goethe-verlag-logo
  • Page d’accueil
  • Apprendre
  • Guide de conversation
  • Vocabulaire
  • Alphabet
  • Essais
  • Applications
  • Vidéo
  • Livres
  • Jeux
  • Écoles
  • Radio
  • Enseignants
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

Si vous souhaitez pratiquer cette leçon, vous pouvez cliquer sur ces phrases pour afficher ou masquer les lettres.

Guide de conversation

Page d’accueil > www.goethe-verlag.com > français > ትግርኛ > Table des matières
Je parle…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Je veux apprendre…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Retourner
Précédent Suivant
MP3 À propos du livre

49 [quarante-neuf]

Le sport

 

49 [ኣርብዓንትሽዓተን]@49 [quarante-neuf]
49 [ኣርብዓንትሽዓተን]

49 [aribi‘anitishi‘ateni]
ስፖርት

siporiti

 

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Plus de langues
Click on a flag!
Pratiques-tu un sport ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Oui, je dois bouger.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je vais au centre sportif.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Nous jouons au football.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Parfois nous nageons.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Ou nous faisons du vélo.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Dans notre ville, il y a un stade de football.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il y a aussi une piscine avec sauna.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Et il y a un terrain de golf.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Qu’y a-t-il à la télévision ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il y a un match de foot.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
L’équipe allemande joue contre l’équipe anglaise.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Qui gagne ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je n’en ai aucune idée.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Pour le moment, c’est match nul.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
L’arbitre vient de Belgique.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Maintenant, il y a un penalty.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
But ! Un à zéro !
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

  Pratiques-tu un sport ?
ስ_ር_   ት_ብ_   ዲ_?   
s_p_r_t_   t_g_b_r_   d_h_a_   
ስፖርት ትገብር ዲኻ?
siporiti tigebiri dīẖa?
ስ___   ት___   ዲ__   
s_______   t_______   d_____   
ስፖርት ትገብር ዲኻ?
siporiti tigebiri dīẖa?
____   ____   ___   
________   ________   ______   
ስፖርት ትገብር ዲኻ?
siporiti tigebiri dīẖa?
  Oui, je dois bouger.
እ_   ክ_ቓ_ቐ_   ኣ_ኒ_   
i_e   k_n_k_’_s_k_’_s_   a_e_ī_   
እወ ክንቓሳቐስ ኣለኒ።
iwe kiniḵ’asaḵ’esi alenī።
እ_   ክ_____   ኣ___   
i__   k_______________   a_____   
እወ ክንቓሳቐስ ኣለኒ።
iwe kiniḵ’asaḵ’esi alenī።
__   ______   ____   
___   ________________   ______   
እወ ክንቓሳቐስ ኣለኒ።
iwe kiniḵ’asaḵ’esi alenī።
  Je vais au centre sportif.
ኣ_   ኣ_   ና_   ስ_ር_   ክ_ብ   ኢ_   ዝ_ወ_።   
a_e   a_i   n_y_   s_p_r_t_   k_l_b_   ī_e   z_t_’_w_t_።   
ኣነ ኣብ ናይ ስፖርት ክለብ ኢየ ዝጻወት።
ane abi nayi siporiti kilebi īye zits’aweti።
ኣ_   ኣ_   ና_   ስ___   ክ__   ኢ_   ዝ____   
a__   a__   n___   s_______   k_____   ī__   z__________   
ኣነ ኣብ ናይ ስፖርት ክለብ ኢየ ዝጻወት።
ane abi nayi siporiti kilebi īye zits’aweti።
__   __   __   ____   ___   __   _____   
___   ___   ____   ________   ______   ___   ___________   
ኣነ ኣብ ናይ ስፖርት ክለብ ኢየ ዝጻወት።
ane abi nayi siporiti kilebi īye zits’aweti።
 
 
 
