47 [ארבעים ושבע] |
הכנות לנסיעה
|
![]() |
৪৭ [সাতচল্লিশ] |
||
ভ্রমণের প্রস্তুতি
|
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
|
তোমাকে আমাদের সুটকেস গোছাতে হবে!
tōmākē āmādēra suṭakēsa gōchātē habē!
|
||
אל תשכח / י כלום.
|
কোনো কিছু ভুলবে না!
Kōnō kichu bhulabē nā!
|
||
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
|
তোমার একটা বড় সুটকেস চাই!
Tōmāra ēkaṭā baṛa suṭakēsa cā'i!
| ||
אל תשכח / י את הדרכון.
|
পাসপোর্ট নিতে ভুলো না!
Pāsapōrṭa nitē bhulō nā!
|
||
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
|
টিকিট নিতে ভুলো না!
Ṭikiṭa nitē bhulō nā!
|
||
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
|
ট্র্যাভেলার্স চেক নিতে ভুলো না!
Ṭryābhēlārsa cēka nitē bhulō nā!
| ||
קח / י קרם שיזוף.
|
সান – স্ক্রীণ লোশন সঙ্গে নিও ৷
Sāna – skrīṇa lōśana saṅgē ni'ō
|
||
קח / י משקפי שמש.
|
সান – গ্লাস বা রোদ চশমা সঙ্গে নিও ৷
sāna – glāsa bā rōda caśamā saṅgē ni'ō
|
||
קח / י כובע.
|
সান – হ্যাট বা রোদ টুপি সঙ্গে নিও ৷
sāna – hyāṭa bā rōda ṭupi saṅgē ni'ō
| ||
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
|
তুমি কি রাস্তার মানচিত্র নিতে চাও?
tumi ki rāstāra mānacitra nitē cā'ō?
|
||
את / ה רוצה לשכור מדריך?
|
তুমি কি পথপ্রদর্শক – পুস্তিকা নিতে চাও?
Tumi ki pathapradarśaka – pustikā nitē cā'ō?
|
||
את / ה רוצה לקחת מטריה?
|
তুমি কি ছাতা নিতে চাও?
Tumi ki chātā nitē cā'ō?
| ||
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
|
প্যান্ট, শার্ট এবং মোজা মনে করে নিও ৷
Pyānṭa, śārṭa ēbaṁ mōjā manē karē ni'ō
|
||
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
|
টাই, বেল্ট এবং খেলার জ্যাকেট মনে করে নিও ৷
ṭā'i, bēlṭa ēbaṁ khēlāra jyākēṭa manē karē ni'ō
|
||
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
|
পায়জামা, রাতের পোষাক, এবং টি – শার্ট মনে করে নিও ৷
pāẏajāmā, rātēra pōṣāka, ēbaṁ ṭi – śārṭa manē karē ni'ō
| ||
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
|
তোমার জুতো, চপ্পল এবং বুট জুতো চাই ৷
tōmāra jutō, cappala ēbaṁ buṭa jutō cā'i
|
||
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
|
তোমার রুমাল,সাবান এবং নেল ক্লিপার (নখ কাটার) চাই ৷
tōmāra rumāla,sābāna ēbaṁ nēla klipāra (nakha kāṭāra) cā'i
|
||
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
|
তোমার চিরুনি, দাঁত মাজার ব্রাশ এবং টুথপেস্ট চাই ৷
tōmāra ciruni, dām̐ta mājāra brāśa ēbaṁ ṭuthapēsṭa cā'i
| ||
עתיד השפותיותר מ-1.3 מליארד אנשים דוברים סינית. כך שהשפה הסינית היא הכי נפוצה בעולם. וזה יהיה כך גם בשנים הבאות. העתיד של הרבה שפות אחרות לא נראה בהיר כל כך. כי הרבה שפות מקומיות ייכחדו עד אז. יש כיום כ-6000 שפות שונות. אך מומחים משערים שרובן נמצאות בסכנה. זאת אומרת שיותר מ-90% מהשפות הולכות להיכחד. רובן ייכחדו עוד במאה הזאת. זאת אומרת שבכל יום נעלמת לה שפה אחת. העתיד גם ישנה את החשיבות של כמה שפות. השפה האנגלית עדיין במקום השני. אבל מספר דוברי השפת-אם של השפות נשאר קבוע. לזה אחראית ההתפתחות הדמוגרפית. בעוד כמה עשרות שנים יהיו שפות אחרות חשובות יותר. במקום השני והשלישי יהיו בקרוב הינדי/אורדו וערבית. אנגלית תיקח רק את המקום הרביעי. השפה הגרמנית תיעלם מהעשירייה הראשונה. ובמקומה תבוא השפה המלאית. בזמן שהרבה שפות נעלמות, ייווצרו גם שפות חדשות. הן יהיו שפות היברידיות. את בנות-הכלאיים השפתיות האלו יהיה אפשר למצוא בעיקר בערים. יהיו גם וריאציות חדשות לגמרי של שפות. יש בעתיד גם גרסאות שונות לשפה האנגלית. מספר האנשים הדו-לשוניים בעולם יגדל משמעותית. לא ברור איך נדבר בעתיד. אבל גם בעוד 100 שנים יהיו שפות שונות. אז הלמידה לא תסתיים כל כך בקלות... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - בנגלית למתחילים
|