goethe-verlag-logo
  • Page d’accueil
  • Apprendre
  • Guide de conversation
  • Vocabulaire
  • Alphabet
  • Essais
  • Applications
  • Vidéo
  • Livres
  • Jeux
  • Écoles
  • Radio
  • Enseignants
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

Si vous souhaitez pratiquer cette leçon, vous pouvez cliquer sur ces phrases pour afficher ou masquer les lettres.

Guide de conversation

Page d’accueil > www.goethe-verlag.com > français > ትግርኛ > Table des matières
Je parle…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Je veux apprendre…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Retourner
Précédent Suivant
MP3 À propos du livre

65 [soixante-cinq]

Négation 2

 

65 [ሱሳንሓሙሽተን]@65 [soixante-cinq]
65 [ሱሳንሓሙሽተን]

65 [susaniḥamushiteni]
ኣሉታ 2

aluta 2

 

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Plus de langues
Click on a flag!
Est-ce que la bague est chère ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Non, elle ne coûte que cent Euro.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Mais, j’en ai seulement cinquante.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
As-tu déjà terminé ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Non, pas encore.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Mais j’aurais bientôt fini.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Veux-tu encore de la soupe ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Non, je n’en veux plus.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Mais, encore une glace.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Habites-tu depuis longtemps ici ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Non, juste un mois.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Mais je connais déjà beaucoup de personnes.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Vas-tu à la maison demain ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Non, seulement en week-end.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Mais je rentre déjà dimanche.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Est-ce que ta fille est déjà une adulte ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Non, elle a seulement dix-sept ans.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Mais elle a déjà un petit ami.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

  Est-ce que la bague est chère ?
እ_   ቀ_ቤ_   ክ_ር   ድ_?   
i_ī   k_e_e_ē_i   k_b_r_   d_y_?   
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
itī k’elebēti kiburi diyu?
እ_   ቀ___   ክ__   ድ__   
i__   k________   k_____   d____   
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
itī k’elebēti kiburi diyu?
__   ____   ___   ___   
___   _________   ______   _____   
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
itī k’elebēti kiburi diyu?
  Non, elle ne coûte que cent Euro.
ኖ_   ሚ_ቲ   ኦ_ሮ   ጥ_ይ   ኢ_   ዋ_ኡ_   
n_፣   m_’_t_   o_i_o   t_i_a_i   ī_u   w_g_’_።   
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
ኖ_   ሚ__   ኦ__   ጥ__   ኢ_   ዋ___   
n__   m_____   o____   t______   ī__   w______   
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
__   ___   ___   ___   __   ____   
___   ______   _____   _______   ___   _______   
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
no፣ mī’itī oyiro t’irayi īyu wagi’u።
  Mais, j’en ai seulement cinquante.
ኣ_   ግ_   ሓ_ሳ   ጥ_ይ   ኣ_ኒ_   
a_e   g_n_   h_a_i_a   t_i_a_i   a_e_ī_   
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
ኣ_   ግ_   ሓ__   ጥ__   ኣ___   
a__   g___   h______   t______   a_____   
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
__   __   ___   ___   ____   
___   ____   _______   _______   ______   
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
ane gini ḥamisa t’irayi alenī።
 
 
 
 
  As-tu déjà terminé ?
ወ_እ_   ዲ_?   
w_d_’_k_   d_h_a_   
ወዲእካ ዲኻ?
wedī’ika dīẖa?
ወ___   ዲ__   
w_______   d_____   
ወዲእካ ዲኻ?
wedī’ika dīẖa?
____   ___   
________   ______   
ወዲእካ ዲኻ?
wedī’ika dīẖa?
  Non, pas encore.
ኖ   ጌ_   ኣ_ወ_ኣ_ን_   
n_   g_n_   a_i_e_i_a_̱_n_።   
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
no gēna ayiwedi’aẖuni።
ኖ   ጌ_   ኣ_______   
n_   g___   a______________   
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
no gēna ayiwedi’aẖuni።
_   __   ________   
__   ____   _______________   
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
no gēna ayiwedi’aẖuni።
  Mais j’aurais bientôt fini.
ግ_   ሕ_   ክ_ድ_‘_።   
g_n_   h_i_ī   k_w_d_’_‘_e_   
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
ግ_   ሕ_   ክ______   
g___   h____   k___________   
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
__   __   _______   
____   _____   ____________   
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
gini ḥijī kiwidi’i‘ye።
 
 
 
