Learn Languages Online!
previous page  up Pёrmbajtja  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   Shqip   >   Arabisht   >   Pёrmbajtja


81 [tetёdhjetёenjё]

E shkuara 1

 


‫81[واحد وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 1‬

 

 
shkruaj
يكتب‬
yaktab
Ai shkruajti njё letёr.
‫هو كتب رسالة.‬
hw kutib risalata.
Dhe ajo shkruajti njё kartolinё.
‫وهي كتبت بطاقة.‬
whi katabt bitaqata.
 
 
 
 
lexoj
يقرأ‬
yaqra
Ai lexoi njё revistё.
‫هو قرأ مجلة.‬
hw qara mujlata.
Dhe ajo lexoi njё libёr.
‫وهي قرأت كتاباً.‬
whi qarat ktabaan.
 
 
 
 
marr
يأخذ
yakhudh
Ai mori njё cigare.
‫هو أخذ سيجارة.‬
hw 'akhadh sayujarata.
Ajo mori njё copё çokollatё.
‫وهي أخذت قطعة شوكولا.‬
whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
 
 
 
 
Ai nuk ishte besnik, por ajo ishte besnike.
‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.‬
hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
Ai ishte dembel, por ajo ishte e zellshme.
‫هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.‬
hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
Ai ishte i varfёr, por ajo ishte e pasur.
‫هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.‬
hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
 
 
 
 
Ai s’kishte lekё, por borxhe.
‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.‬
lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
Ai s’kishte fat, por vetёm tersllёk.
‫لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.‬
lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
Ai s’kishte sukses, por dёshtim.
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.‬
lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
 
 
 
 
Ai nuk ishte i kёnaqur, por i pakёnaqur.
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.‬
lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
Ai nuk ishte i lumtur, por i trishtuar.
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.‬
lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
Ai nuk ishte simpatik, por ishte antipatik.
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.‬
lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.
 
 
 
 

previous page  up Pёrmbajtja  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Si mësojnë fëmijët të flasin si duhet

Sapo një person lind, ai komunikon me të tjerët. Bebet qajnë kur duan diçka. Pas disa muajsh ato mund të flasin fjalë të thjeshta. Kur janë rreth dy vjeç, mund të thonë fjali me tre fjalë. Nuk mund të ndikohen fëmijët kur fillojnë të flasin. Por, mund të ndikoni në mënyrën sesi ata mësojnë gjuhën e tyre amtare. Sidoqoftë, duhet të merrni parasysh disa gjëra. Mbi të gjitha, është shumë e rëndësishme që fëmija të jetë gjithmonë i motivuar kur mëson. Ai duhet të kuptojë që ia ka dalë me sukses kur thotë diçka. Foshnjat lumturohen kur marrin një buzëqeshje si feedback. Fëmijët më të rritur kërkojnë dialog me mjedisin e tyre. Ata orientohen tek gjuha e njerëzve që kanë përreth. Prandaj është i rëndësishëm niveli gjuhësor i prindërve dhe edukatorëve. Fëmijët gjithashtu duhet të mësojnë se gjuha është e vlefshme! Sidoqoftë, ata duhet të argëtohen gjatë gjithë procesit. Leximi me zë i tregon fëmijëve sesa interesante mund të jetë gjuha. Prindërit duhet të bëjnë sa më shumë që të jetë e mundur me fëmijën e tyre. Kur një fëmijë përjeton eksperienca të reja, dëshiron të flasë për to. Fëmijët që rriten si bilingualë kanë nevojë për rregulla fikse. Ata duhet të dinë se cilën gjuhë duhet të flasin me kë. Kështu mund të mësojë truri i tyre se si t'i diferencojë të dy gjuhët. Kur fëmijët fillojnë të shkojnë në shkollë, gjuha e tyre ndryshon. Ata mësojnë një zhargon të ri. Gjatë kësaj kohe, prindërit duhet t'i kushtojnë vëmendje mënyrës sesi flet fëmija i tyre. Studimet tregojnë se gjuha e parë formon trurin përgjithmonë. Atë çka mësojmë si fëmijë na shoqëron gjatë gjithë jetës sonë. Kush mëson gjuhën amtare që fëmijë, përfiton më vonë. Ai mund të mësojë gjëra të reja më shpejt dhe më mirë - jo vetëm gjuhët e huaja...

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Shqip - Arabisht Pёr fillestarёt