50 [חמישים] |
בבריכת השחייה
|
![]() |
৫০ [পঞ্চাশ] |
||
সুইমিং পুলে
|
היום חם.
|
আজ গরম পড়ছে ৷
āja garama paṛachē
|
||
נלך לבריכת השחייה?
|
আমরা কি সুইমিং পুলে যাব?
āmarā ki su'imiṁ pulē yāba?
|
||
מתחשק לך ללכת לשחות?
|
তোমার কি সাঁতার কাটবার ইচ্ছে হচ্ছে?
Tōmāra ki sām̐tāra kāṭabāra icchē hacchē?
| ||
יש לך מגבת?
|
তোমার কাছে কি তোয়ালে আছে?
Tōmāra kāchē ki tōẏālē āchē?
|
||
יש לך בגד ים (לגברים)?
|
তোমার কাছে কি সাঁতারের পায়জামা আছে?
Tōmāra kāchē ki sām̐tārēra pāẏajāmā āchē?
|
||
יש לך בגד ים (לנשים)?
|
তোমার কাছে কি সাঁতারের পোষাক আছে?
Tōmāra kāchē ki sām̐tārēra pōṣāka āchē?
| ||
את / ה יודע / ת לשחות?
|
তুমি কি সাঁতার কাটতে পার?
Tumi ki sām̐tāra kāṭatē pāra?
|
||
את / ה יודע / ת לצלול?
|
তুমি কি ডুব লাগাতে পার?
Tumi ki ḍuba lāgātē pāra?
|
||
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
|
তুমি কি জলে / পানিতে ঝাঁপ দিতে পার?
Tumi ki jalē / pānitē jhām̐pa ditē pāra?
| ||
היכן נמצאת המקלחת?
|
শাওয়ার কোথায়?
Śā'ōẏāra kōthāẏa?
|
||
היכן נמצאת המלתחה?
|
কাপড় বদলানোর ঘর কোথায়?
Kāpaṛa badalānōra ghara kōthāẏa?
|
||
היכן נמצאת המשקפת?
|
সাঁতারের চশমা কোথায়?
Sām̐tārēra caśamā kōthāẏa?
| ||
המים עמוקים?
|
জল / পানি কি খুব গভীর?
Jala / pāni ki khuba gabhīra?
|
||
המים נקיים?
|
জল / পানি কি পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন?
Jala / pāni ki pariṣkāra paricchanna?
|
||
המים חמים?
|
জল / পানি কি উষ্ণ?
Jala / pāni ki uṣṇa?
| ||
אני קופא / ת מקור.
|
আমি ঠাণ্ডায় জমে যাচ্ছি ৷
Āmi ṭhāṇḍāẏa jamē yācchi
|
||
המים קרים מדי.
|
জলটা / পানিটা খুবই ঠাণ্ডা ৷
jalaṭā / pāniṭā khuba'i ṭhāṇḍā
|
||
אני יוצא / ת מהמים.
|
আমি এখন জল / পানি থেকে উঠে আসছি ৷
āmi ēkhana jala / pāni thēkē uṭhē āsachi
| ||
שפות לא מוכרותיש אלפי שפות שונות ברחבי העולם. מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות. אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק. הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות. שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים. דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס. שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים. אין להם קשר עם תרבויות אחרות. ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם. גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות. אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה. גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית. זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה. לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו. בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו. רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו. והיא אך ורק מדוברת. אין צורה כתובה לשפת הקורו. החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן. קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית. יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה. אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה. זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי. לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר. לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד. אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן. >אבל יש לקורו קצת תקווה. היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע. |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - בנגלית למתחילים
|