 
  Veux-tu encore de la soupe ?
መ_ቕ   ት_ሊ   ዲ_።   
m_r_k_’_   t_d_l_   d_h_a_   
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
mereḵ’i tidelī dīẖa።
መ__   ት__   ዲ__   
m_______   t_____   d_____   
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
mereḵ’i tidelī dīẖa።
___   ___   ___   
________   ______   ______   
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
mereḵ’i tidelī dīẖa።
  Non, je n’en veux plus.
ኖ   መ_ቕ   ኣ_ደ_ኹ_።   
n_   m_r_k_’_   a_i_e_e_̱_n_።   
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
no mereḵ’i ayideleẖuni።
ኖ   መ__   ኣ______   
n_   m_______   a____________   
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
no mereḵ’i ayideleẖuni።
_   ___   _______   
__   ________   _____________   
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
no mereḵ’i ayideleẖuni።
  Mais, encore une glace.
ግ_   ሓ_ቲ   ኣ_ስ_ክ_ም   
g_n_   h_a_i_ī   a_i_i_k_r_m_   
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
gini ḥanitī ayisi-kirīmi
ግ_   ሓ__   ኣ______   
g___   h______   a___________   
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
gini ḥanitī ayisi-kirīmi
__   ___   _______   
____   _______   ____________   
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
gini ḥanitī ayisi-kirīmi
 
 
 
 
  Habites-tu depuis longtemps ici ?
ኣ_ዚ   ነ_ሕ   ጌ_ካ   ዲ_?   
a_i_ī   n_w_h_i   g_r_k_   d_h_a_   
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
abizī newīḥi gērika dīẖa?
ኣ__   ነ__   ጌ__   ዲ__   
a____   n______   g_____   d_____   
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
abizī newīḥi gērika dīẖa?
___   ___   ___   ___   
_____   _______   ______   ______   
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
abizī newīḥi gērika dīẖa?
  Non, juste un mois.
ኖ_   ሓ_   ወ_ሒ   ጥ_ይ_   
n_፣   h_a_e   w_r_h_ī   t_i_a_i_   
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
no፣ ḥade weriḥī t’irayi።
ኖ_   ሓ_   ወ__   ጥ___   
n__   h____   w______   t_______   
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
no፣ ḥade weriḥī t’irayi።
__   __   ___   ____   
___   _____   _______   ________   
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
no፣ ḥade weriḥī t’irayi።
  Mais je connais déjà beaucoup de personnes.
ግ_   ን_ዙ_ት   ሰ_ት   እ_   ዝ_ል_።   
g_n_   n_b_z_h_a_i   s_b_t_   i_e   z_f_l_t_i_   
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
gini nibizuḥati sebati iye zifelit’i።
ግ_   ን____   ሰ__   እ_   ዝ____   
g___   n__________   s_____   i__   z_________   
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
gini nibizuḥati sebati iye zifelit’i።
__   _____   ___   __   _____   
____   ___________   ______   ___   __________   
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
gini nibizuḥati sebati iye zifelit’i።
 
 
 
 
  Vas-tu à la maison demain ?
ጽ_ሕ   ን_ዛ_   ት_ይ_   ዲ_?   
t_’_b_h_i   n_g_z_h_a   t_h_e_i_i   d_h_a_   
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
ts’ibaḥi nigezaẖa tiẖeyidi dīẖa?
ጽ__   ን___   ት___   ዲ__   
t________   n________   t________   d_____   
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
ts’ibaḥi nigezaẖa tiẖeyidi dīẖa?
___   ____   ____   ___   
_________   _________   _________   ______   
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
ts’ibaḥi nigezaẖa tiẖeyidi dīẖa?
  Non, seulement en week-end.
ኖ_   ኣ_   ቀ_መ_ሰ_በ_።   
n_፣   a_i   k_e_a_e_s_n_b_t_።   
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
no፣ abi k’edame-senibeti።
ኖ_   ኣ_   ቀ________   
n__   a__   k________________   
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
no፣ abi k’edame-senibeti።
__   __   _________   
___   ___   _________________   
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
no፣ abi k’edame-senibeti።
  Mais je rentre déjà dimanche.
ግ_   ሰ_በ_   ክ_ለ_‘_።   
g_n_   s_n_b_t_   k_m_l_s_‘_e_   
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
gini senibeti kimilesi‘ye።
ግ_   ሰ___   ክ______   
g___   s_______   k___________   
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
gini senibeti kimilesi‘ye።
__   ____   _______   
____   ________   ____________   
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
gini senibeti kimilesi‘ye።
 
