42 [ארבעים ושתיים] |
סיור בעיר
|
![]() |
৪২ [বিয়াল্লিশ] |
||
শহর – ভ্রমণ
|
האם השוק פתוח בימי ראשון?
|
বাজার কি রবিবার খোলা থাকে?
bājāra ki rabibāra khōlā thākē?
|
||
האם היריד פתוח בימי שני?
|
মেলা কি সোমবার খোলা থাকে?
Mēlā ki sōmabāra khōlā thākē?
|
||
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
|
প্রদর্শনী কি মঙ্গলবার খোলা থাকে?
Pradarśanī ki maṅgalabāra khōlā thākē?
| ||
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
|
চিড়িয়াখানা কি বুধবার খোলা থাকে?
Ciṛiẏākhānā ki budhabāra khōlā thākē?
|
||
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
|
মিউজিয়াম বা জাদুঘর কি বৃহস্পতিবার খোলা থাকে?
Mi'ujiẏāma bā jādughara ki br̥haspatibāra khōlā thākē?
|
||
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
|
গ্যালারি বা চিত্রপ্রদর্শনী কেন্দ্র কি শুক্রবার খোলা থাকে?
Gyālāri bā citrapradarśanī kēndra ki śukrabāra khōlā thākē?
| ||
מותר לצלם?
|
ছবি তোলার অনুমতি আছে কি?
Chabi tōlāra anumati āchē ki?
|
||
האם הכניסה בתשלום?
|
এখানে কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হবে?
Ēkhānē ki prabēśa śulka ditē habē?
|
||
כמה עולה הכניסה?
|
প্রবেশ শুল্ক কত টাকা?
Prabēśa śulka kata ṭākā?
| ||
יש הנחה לקבוצות?
|
দলের জন্য কি কোনো ছাড় আছে?
Dalēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē?
|
||
יש הנחה לילדים?
|
শিশুদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে?
Śiśudēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē?
|
||
יש הנחה לסטודנטים?
|
বিদ্যার্থীদের / শিক্ষার্থীদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে?
Bidyārthīdēra / śikṣārthīdēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē?
| ||
למה משמש הבניין הזה?
|
ওই বাড়িটা কী?
Ō'i bāṛiṭā kī?
|
||
מתי נבנה הבניין?
|
ওই বাড়িটা কত দিনের পুরোনো?
Ō'i bāṛiṭā kata dinēra purōnō?
|
||
מי בנה את הבניין?
|
ওই বাড়িটা কে তৈরী করেছিলেন?
Ō'i bāṛiṭā kē tairī karēchilēna?
| ||
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
|
আমি স্থাপত্যশিল্পে আগ্রহী ৷
Āmi sthāpatyaśilpē āgrahī
|
||
אני מתעניין / נת באמנות.
|
আমি শিল্পকলায় আগ্রহী ৷
āmi śilpakalāẏa āgrahī
|
||
אני מתעניין / נת בציור.
|
আমি চিত্রকলায় আগ্রহী ৷
āmi citrakalāẏa āgrahī
| ||
שפות מהירות, שפות איטיותיש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם. אבל לכולן יש את אותו תפקיד. הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני. זה קורה בצורה שונה בשפות השונות. כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה. גם המהירות שבה מדברים שונה. >את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים. לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות. נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה. התוצאה הייתה חד משמעית. יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר. בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה. הסינים דוברים הרבה יותר לאט. הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה. המהירות קשורה במורכבות ההברות. כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן. בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה. ולכן מדברים בה באיטיות יחסית. אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר. בדיוק להפך! בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע. למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע. אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים. גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע. מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה! זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע. ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים. בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - בנגלית למתחילים
|