍākagharaṭi kōthāẏa?
|
||
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
|
ডাকঘরটি কি এখান থেকে অনেক দূরে?
Ḍākagharaṭi ki ēkhāna thēkē anēka dūrē?
|
||
היכן תיבת הדואר הקרובה?
|
সবথেকে কাছাকাছি ডাক বাক্স কোথায়?
Sabathēkē kāchākāchi ḍāka bāksa kōthāẏa?
| ||
אני זקוק / ה לבולים.
|
আমার কিছু ডাক টিকিট চাই ৷
Āmāra kichu ḍāka ṭikiṭa cā'i
|
||
לגלויה ולמכתב.
|
একটা কার্ড এবং একটা চিঠির জন্য ৷
ēkaṭā kārḍa ēbaṁ ēkaṭā ciṭhira jan'ya
|
||
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
|
আমেরিকার জন্য ডাক শুল্ক কত?
āmērikāra jan'ya ḍāka śulka kata?
| ||
כמה שוקלת החבילה?
|
প্যাকেটের ওজন কত?
Pyākēṭēra ōjana kata?
|
||
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
|
আমি কি এটা হাওয়াই ডাকের (এয়ার মেইলের) মাধ্যমে পাঠাতে পারি?
Āmi ki ēṭā hā'ōẏā'i ḍākēra (ēẏāra mē'ilēra) mādhyamē pāṭhātē pāri?
|
||
כמה זמן ייקח המשלוח?
|
এটা ওখানে পৌঁছাতে কত সময় লাগবে?
Ēṭā ōkhānē paum̐chātē kata samaẏa lāgabē?
| ||
היכן אוכל לטלפן?
|
আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি?
Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri?
|
||
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
|
সবথেকে কাছের টেলিফোন বুথ কোথায়?
Sabathēkē kāchēra ṭēliphōna butha kōthāẏa?
|
||
יש לך טלכרט?
|
আপনার কাছে কলিং কার্ড আছে কি?
Āpanāra kāchē kaliṁ kārḍa āchē ki?
| ||
יש לך ספר טלפונים?
|
আপনার কাছে টেলিফোন ডাইরেক্টরি (টেলিফোন বুক) আছে কি?
Āpanāra kāchē ṭēliphōna ḍā'irēkṭari (ṭēliphōna buka) āchē ki?
|
||
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
|
আপনি অস্ট্রিয়ার এরিয়া কোড জানেন?
Āpani asṭriẏāra ēriẏā kōḍa jānēna?
|
||
רגע אחד, אני אסתכל.
|
এক মিনিট, আমি দেখছি ৷
Ēka miniṭa, āmi dēkhachi
| ||
הקו כל הזמן תפוס.
|
লাইনটা সবসময় ব্যস্ত থাকে ৷
lā'inaṭā sabasamaẏa byasta thākē
|
||
איזה מספר חייגת?
|
আপনি কোন নম্বর ডায়াল করেছেন?
āpani kōna nambara ḍāẏāla karēchēna?
|
||
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
|
আপনাকে প্রথমে একটা শূণ্য ডায়াল করতে হবে!
Āpanākē prathamē ēkaṭā śūṇya ḍāẏāla karatē habē!
| ||
גם רגשות מדברות שפות שונותהרבה שפות מדוברות ברחבי העולם. אך אין שפה אנושית אוניברסלית. אבל מה בקשה להבעות פנים? האם שפת הרגשות היא שפה אוניברסלית? לא, גם פה יש הבדלים! לפני הרבה זמן חשבו שכולם מבטאים רגשות בצורה דומה. וחשבו שהבעות פנים מובנות בכל העולם. צ'רלס דרווין האמין שרגשות הן דבר חשוב לכל בני האדם. ולכן הן היו צריכות להיות מובנות בכל התרבויות השונות. אך מחקרים חדשים הגיעו לתוצאה שונה. הם הראו שגם בשפת הרגשות יש הבדלים בין תרבויות שונות. זאת אומרת שהבעות הפנים שלנו מושפעות מהתרבות שלנו. ולכן אנו רואים שאנשים שונים מביעים ומפרשים רגשות בצורה שונה. חוקרים מבדילים בין שש רגשות שונות. אלה הן שמחה, עצב, כעס, גועל, פחד והפתעה. אך לאירופאים יש הבעות פנים שונות מאלה של אסיאתים. הם גם מפרשים הבעות פנים בצורה שונה. את זה הוכיחו ניסויים שונים. במהלך הניסויים הראו לנבדקים פנים שונות על פני המסך. והנבדקים היו אמורים לתאר את מה שהם רואים בפנים. יש הרבה סיבות לכך שהתוצאות היו שונות. רגשות מובעים בצורה עוצמתית יותר בתרבויות מסוימות. ולכן לא מבינים את עוצמת הבעות הפנים בצורה דומה. אנשים מתרבויות שונות שמים לב לדברים שונים. אסיאתים מתרכזים בזמן קריאת הפנים על העיניים. בזמן שאירופאים ואמריקאים מסתכלים יותר על הפה. אך יש הבעת פנים המובנת שמבינים בכל התרבויות... וזו היא חיוך נחמד! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - בנגלית למתחילים
|