46 [ארבעים ושש] |
בדיסקוטק
|
![]() |
৪৬ [ছেচল্লিশ] |
||
ডিস্কোতে
|
האם המקום הזה פנוי?
|
এই সীটটা কি ফাকা?
ē'i sīṭaṭā ki phākā?
|
||
אפשר לשבת לידך?
|
আমি কি আপনার সাথে বসতে পারি?
Āmi ki āpanāra sāthē basatē pāri?
|
||
בבקשה.
|
হ্যাঁ নিশ্চয়ই ৷
Hyām̐ niścaẏa'i
| ||
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
|
আপনার সঙ্গীত কেমন লাগছে?
āpanāra saṅgīta kēmana lāgachē?
|
||
קצת רועשת מדי.
|
একটু বেশী জোরে হচ্ছে ৷
Ēkaṭu bēśī jōrē hacchē
|
||
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
|
কিন্তু ব্যান্ড ভাল বাজাচ্ছে ৷
kintu byānḍa bhāla bājācchē
| ||
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
|
আপনি কি এখানে প্রায়ই আসেন?
āpani ki ēkhānē prāẏa'i āsēna?
|
||
לא, זאת הפעם הראשונה.
|
না, এই প্রথমবার এসেছি ৷
Nā, ē'i prathamabāra ēsēchi
|
||
לא הייתי כאן אף פעם.
|
আমি আগে এখানে কখনো আসিনি ৷
āmi āgē ēkhānē kakhanō āsini
| ||
את / ה רוקד / ת?
|
আপনি কি নাচতে চান?
āpani ki nācatē cāna?
|
||
אולי מאוחר יותר.
|
হয়ত কিছুক্ষণ পরে ৷
Haẏata kichukṣaṇa parē
|
||
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
|
আমি খুব ভাল নাচতে পারি না ৷
āmi khuba bhāla nācatē pāri nā
| ||
זה פשוט מאוד.
|
এটা খুব সোজা ৷
ēṭā khuba sōjā
|
||
אני אראה לך.
|
আমি আপনাকে দেখিয়ে দেব ৷
āmi āpanākē dēkhiẏē dēba
|
||
לא, אולי בפעם אחרת.
|
না, হয়ত পরে কখনো অন্য সময়ে ৷
nā, haẏata parē kakhanō an'ya samaẏē
| ||
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
|
আপনি কি কারোর জন্য অপেক্ষা করছেন?
āpani ki kārōra jan'ya apēkṣā karachēna?
|
||
כן, לחבר שלי.
|
হ্যাঁ, আমার বন্ধুর (প্রেমিক / ছেলে বন্ধু) জন্য ৷
Hyām̐, āmāra bandhura (prēmika / chēlē bandhu) jan'ya
|
||
הנה הוא מגיע!
|
এই তো, সে এসে গেছে!
ē'i tō, sē ēsē gēchē!
| ||
גנים משפיעים על השפההמוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים. אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו. לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד. הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית. וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד. כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו. זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו. וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות. גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד. כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית. אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו. בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים. לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית. אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות. אנגלית היא לא שפה טונאלית. הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה. זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם. השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה. ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם. אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה. רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל. גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות. אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום. אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי. הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות. אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית. כל אחד יכול ללמוד כל שפה. בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - בנגלית למתחילים
|