goethe-verlag-logo
  • Página de inicio
  • Aprender
  • Libro de frases
  • Vocabulario
  • Alfabeto
  • Pruebas
  • Aplicaciones
  • Video
  • Libros
  • Juegos
  • Escuelas
  • Radio
  • Maestros
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mensaje

Si desea practicar esta lección, puede hacer clic en estas oraciones para mostrar u ocultar letras.

Libro de frases

Página de inicio > www.goethe-verlag.com > español > العربية > Tabla de contenido
Yo hablo…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Quiero aprender…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Regresa
Anterior Próximo
MP3 Acerca del libro

81 [ochenta y uno]

Pretérito 1

 

‫81[واحد وثمانون]‬@81 [ochenta y uno]
‫81[واحد وثمانون]‬

81[wahid wathamanuna]
‫صيغة الماضي 1‬

syghat almadi 1

 

Elige cómo quieres ver la traducción:
Más idiomas
Click on a flag!
escribir
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él escribió una carta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Y ella escribió una postal.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
leer
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él leyó una revista.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Y ella leyó un libro.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
coger / tomar, agarrar (am.)
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él cogió un cigarrillo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Ella cogió un trozo de chocolate.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él era infiel, pero ella era fiel.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él era un holgazán, pero ella era trabajadora.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él era pobre, pero ella era rica.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él no tenía dinero, sino deudas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él no tenía buena suerte, sino mala suerte.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él no tenía éxitos, sino fracasos.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él no estaba satisfecho, sino insatisfecho.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él no era feliz, sino infeliz.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él no era simpático, sino antipático.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  escribir
ي_ت_‬   
y_k_a_   
يكتب‬
yaktab
ي____   
y_____   
يكتب‬
yaktab
_____   
______   
يكتب‬
yaktab
  Él escribió una carta.
‫_و   ك_ب   ر_ا_ة_‬   
h_   k_t_b   r_s_l_t_.   
‫هو كتب رسالة.‬
hw kutib risalata.
‫__   ك__   ر______   
h_   k____   r________   
‫هو كتب رسالة.‬
hw kutib risalata.
___   ___   _______   
__   _____   _________   
‫هو كتب رسالة.‬
hw kutib risalata.
  Y ella escribió una postal.
‫_ه_   ك_ب_   ب_ا_ة_‬   
w_i   k_t_b_   b_t_q_t_.   
‫وهي كتبت بطاقة.‬
whi katabt bitaqata.
‫___   ك___   ب______   
w__   k_____   b________   
‫وهي كتبت بطاقة.‬
whi katabt bitaqata.
____   ____   _______   
___   ______   _________   
‫وهي كتبت بطاقة.‬
whi katabt bitaqata.
 
 
 
 
  leer
ي_ر_‬   
y_q_a   
يقرأ‬
yaqra
ي____   
y____   
يقرأ‬
yaqra
_____   
_____   
يقرأ‬
yaqra
  Él leyó una revista.
‫_و   ق_أ   م_ل_._   
h_   q_r_   m_j_a_a_   
‫هو قرأ مجلة.‬
hw qara mujlata.
‫__   ق__   م_____   
h_   q___   m_______   
‫هو قرأ مجلة.‬
hw qara mujlata.
___   ___   ______   
__   ____   ________   
‫هو قرأ مجلة.‬
hw qara mujlata.
  Y ella leyó un libro.
‫_ه_   ق_أ_   ك_ا_ا_._   
w_i   q_r_t   k_a_a_n_   
‫وهي قرأت كتاباً.‬
whi qarat ktabaan.
‫___   ق___   ك_______   
w__   q____   k_______   
‫وهي قرأت كتاباً.‬
whi qarat ktabaan.
____   ____   ________   
___   _____   ________   
‫وهي قرأت كتاباً.‬
whi qarat ktabaan.
 