 
  Nous jouons au football.
ን_ና   ክ_ሾ   እ_ሪ   ኢ_   ን_ወ_።   
n_h_i_a   k_‘_s_o   i_i_ī   ī_a   n_t_’_w_t_።   
ንሕና ክዑሾ እግሪ ኢና ንጻወት።
niḥina ki‘usho igirī īna nits’aweti።
ን__   ክ__   እ__   ኢ_   ን____   
n______   k______   i____   ī__   n__________   
ንሕና ክዑሾ እግሪ ኢና ንጻወት።
niḥina ki‘usho igirī īna nits’aweti።
___   ___   ___   __   _____   
_______   _______   _____   ___   ___________   
ንሕና ክዑሾ እግሪ ኢና ንጻወት።
niḥina ki‘usho igirī īna nits’aweti።
  Parfois nous nageons.
ሓ_   ሓ_   ግ_   ን_ም_ስ_   
h_a_e   h_a_e   g_z_   n_h_i_i_i_i_   
ሓደ ሓደ ግዜ ንሕምብስ።
ḥade ḥade gizē niḥimibisi።
ሓ_   ሓ_   ግ_   ን_____   
h____   h____   g___   n___________   
ሓደ ሓደ ግዜ ንሕምብስ።
ḥade ḥade gizē niḥimibisi።
__   __   __   ______   
_____   _____   ____   ____________   
ሓደ ሓደ ግዜ ንሕምብስ።
ḥade ḥade gizē niḥimibisi።
  Ou nous faisons du vélo.
ወ_   ብ_ግ_ታ   ን_ው_።   
w_y_   b_s_i_i_e_a   n_z_w_r_።   
ወይ ብሽግለታ ንዝውር።
weyi bishigileta niziwiri።
ወ_   ብ____   ን____   
w___   b__________   n________   
ወይ ብሽግለታ ንዝውር።
weyi bishigileta niziwiri።
__   _____   _____   
____   ___________   _________   
ወይ ብሽግለታ ንዝውር።
weyi bishigileta niziwiri።
 
 
 
 
  Dans notre ville, il y a un stade de football.
ኣ_   ከ_ማ_   ስ_ድ_ን   ኩ_ሶ   ኣ_።   
a_i   k_t_m_n_   s_t_d_y_n_   k_‘_s_   a_o_   
ኣብ ከተማና ስቴድዮን ኩዑሶ ኣሎ።
abi ketemana sitēdiyoni ku‘uso alo።
ኣ_   ከ___   ስ____   ኩ__   ኣ__   
a__   k_______   s_________   k_____   a___   
ኣብ ከተማና ስቴድዮን ኩዑሶ ኣሎ።
abi ketemana sitēdiyoni ku‘uso alo።
__   ____   _____   ___   ___   
___   ________   __________   ______   ____   
ኣብ ከተማና ስቴድዮን ኩዑሶ ኣሎ።
abi ketemana sitēdiyoni ku‘uso alo።
  Il y a aussi une piscine avec sauna.
መ_ም_ሲ   ቦ_   እ_ን   ኣ_   
m_h_i_i_e_ī   b_t_   i_i_i   a_o   
መሕምበሲ ቦታ እውን ኣሎ
meḥimibesī bota iwini alo
መ____   ቦ_   እ__   ኣ_   
m__________   b___   i____   a__   
መሕምበሲ ቦታ እውን ኣሎ
meḥimibesī bota iwini alo
_____   __   ___   __   
___________   ____   _____   ___   
መሕምበሲ ቦታ እውን ኣሎ
meḥimibesī bota iwini alo
  Et il y a un terrain de golf.
ከ_ኡ   ድ_   ም_ዋ_   ጎ_ፍ   ኣ_   
k_m_’_   d_m_   m_t_’_w_t_   g_l_f_   a_   
ከምኡ ድማ ምጽዋቲ ጎልፍ ኣ።
kemi’u dima mits’iwatī golifi a።
ከ__   ድ_   ም___   ጎ__   ኣ_   
k_____   d___   m_________   g_____   a_   
ከምኡ ድማ ምጽዋቲ ጎልፍ ኣ።
kemi’u dima mits’iwatī golifi a።
___   __   ____   ___   __   
______   ____   __________   ______   __   
ከምኡ ድማ ምጽዋቲ ጎልፍ ኣ።
kemi’u dima mits’iwatī golifi a።
 
 
 
