24 [עשרים וארבע] |
פגישה
|
![]() |
২৪ [চব্বিশ] |
||
সাক্ষাৎকার
|
איחרת לאוטובוס?
|
তোমার বাস কি চলে গেছে?
tōmāra bāsa ki calē gēchē?
|
||
חיכיתי לך חצי שעה.
|
আমি তোমার জন্য আধ ঘন্টা ধরে অপেক্ষা করেছিলাম ৷
Āmi tōmāra jan'ya ādha ghanṭā dharē apēkṣā karēchilāma
|
||
אין לך טלפון נייד?
|
তোমার কাছে কি মোবাইল ফোন নেই?
tōmāra kāchē ki mōbā'ila phōna nē'i?
| ||
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
|
পরের বার ঠিক সময়ে আসবে!
Parēra bāra ṭhika samaẏē āsabē!
|
||
בפעם הבאה קח מונית.
|
পরের বার ট্যাক্সি নেবে!
Parēra bāra ṭyāksi nēbē!
|
||
בפעם הבאה קח מטריה!
|
পরের বার নিজের সাথে একটা ছাতা নিয়ে আসবে!
Parēra bāra nijēra sāthē ēkaṭā chātā niẏē āsabē!
| ||
מחר אני פנוי / ה.
|
আগামীকাল আমার ছুটি ৷
Āgāmīkāla āmāra chuṭi
|
||
נפגש מחר?
|
আমরা কি আগামী কাল দেখা করব?
āmarā ki āgāmī kāla dēkhā karaba?
|
||
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
|
আমি দুঃখিত, কাল আমি আসতে পারব না ৷
Āmi duḥkhita, kāla āmi āsatē pāraba nā
| ||
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
|
তুমি কি সপ্তাহান্তের ছুটির জন্যে অগ্রিম পরিকল্পনা করে রেখেছো?
tumi ki saptāhāntēra chuṭira jan'yē agrima parikalpanā karē rēkhēchō?
|
||
האם כבר קבעת משהו?
|
নাকি তোমার আগে থেকেই দেখা করবার সময় নির্ধারিত করা আছে ৷
Nāki tōmāra āgē thēkē'i dēkhā karabāra samaẏa nirdhārita karā āchē
|
||
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
|
আমার মত হল আমরা সপ্তাহের শেষের ছুটিতে দেখা করব ৷
āmāra mata hala āmarā saptāhēra śēṣēra chuṭitē dēkhā karaba
| ||
אולי נעשה פיקניק?
|
আমরা কি পিকনিকে (বনভোজন) যাব?
āmarā ki pikanikē (banabhōjana) yāba?
|
||
אולי ניסע לחוף הים?
|
আমরা কি তটে যাব?
Āmarā ki taṭē yāba?
|
||
אולי ניסע להרים?
|
আমরা কি পাহাড়ে যাব?
Āmarā ki pāhāṛē yāba?
| ||
אני אאסוף אותך מהמשרד.
|
আমি তোমাকে অফিস থেকে তুলে নেব ৷
Āmi tōmākē aphisa thēkē tulē nēba
|
||
אני אאסוף אותך מהבית.
|
আমি তোমাকে বাড়ী থেকে তুলে নেব ৷
āmi tōmākē bāṛī thēkē tulē nēba
|
||
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
|
আমি তোমাকে বাস স্টপ থেকে তুলে নেব ৷
āmi tōmākē bāsa sṭapa thēkē tulē nēba
| ||
טיפים ללמידת שפות זרותללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע. הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת. אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה! הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי. תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה! במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה. תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד. הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור. אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים. תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם. כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית. או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם. אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו. אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו. תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר! ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה. פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה. צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון. אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה. יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם. ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות. אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים! תחזרו על הכל באופן קבוע! כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר. למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות! כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה. תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה. אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - בנגלית למתחילים
|