 
 
 
  coger / tomar, agarrar (am.)
ي_خ_   
y_k_u_h   
يأخذ
yakhudh
ي___   
y______   
يأخذ
yakhudh
____   
_______   
يأخذ
yakhudh
  Él cogió un cigarrillo.
‫_و   أ_ذ   س_ج_ر_._   
h_   '_k_a_h   s_y_j_r_t_.   
‫هو أخذ سيجارة.‬
hw 'akhadh sayujarata.
‫__   أ__   س_______   
h_   '______   s__________   
‫هو أخذ سيجارة.‬
hw 'akhadh sayujarata.
___   ___   ________   
__   _______   ___________   
‫هو أخذ سيجارة.‬
hw 'akhadh sayujarata.
  Ella cogió un trozo de chocolate.
‫_ه_   أ_ذ_   ق_ع_   ش_ك_ل_._   
w_i   '_k_i_h_t   q_t_a_a_   s_u_k_l_n_.   
‫وهي أخذت قطعة شوكولا.‬
whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
‫___   أ___   ق___   ش_______   
w__   '________   q_______   s__________   
‫وهي أخذت قطعة شوكولا.‬
whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
____   ____   ____   ________   
___   _________   ________   ___________   
‫وهي أخذت قطعة شوكولا.‬
whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
 
 
 
 
  Él era infiel, pero ella era fiel.
‫_و   ك_ن   غ_ر   م_ل_،   أ_ا   ه_   ف_ا_ت   م_ل_ة_‬   
h_   k_n   g_y_   m_k_l_s_n_   '_m_a   h_   f_k_n_t   m_k_l_s_t_n_   
‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.‬
hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
‫__   ك__   غ__   م____   أ__   ه_   ف____   م______   
h_   k__   g___   m_________   '____   h_   f______   m___________   
‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.‬
hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
___   ___   ___   _____   ___   __   _____   _______   
__   ___   ____   __________   _____   __   _______   ____________   
‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.‬
hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
  Él era un holgazán, pero ella era trabajadora.
‫_و   ك_ن   ك_و_ا_،   أ_ا   ه_   ف_ا_ت   م_ت_د_._   
h_   k_n   k_w_a_n_   '_m_a   h_   f_k_n_t   m_j_a_i_a_a_   
‫هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.‬
hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
‫__   ك__   ك______   أ__   ه_   ف____   م_______   
h_   k__   k_______   '____   h_   f______   m___________   
‫هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.‬
hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
___   ___   _______   ___   __   _____   ________   
__   ___   ________   _____   __   _______   ____________   
‫هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.‬
hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
  Él era pobre, pero ella era rica.
‫_و   ك_ن   ف_ي_ا_،   أ_ا   ه_   ف_ا_ت   غ_ي_._   
h_   k_n   f_y_a_n_   '_m_a   h_   f_k_n_t   g_a_i_t_.   
‫هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.‬
hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
‫__   ك__   ف______   أ__   ه_   ف____   غ_____   
h_   k__   f_______   '____   h_   f______   g________   
‫هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.‬
hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
___   ___   _______   ___   __   _____   ______   
__   ___   ________   _____   __   _______   _________   
‫هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.‬
hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
 
 
 
 
  Él no tenía dinero, sino deudas.
‫_م   ي_ن   ل_ي_   م_ل_   و_ن_ا   د_و_._   
l_m   y_k_n   l_d_y_   m_l_n_   w_'_i_a_a   d_y_w_a_   
‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.‬
lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
‫__   ي__   ل___   م___   و____   د_____   
l__   y____   l_____   m_____   w________   d_______   
‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.‬
lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
___   ___   ____   ____   _____   ______   
___   _____   ______   ______   _________   ________   
‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.‬
lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
  Él no tenía buena suerte, sino mala suerte.
‫_م   ي_ن   م_ظ_ظ_ً_   و_ن_ا   م_ح_س_ً_‬   
l_m   y_k_n   m_z_z_a_,   w_'_i_a_a   m_h_s_a_.   
‫لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.‬
lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
‫__   ي__   م_______   و____   م________   
l__   y____   m________   w________   m________   
‫لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.‬
lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
___   ___   ________   _____   _________   
___   _____   _________   _________   _________   
‫لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.‬
lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
  Él no tenía éxitos, sino fracasos.
‫_م   ي_ن   ن_ج_ا_،   و_ن_ا   ف_ش_ا_._   
l_m   y_k_n   n_j_a_n_   w_'_i_a_a   f_s_l_a_.   
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.‬
lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
‫__   ي__   ن______   و____   ف_______   
l__   y____   n_______   w________   f________   
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.‬
lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
___   ___   _______   _____   ________   
___   _____   ________   _________   _________   
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.‬
lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
 