 
  Qu’y a-t-il à la télévision ?
ኣ_   ተ_ቪ_ን   እ_ታ_   ም_ብ   ኣ_?   
a_i   t_l_v_z_o_i   i_i_a_i   m_d_b_   a_o_   
ኣብ ተለቪዦን እንታይ ምደብ ኣሎ?
abi televīzhoni initayi midebi alo?
ኣ_   ተ____   እ___   ም__   ኣ__   
a__   t__________   i______   m_____   a___   
ኣብ ተለቪዦን እንታይ ምደብ ኣሎ?
abi televīzhoni initayi midebi alo?
__   _____   ____   ___   ___   
___   ___________   _______   ______   ____   
ኣብ ተለቪዦን እንታይ ምደብ ኣሎ?
abi televīzhoni initayi midebi alo?
  Il y a un match de foot.
ሕ_ጸ_ታ   ኩ_ሶ   እ_ሪ   ይ_ይ_   ኣ_።   
h_i_ī_s_e_e_a   k_‘_s_   i_i_ī   y_h_e_i_i   a_o_   
ሕጂጸወታ ኩዑሶ እግሪ ይኸይድ ኣሎ።
ḥijīts’eweta ku‘uso igirī yiẖeyidi alo።
ሕ____   ኩ__   እ__   ይ___   ኣ__   
h____________   k_____   i____   y________   a___   
ሕጂጸወታ ኩዑሶ እግሪ ይኸይድ ኣሎ።
ḥijīts’eweta ku‘uso igirī yiẖeyidi alo።
_____   ___   ___   ____   ___   
_____________   ______   _____   _________   ____   
ሕጂጸወታ ኩዑሶ እግሪ ይኸይድ ኣሎ።
ḥijīts’eweta ku‘uso igirī yiẖeyidi alo።
  L’équipe allemande joue contre l’équipe anglaise.
እ_   ጀ_መ_ዊ_   ጋ_ታ   ኣ_ጻ_   እ_   እ_ግ_ዛ_ት   ጋ_ታ   ይ_ወ_   ኣ_ው_   
i_a   j_r_m_n_w_t_   g_n_t_   a_i_s_a_i   i_a   i_i_i_ī_a_ī_i   g_n_t_   y_t_’_w_t_   a_o_i_   
እታ ጀርመናዊት ጋንታ ኣንጻር እታ እንግሊዛዊት ጋንታ ይጻወቱ ኣሎው።
ita jerimenawīti ganita anits’ari ita inigilīzawīti ganita yits’awetu alowi።
እ_   ጀ_____   ጋ__   ኣ___   እ_   እ______   ጋ__   ይ___   ኣ___   
i__   j___________   g_____   a________   i__   i____________   g_____   y_________   a_____   
እታ ጀርመናዊት ጋንታ ኣንጻር እታ እንግሊዛዊት ጋንታ ይጻወቱ ኣሎው።
ita jerimenawīti ganita anits’ari ita inigilīzawīti ganita yits’awetu alowi።
__   ______   ___   ____   __   _______   ___   ____   ____   
___   ____________   ______   _________   ___   _____________   ______   __________   ______   
እታ ጀርመናዊት ጋንታ ኣንጻር እታ እንግሊዛዊት ጋንታ ይጻወቱ ኣሎው።
ita jerimenawīti ganita anits’ari ita inigilīzawīti ganita yits’awetu alowi።
 
 
 
 
  Qui gagne ?
መ_   ት_ዕ_?   
m_n_   t_s_‘_r_?   
መን ትስዕር?
meni tisi‘iri?
መ_   ት____   
m___   t________   
መን ትስዕር?
meni tisi‘iri?
__   _____   
____   _________   
መን ትስዕር?
meni tisi‘iri?
  Je n’en ai aucune idée.
ኣ_ፈ_ጥ_   እ_።   
a_i_e_i_’_n_   i_e_   
ኣይፈልጥን እየ።
ayifelit’ini iye።
ኣ_____   እ__   
a___________   i___   
ኣይፈልጥን እየ።
ayifelit’ini iye።
______   ___   
____________   ____   
ኣይፈልጥን እየ።
ayifelit’ini iye።
  Pour le moment, c’est match nul.
ክ_ብ   ሕ_   ማ_ረ   ኢ_ን   ዘ_ዋ_   
k_s_b_   h_i_ī   m_‘_r_   ī_e_i   z_l_w_።   
ክሳብ ሕጂ ማዕረ ኢየን ዘለዋ።
kisabi ḥijī ma‘ire īyeni zelewa።
ክ__   ሕ_   ማ__   ኢ__   ዘ___   
k_____   h____   m_____   ī____   z______   
ክሳብ ሕጂ ማዕረ ኢየን ዘለዋ።
kisabi ḥijī ma‘ire īyeni zelewa።
___   __   ___   ___   ____   
______   _____   ______   _____   _______   
ክሳብ ሕጂ ማዕረ ኢየን ዘለዋ።
kisabi ḥijī ma‘ire īyeni zelewa።
 
 
 
