54 [πενήντα τέσσερα] |
Για ψώνια
|
![]() |
৫৪ [চুয়ান্ন] |
||
কেনাকাটা
|
Θα ήθελα να αγοράσω ένα δώρο.
|
আমি একটা উপহার কিনতে চাই ৷
āmi ēkaṭā upahāra kinatē cā'i
|
||
Αλλά όχι κάτι πολύ ακριβό.
|
কিন্তু খুব বেশী দামের না ৷
kintu khuba bēśī dāmēra nā
|
||
Μία τσάντα ίσως;
|
হয়ত একটা হাতব্যাগ?
haẏata ēkaṭā hātabyāga?
| ||
Τι χρώμα θα θέλατε;
|
আপনার কোন রং পছন্দ?
Āpanāra kōna raṁ pachanda?
|
||
Μαύρο, καφέ ή λευκό;
|
কালো, বাদামী বা সাদা?
Kālō, bādāmī bā sādā?
|
||
Μεγάλη ή μικρή;
|
বড় না ছোট?
Baṛa nā chōṭa?
| ||
Μπορώ να δω αυτή;
|
আমি কি এটা দেখতে পারি?
Āmi ki ēṭā dēkhatē pāri?
|
||
Είναι δερμάτινη;
|
এটা কি চামড়ার তৈরী?
Ēṭā ki cāmaṛāra tairī?
|
||
Ή είναι από συνθετικό υλικό;
|
নাকি এটা প্লাস্টিক দিয়ে তৈরী?
Nāki ēṭā plāsṭika diẏē tairī?
| ||
Δερμάτινη φυσικά.
|
অবশ্যই, চামড়া দিয়ে তৈরী ৷
Abaśya'i, cāmaṛā diẏē tairī
|
||
Είναι μία ιδιαίτερα καλή ποιότητα.
|
এটা খুব ভাল মানের ৷
ēṭā khuba bhāla mānēra
|
||
Και η τιμή της τσάντας είναι πραγματικά πολύ καλή.
|
এবং ব্যাগটি সত্যিই খুব সঙ্গত দামের (সুলভ মূল্যের) ৷
ēbaṁ byāgaṭi satyi'i khuba saṅgata dāmēra (sulabha mūlyēra)
| ||
Μου αρέσει.
|
এটা আমার পছন্দ ৷
ēṭā āmāra pachanda
|
||
Θα την πάρω.
|
আমি এটা নেব ৷
āmi ēṭā nēba
|
||
Μπορώ ενδεχομένως να την αλλάξω;
|
যদি প্রয়োজন হয় তাহলে কি আমি এটা বদলাতে পারি?
yadi praẏōjana haẏa tāhalē ki āmi ēṭā badalātē pāri?
| ||
Φυσικά.
|
অবশ্যই ৷
Abaśya'i
|
||
Θα την τυλίξουμε για δώρο.
|
আমরা এটাকে উপহারের মত বেঁধে দেব ৷
āmarā ēṭākē upahārēra mata bēm̐dhē dēba
|
||
Εκεί πέρα είναι το ταμείο.
|
ক্যাশিয়ার ওখানে আছেন ৷
kyāśiẏāra ōkhānē āchēna
| ||
Ποιος καταλαβαίνει ποιον;Υπάρχουν περίπου 7 δισεκατομμύρια άνθρωποι στον κόσμο. Όλοι έχουν μια γλώσσα. Δυστυχώς δεν είναι πάντα η ίδια. Για να μπορούμε να επικοινωνούμε με άλλους λαούς πρέπει λοιπόν να μαθαίνουμε ξένες γλώσσες. Αυτό συχνά θέλει κόπο. Υπάρχουν όμως γλώσσες που μοιάζουν πολύ μεταξύ τους. Αυτοί που τις μιλούν καταλαβαίνουν ο ένας τον άλλον, χωρίς να γνωρίζουν την άλλη γλώσσα. Αυτό το φαινόμενο ονομάζεται αμοιβαία κατανόηση. Εκεί υπάρχουν δύο τύποι. Ο πρώτος τύπος είναι ηπροφορική αμοιβαία κατανόηση. Εδώ οι ομιλητές καταλαβαίνουν ο ένας τον άλλον, όταν συνομιλούν μεταξύ τους. Δεν καταλαβαίνουν όμως τον γραπτό λόγο της άλλης γλώσσας. Αυτό οφείλεται στην διαφορετική γραφή που έχει η άλλη γλώσσα. Ένα παράδειγμα γι΄αυτό είναι τα ινδικά και τα ούρντου. Η γραπτή αμοιβαία κατανόηση είναι ο δεύτερος τύπος. Εδώ υπάρχει κατανόηση του γραπτού λόγου της άλλης γλώσσας. Στον προφορικό λόγο όμως οι ομιλητές δεν μπορούν να συνεννοηθούν καλά. Αυτό οφείλεται στο ότι έχουν τελειώς διαφορετική προφορά. Η γερμανική και η ολλανδική γλώσσα είναι ένα παράδειγμα για αυτό. Οι περισσότερες γλώσσες με στενή συγγένεια περιλαμβάνουν και τους δύο τύπους. Αυτό σημαίνει ότι είναι αμοιβαία κατανοητές στον προφορικό και στον γραπτό λόγο. Τα ρωσικά και τα ουκρανικά ή τα ταϊλανδέζικα και τα λαοτινά είναι χαρακτηριστικά παραδείγματα. Η αμοιβαία κατανόηση μπορεί να είναι όμως και δυσανάλογη. Σε αυτή την περίπτωση το επίπεδο κατανόησης των ομιλητών δεν είναι ίδιο. Οι Πορτογάλοι καταλαβαίνουν τους Ισπανούς καλύτερα από ότι οι Ισπανοί τους Πορτογάλους. Επίσης οι Αυστριακοί καταλαβαίνουν τους Γερμανούς καλύτερα από ότι το αντίστροφο. Σε αυτά τα παραδείγματα η προφορά και η διάλεκτος είναι αυτά δυσκολεύουν την κατανόηση. Οι πραγματικά καλές συζητήσεις απαιτούν περαιτέρω μάθηση... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 ελληνικά - μπενγκάλι για αρχάριους
|