 
 
 
  Él no estaba satisfecho, sino insatisfecho.
‫_م   ي_ن   م_ر_ر_ً_   و_ن_ا   م_ت_ء_ً_‬   
l_m   y_k_n   m_r_r_a_,   w_'_i_a_a   m_t_'_a_.   
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.‬
lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
‫__   ي__   م_______   و____   م________   
l__   y____   m________   w________   m________   
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.‬
lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
___   ___   ________   _____   _________   
___   _____   _________   _________   _________   
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.‬
lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
  Él no era feliz, sino infeliz.
‫_م   ي_ن   س_ي_ا_،   و_ن_ا   ي_ئ_ا_._   
l_m   y_k_n   s_y_a_n_   w_'_i_a_a   y_y_a_n_   
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.‬
lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
‫__   ي__   س______   و____   ي_______   
l__   y____   s_______   w________   y_______   
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.‬
lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
___   ___   _______   _____   ________   
___   _____   ________   _________   ________   
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.‬
lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
  Él no era simpático, sino antipático.
‫_م   ي_ن   ظ_ي_ا_،   و_ن_ا   ث_ي_   ا_ظ_._   
l_m   y_k_n   z_y_a_n_   w_'_i_a_a   t_a_i_   a_z_l_.   
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.‬
lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.
‫__   ي__   ظ______   و____   ث___   ا_____   
l__   y____   z_______   w________   t_____   a______   
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.‬
lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.
___   ___   _______   _____   ____   ______   
___   _____   ________   _________   ______   _______   
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.‬
lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La historia de la lingüística

Los seres humanos siempre se han sentido fascinados por los idiomas. Por eso la lingüística tiene una historia muy larga tras de sí. La lingüística es el estudio sistemático de la lengua. Ya miles de años atrás las personas reflexionaban sobre el lenguaje. Así fue como diferentes culturas desarrollaron diferentes sistemas. El resultado fue la aparición de distintas descripciones sobre las lenguas. La lingüística actual se basa sobre todo en teorías antiguas. Especialmente en Grecia nacieron muchas tradiciones. La obra conocida más antigua acerca del lenguaje procede de la India. Fue escrita por el gramático Sakatayana hace 3000 años. Durante la Antigüedad, filósofos como Platón trataron la cuestión del lenguaje. Luego fueron los autores de Roma los que desarrollaron sus teorías. También los árabes desarrollaron algunas tradiciones. En sus obras se describe con exactitud la lengua árabe. En la Edad Moderna, los filósofos querían saber de dónde procedía el lenguaje. Los eruditos se interesaron especialmente por la historia del lenguaje. En el XVIII se empezaron a comparar las lenguas unas con otras. Se intentaba dilucidar cómo se desarrollan los idiomas. Después la ciencia pasó a concentrarse en el lenguaje entendido como sistema. La cuestión sobre cómo funcionan las lenguas ocupó la posición central. En el seno de la lingüística actual conviven múltiples corrientes. Desde los años cincuenta se han desarrollado nuevas disciplinas. Estas nuevas disciplinas han sufrido una fuerte influencia de otras ciencias. Buenos ejemplos los tenemos en la psicolingüística o en la comunicación intercultural. Las nuevas corrientes de la lingüística están muy especializadas. Como se refleja en la lingüística feminista. De modo que la historia de la lingüística continúa… ¡Mientras haya lenguas, seguiremos reflexionando sobre ellas!

 




Las descargas son GRATUITAS para uso personal, escuelas públicas o fines no comerciales.
ACUERDO DE LICENCIA | ¡Informe cualquier error o traducción incorrecta aquí!
Pie de imprenta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg y licenciantes.
Todos los derechos reservados. Contacto

 

 

Más idiomas
Click on a flag!
81 [ochenta y uno]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Pretérito 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La forma más fácil de aprender idiomas extranjeros.

Menú

  • Legal
  • política de privacidad
  • Sobre nosotros
  • Créditos fotográficos

Enlaces

  • Contáctenos
  • Síganos

Descarga nuestra aplicación

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Espere por favor…

Descargar MP3 (archivos .zip)