43 [ארבעים ושלוש] |
בגן החיות
|
![]() |
৪৩ [তেতাল্লিশ] |
||
চিড়িয়াখানায়
|
שם נמצא גן החיות.
|
চিড়িয়াখানা ওখানে ৷
ciṛiẏākhānā ōkhānē
|
||
שם נמצאות הג’ירפות.
|
ওখানে জিরাফ আছে ৷
ōkhānē jirāpha āchē
|
||
היכן נמצאים הדובים?
|
ভাল্লুক কোথায়?
bhālluka kōthāẏa?
| ||
היכן הפילים?
|
হাতি কোথায়?
Hāti kōthāẏa?
|
||
היכן הנחשים?
|
সাপ কোথায়?
Sāpa kōthāẏa?
|
||
היכן האריות?
|
সিংহ কোথায়?
Sinha kōthāẏa?
| ||
יש לי מצלמה.
|
আমার কাছে একটা ক্যামেরা আছে ৷
Āmāra kāchē ēkaṭā kyāmērā āchē
|
||
יש לי גם מסרטה.
|
আমার কাছে একটা ভিডিও ক্যামেরাও আছে ৷
āmāra kāchē ēkaṭā bhiḍi'ō kyāmērā'ō āchē
|
||
היכן הסוללה?
|
আমি ব্যাটারি কোথায় পাব?
āmi byāṭāri kōthāẏa pāba?
| ||
היכן נמצאים הפינגווינים?
|
পেঙ্গুইন কোথায়?
Pēṅgu'ina kōthāẏa?
|
||
היכן נמצאים הקנגורו?
|
ক্যাঙ্গারু কোথায়?
Kyāṅgāru kōthāẏa?
|
||
היכן נמצאים הקרנפים?
|
গণ্ডার কোথায়?
Gaṇḍāra kōthāẏa?
| ||
היכן השירותים?
|
টয়লেট / পায়খানা কোথায়?
Ṭaẏalēṭa / pāẏakhānā kōthāẏa?
|
||
שם נמצא בית הקפה.
|
ওখানে একটা ক্যাফে আছে ৷
Ōkhānē ēkaṭā kyāphē āchē
|
||
שם יש מסעדה.
|
ওখানে একটা রেস্টুরেন্ট আছে ৷
ōkhānē ēkaṭā rēsṭurēnṭa āchē
| ||
היכן נמצאים הגמלים?
|
উট কোথায়?
uṭa kōthāẏa?
|
||
היכן נמצאות הגורילות והזברות?
|
গোরিলা আর জেব্রা কোথায়?
Gōrilā āra jēbrā kōthāẏa?
|
||
היכן נמצאים הנמרים והתנינים?
|
বাঘ আর কুমির কোথায়?
Bāgha āra kumira kōthāẏa?
| ||
השפה הבסקיתבספרד יש ארבע שפות מוכרות. אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית. השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים. דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת. כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית. בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית. אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע. לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה. בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה. זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת. הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי. העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים. כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית. מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones. הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak, זאת אומרת ‘דוברי בסקית’ זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara. יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים. לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים. הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה. רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר. אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים. אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי. זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות. ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית. יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים. אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית. אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם. זה שם המשפחה של ‘ה-צ'ה’ - כן, נכון... גווארה! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - בנגלית למתחילים
|