 
 
 
  Est-ce que ta fille est déjà une adulte ?
ጋ_ካ   ዓ_ይ   ድ_?   
g_l_k_   ‘_b_y_   d_y_?   
ጋልካ ዓባይ ድያ?
galika ‘abayi diya?
ጋ__   ዓ__   ድ__   
g_____   ‘_____   d____   
ጋልካ ዓባይ ድያ?
galika ‘abayi diya?
___   ___   ___   
______   ______   _____   
ጋልካ ዓባይ ድያ?
galika ‘abayi diya?
  Non, elle a seulement dix-sept ans.
ኣ_ኮ_ት_   ጌ_   ዓ_ር_ሸ_ዓ_   ኢ_   ዘ_።   
a_i_o_e_i_i   g_n_   ‘_s_r_t_s_e_i_a_e   ī_a   z_l_።   
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
ayikonetini gēna ‘aseriteshewi‘ate īya zela።
ኣ_____   ጌ_   ዓ_______   ኢ_   ዘ__   
a__________   g___   ‘________________   ī__   z____   
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
ayikonetini gēna ‘aseriteshewi‘ate īya zela።
______   __   ________   __   ___   
___________   ____   _________________   ___   _____   
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
ayikonetini gēna ‘aseriteshewi‘ate īya zela።
  Mais elle a déjà un petit ami.
ግ_   ከ_   ሓ_   ዓ_ኪ   ኣ_ዋ   ።   
g_n_   k_’_   h_a_e   ‘_r_k_   a_e_a   ።   
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
gini ke’a ḥade ‘arikī alewa ።
ግ_   ከ_   ሓ_   ዓ__   ኣ__   ።   
g___   k___   h____   ‘_____   a____   ።   
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
gini ke’a ḥade ‘arikī alewa ።
__   __   __   ___   ___   _   
____   ____   _____   ______   _____   _   
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
gini ke’a ḥade ‘arikī alewa ።
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La mutation génétique rend la parole possible

De toutes les créatures du monde, seul l'homme peut parler. Cela le différencie des animaux et des plantes. Bien sûr, les animaux et les plantes communiquent entre elles. Cependant ils ne maîtrisent pas une langue complexe à syllabes. Mais pourquoi l'homme peut-il parler ? Pour pouvoir parler, des caractéristiques organiques précises sont nécessaires. Ces caractéristiques corporelles ne se trouvent que chez l'homme. Mais le fait qu'il ait développé ces caractéristiques ne va pas de soi. Dans l'histoire de l'évolution, rien ne se passe sans raison. Un jour, l'homme a commencé à parler. On ne sait pas exactement à quel moment. Mais il a dû se passer quelque chose qui a donné le langage à l'homme. Les chercheurs pensent que c'est une mutation génétique qui est responsable. Les anthropologues ont comparé le patrimoine génétique de différents êtres vivants. On sait qu'un gène particulier a une influence sur le langage. Les personnes chez qui ce gène est défectueux ont des problèmes avec le langage. Elles ne peuvent s'exprimer correctement et comprennent moins bien les mots. Ce gène a été étudié chez l'homme, le singe et la souris. Chez l'homme et le chimpanzé, il est très proche. On ne peut distinguer que deux petites différences. Mais ces différences sont perceptibles dans le cerveau. Elles influent, avec d'autres gènes, sur certaines activités cérébrales. C'est ce qui fait que l'homme peut parler et pas le singe. Mais le mystère du langage humain n'est pas encore résolu. Car la mutation génétique ne suffit pas à elle seule pour rendre le langage possible. Les chercheurs ont implanté la variante génétique humaine dans des souris. Cela ne leur a pas permis de parler… Mais leur couinement sonnait différemment !

 




Les téléchargements sont GRATUITS pour un usage personnel, pour les écoles publiques ou à des fins non commerciales.
ACCORD DE LICENCE | Veuillez signaler toute erreur ou traduction incorrecte ici !
Mentions légales | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg et concédants de licence.
Tous droits réservés. Contact

 

 

Plus de langues
Click on a flag!
65 [soixante-cinq]
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Négation 2
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Le moyen simple d’apprendre des langues étrangères.

Menu

  • Légal
  • politique de confidentialité
  • À propos de nous
  • Crédits photos

Liens

  • Contactez-nous
  • Suivez-nous

Téléchargez notre application

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

S’il vous plaît, attendez…

Télécharger MP3 (fichiers .zip)