52 [חמישים ושתיים] |
בחנות הכולבו
|
![]() |
৫২ [বাহান্ন / বায়ান্ন] |
||
ডিপার্টমেন্ট স্টোরে
|
נלך לקניון?
|
আমরা কি ডিপার্টমেন্ট স্টোরে যাব?
āmarā ki ḍipārṭamēnṭa sṭōrē yāba?
|
||
אני צריך / ה לעשות קניות.
|
আমার কিছু কেটাকাটা করবার আছে ৷
Āmāra kichu kēṭākāṭā karabāra āchē
|
||
אני רוצה לקנות הרבה דברים.
|
আমি অনেক কিছু কেনাকাটা করতে চাই ৷
āmi anēka kichu kēnākāṭā karatē cā'i
| ||
היכן נמצאים צרכי המשרד?
|
অফিস সম্পর্কিত জিনিষপত্র কোথায়?
aphisa samparkita jiniṣapatra kōthāẏa?
|
||
אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.
|
আমার খাম এবং চিঠি লেখার কাগজ চাই ৷
Āmāra khāma ēbaṁ ciṭhi lēkhāra kāgaja cā'i
|
||
אני צריך / ה עטים ומרקרים.
|
আমার কলম এবং মার্কার চাই ৷
āmāra kalama ēbaṁ mārkāra cā'i
| ||
היכן נמצאים הרהיטים?
|
আসবাবপত্র কোথায়?
āsabābapatra kōthāẏa?
|
||
אני צריך / ה ארון ושידה.
|
আমার একটা আলমারী এবং চেস্ট ড্রয়ার চাই ৷
Āmāra ēkaṭā ālamārī ēbaṁ cēsṭa ḍraẏāra cā'i
|
||
אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.
|
আমরা একটা ডেস্ক এবং বই রাখার তাক চাই ৷
āmarā ēkaṭā ḍēska ēbaṁ ba'i rākhāra tāka cā'i
| ||
היכן נמצאים הצעצועים?
|
খেলনাগুলো কোথায়?
khēlanāgulō kōthāẏa?
|
||
אני צריך / ה בובה ודובי.
|
আমার একটা পুতুল এবং টেডি বিয়ার চাই ৷
Āmāra ēkaṭā putula ēbaṁ ṭēḍi biẏāra cā'i
|
||
אני צריך / ה כדורגל ושחמט.
|
আমার একটা ফুটবল এবং দাবার বোর্ড চাই ৷
āmāra ēkaṭā phuṭabala ēbaṁ dābāra bōrḍa cā'i
| ||
היכן נמצאים כלי העבודה?
|
যন্ত্রপাতিগুলো কোথায়?
yantrapātigulō kōthāẏa?
|
||
אני צריך / ה פטיש וצבת.
|
আমার একটা হাতুড়ি এবং এক জোড়া চিমটা চাই ৷
Āmāra ēkaṭā hātuṛi ēbaṁ ēka jōṛā cimaṭā cā'i
|
||
אני צריך / ה מקדחה ומברג.
|
আমার একটা ড্রিল এবং স্ক্রু-ড্রাইভর চাই ৷
āmāra ēkaṭā ḍrila ēbaṁ skru-ḍrā'ibhara cā'i
| ||
היכן נמצאים התכשיטים?
|
গয়নার বিভাগ কোথায়?
gaẏanāra bibhāga kōthāẏa?
|
||
אני צריך / ה שרשרת וצמיד.
|
আমার একটা চেন এবং ব্রেসলেট বা চুড়ি চাই ৷
Āmāra ēkaṭā cēna ēbaṁ brēsalēṭa bā cuṛi cā'i
|
||
אני צריך / ה טבעת ועגילים.
|
আমার একটা আংটি এবং কানের দুল চাই ৷
āmāra ēkaṭā āṇṭi ēbaṁ kānēra dula cā'i
| ||
נשים מוכשרות יותר בשפות מגברים!נשים הן אינטלגנטיות בדיוק כמו גברים. בממוצע יש לשני המינים מכסה דומה של אינטלגנציה. אך למינים יש כישורים שונים. גברים למשל, יכולים לחשוב בצורה טובה יותר בשלושה מימדים. גם הם פותרים בעיות מתמטיות בצורה טובה יותר. מצד שני, יש לנשים יכולת זכרון טובה יותר. והן שולטות בשפות בצורה טובה יותר. נשים טועות פחות בדקדוק ובאיות. יש להן גם אוצר מילים גדול יותר והן קוראות בצורה זורמת יותר. ולכן הן מגיעות לתוצאות טובות יותר במבחני שפה. הסיבה ליתרון הזה של נשים נמצאת במוח. המוח הגברי והמוח הנשי בנויים בצורה אחרת. הצד השמאלי של המוח אחראי לשפות. אזור זה שולט על תהליכים הקשורים לשפה. בכל זאת משתמשות הנשים בשני חצאי המוח לעיבוד שפה. בנוסף על כך, שני חצאי המוח אצלן יכולים לתקשר בצורה טובה יותר. אז המוח הנשי פעיל יותר בעיבוד דיבור. כך יכולות נשים לעבד שפות בצורה דומה יותר. לא ברור למה המוחות כל כך שונים. יש חוקרים שטוענים שהסיבה נחה בביולוגיה השונה. גנים זכריים ונקביים משפיעים על התפתחות המוח. הורמונים גם משפיעים על ההבדלים בין נשים לגברים. אחרים אומרים שהחינוך שלנו משפיע על ההתפתחות שלנו. כי לתינוקות ממין נקבה מקריאים יותר ומדברים יותר. אך בנים קטנים מקבלים כלי משחק יותר טכניים. אז ייתכן שהסביבה מעצבת את המוח שלנו. מצד שני, יש הבדלים דומים בכל העולם. ובכל תרבות מגדלים ילדים אחרת... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - בנגלית למתחילים
|