 
  L’arbitre vient de Belgique.
እ_   ፈ_ዲ   ካ_   ብ_ጂ_ዊ   ኢ_   ።   
i_ī   f_r_d_   k_b_   b_l_j_m_w_   ī_u   ።   
እቲ ፈራዲ ካብ ብለጂማዊ ኢዩ ።
itī feradī kabi bilejīmawī īyu ።
እ_   ፈ__   ካ_   ብ____   ኢ_   ።   
i__   f_____   k___   b_________   ī__   ።   
እቲ ፈራዲ ካብ ብለጂማዊ ኢዩ ።
itī feradī kabi bilejīmawī īyu ።
__   ___   __   _____   __   _   
___   ______   ____   __________   ___   _   
እቲ ፈራዲ ካብ ብለጂማዊ ኢዩ ።
itī feradī kabi bilejīmawī īyu ።
  Maintenant, il y a un penalty.
ሕ_   ኣ_   ሪ_ለ   ኣ_ዋ   ።   
h_i_ī   a_i   r_g_l_   a_e_a   ።   
ሕጂ ኣብ ሪጎለ ኣለዋ ።
ḥijī abi rīgole alewa ።
ሕ_   ኣ_   ሪ__   ኣ__   ።   
h____   a__   r_____   a____   ።   
ሕጂ ኣብ ሪጎለ ኣለዋ ።
ḥijī abi rīgole alewa ።
__   __   ___   ___   _   
_____   ___   ______   _____   _   
ሕጂ ኣብ ሪጎለ ኣለዋ ።
ḥijī abi rīgole alewa ።
  But ! Un à zéro !
ጎ_!   ሓ_   ብ_ሮ_   
g_l_!   h_a_e   b_z_r_!   
ጎል! ሓደ ብዜሮ!
goli! ḥade bizēro!
ጎ__   ሓ_   ብ___   
g____   h____   b______   
ጎል! ሓደ ብዜሮ!
goli! ḥade bizēro!
___   __   ____   
_____   _____   _______   
ጎል! ሓደ ብዜሮ!
goli! ḥade bizēro!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Les langues minoritaires en Europe

En Europe, on parle de nombreuses langues différentes. La plupart sont des langues indo-européennes. On trouve à côté des grandes langues nationales beaucoup de petites langues. Ce sont les langues minoritaires. Les langues minoritaires sont différentes des langues officielles. Mais elles ne sont pas des dialectes. Elles ne sont pas non plus les langues des populations immigrées. Les langues minoritaires sont toujours définies sur le plan ethnique. C'est-à-dire qu'elles sont les langues de certains groupes de population. En Europe, on trouve des langues minoritaires dans presque tous les pays. On en compte environ 40 dans l'Union Européenne. Certaines langues minoritaires ne sont parlées que dans un seul pays. C'est par exemple le cas du sorabe en Allemagne. Le romani possède au contraire des locuteurs dans de nombreux pays d'Europe. Les langues minoritaires ont un statut particulier. Car elles ne sont parlées que par relativement peu de gens. Ces groupes n'ont pas les moyens de se construire leurs propres écoles. De même, il leur est difficile de publier leur propre littérature. C'est pourquoi de nombreuses langues minoritaires sont menacées de disparition. L'Union européenne veut protéger les langues minoritaires. Car chaque langue est une part importante d'une culture ou d'une identité. Certaines nations n'ont pas d'état et n'existent qu'en tant que minorité. Différents programmes et projets ont pour objectif de favoriser ces langues. Ainsi, on veut sauvegarder la culture des petits groupes ethniques. Malgré tout, certaines langues minoritaires vont bientôt disparaître. On compte aussi le live, parlé dans une province de Lettonie. Seules 20 personnes environ ont encore le live comme langue maternelle. Cela en fait la plus petite langue d'Europe.

 




Les téléchargements sont GRATUITS pour un usage personnel, pour les écoles publiques ou à des fins non commerciales.
ACCORD DE LICENCE | Veuillez signaler toute erreur ou traduction incorrecte ici !
Mentions légales | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg et concédants de licence.
Tous droits réservés. Contact

 

 

Plus de langues
Click on a flag!
49 [quarante-neuf]
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Le sport
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Le moyen simple d’apprendre des langues étrangères.

Menu

  • Légal
  • politique de confidentialité
  • À propos de nous
  • Crédits photos

Liens

  • Contactez-nous
  • Suivez-nous

Téléchargez notre application

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

S’il vous plaît, attendez…

Télécharger MP3 (fichiers .zip)