goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > اردو > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag UR اردو
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

37 [třicet sedm]

Na cestách

 

‫37 [سینتیس]‬@37 [třicet sedm]
‫37 [سینتیس]‬

sentees
‫راستے میں‬

rastay mein

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Jede na motorce.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jede na kole.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jde pěšky.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jede lodí.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jede ve člunu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Plave.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Je to tu nebezpečné?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Je nebezpečné sám stopovat?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Je nebezpečné se procházet v noci?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zabloudili jsme.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jsme na špatné cestě.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musíme se otočit.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kde se tady dá parkovat?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Je tady nějaké parkoviště?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jak dlouho se tady smí parkovat?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jezdíte na lyžích?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jedete nahoru vlekem?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Dají se tady půjčit lyže?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Jede na motorce.
‫_ہ   م_ٹ_   ب_ئ_   م_ں   ج_ت_   ہ_‬   
w_h   m_t_r   m_i_   j_   r_h_   h_i   
‫وہ موٹر بائک میں جاتا ہے‬
woh motor mein ja raha hai
‫__   م___   ب___   م__   ج___   ہ__   
w__   m____   m___   j_   r___   h__   
‫وہ موٹر بائک میں جاتا ہے‬
woh motor mein ja raha hai
___   ____   ____   ___   ____   ___   
___   _____   ____   __   ____   ___   
‫وہ موٹر بائک میں جاتا ہے‬
woh motor mein ja raha hai
  Jede na kole.
‫_ہ   س_ئ_ک_   پ_   ج_ت_   ہ_‬   
w_h   c_c_e   p_y   j_   r_h_   h_i   
‫وہ سائیکل پے جاتا ہے‬
woh cycle pay ja raha hai
‫__   س_____   پ_   ج___   ہ__   
w__   c____   p__   j_   r___   h__   
‫وہ سائیکل پے جاتا ہے‬
woh cycle pay ja raha hai
___   ______   __   ____   ___   
___   _____   ___   __   ____   ___   
‫وہ سائیکل پے جاتا ہے‬
woh cycle pay ja raha hai
  Jde pěšky.
‫_ہ   پ_د_   ج_ت_   ہ_‬   
w_h   p_i_a_   j_   r_h_   h_i   
‫وہ پیدل جاتا ہے‬
woh paidal ja raha hai
‫__   پ___   ج___   ہ__   
w__   p_____   j_   r___   h__   
‫وہ پیدل جاتا ہے‬
woh paidal ja raha hai
___   ____   ____   ___   
___   ______   __   ____   ___   
‫وہ پیدل جاتا ہے‬
woh paidal ja raha hai
 
 
 
 
  Jede lodí.
‫_ہ   پ_ن_   ک_   ج_ا_   م_ں   ج_ت_   ہ_‬   
w_h   p_n_   k_   j_h_a_   m_i_   j_   r_h_   h_i   
‫وہ پانی کے جہاز میں جاتا ہے‬
woh pani ke jahaaz mein ja raha hai
‫__   پ___   ک_   ج___   م__   ج___   ہ__   
w__   p___   k_   j_____   m___   j_   r___   h__   
‫وہ پانی کے جہاز میں جاتا ہے‬
woh pani ke jahaaz mein ja raha hai
___   ____   __   ____   ___   ____   ___   
___   ____   __   ______   ____   __   ____   ___   
‫وہ پانی کے جہاز میں جاتا ہے‬
woh pani ke jahaaz mein ja raha hai
  Jede ve člunu.
‫_ہ   ک_ت_   م_ں   ج_ت_   ہ_‬   
w_h   b_a_   m_i_   j_   r_h_   h_i   
‫وہ کشتی میں جاتا ہے‬
woh boat mein ja raha hai
‫__   ک___   م__   ج___   ہ__   
w__   b___   m___   j_   r___   h__   
‫وہ کشتی میں جاتا ہے‬
woh boat mein ja raha hai
___   ____   ___   ____   ___   
___   ____   ____   __   ____   ___   
‫وہ کشتی میں جاتا ہے‬
woh boat mein ja raha hai
  Plave.
‫_ہ   ت_ر_ا   ہ_‬   
w_h   t_e_   r_h_   h_i   
‫وہ تیرتا ہے‬
woh teer raha hai
‫__   ت____   ہ__   
w__   t___   r___   h__   
‫وہ تیرتا ہے‬
woh teer raha hai
___   _____   ___   
___   ____   ____   ___   
‫وہ تیرتا ہے‬
woh teer raha hai
 
 
 
 
  Je to tu nebezpečné?
‫_ی_   ی_ا_   پ_   خ_ر_   ہ_؟_   
k_a   y_h_n   p_r   k_a_r_h   h_i_   
‫کیا یہاں پر خطرہ ہے؟‬
kya yahan par khatrah hai?
‫___   ی___   پ_   خ___   ہ___   
k__   y____   p__   k______   h___   
‫کیا یہاں پر خطرہ ہے؟‬
kya yahan par khatrah hai?
____   ____   __   ____   ____   
___   _____   ___   _______   ____   
‫کیا یہاں پر خطرہ ہے؟‬
kya yahan par khatrah hai?
  Je nebezpečné sám stopovat?
‫_ی_   ا_ی_ے   ل_ٹ   ل_ن_   خ_ر_ا_   ہ_؟_   
k_a   a_a_l_y   l_f_   l_n_   k_a_a_n_a_   h_i_   
‫کیا اکیلے لفٹ لینا خطرناک ہے؟‬
kya akailey lift lena khatarnaak hai?
‫___   ا____   ل__   ل___   خ_____   ہ___   
k__   a______   l___   l___   k_________   h___   
‫کیا اکیلے لفٹ لینا خطرناک ہے؟‬
kya akailey lift lena khatarnaak hai?
____   _____   ___   ____   ______   ____   
___   _______   ____   ____   __________   ____   
‫کیا اکیلے لفٹ لینا خطرناک ہے؟‬
kya akailey lift lena khatarnaak hai?
  Je nebezpečné se procházet v noci?
‫_ی_   ر_ت   م_ں   چ_ل   ق_م_   ک_ن_   خ_ر_ا_   ہ_؟_   
k_a   r_a_   m_i_   c_e_a_   q_d_i   k_r_a   k_a_a_n_a_   h_i_   
‫کیا رات میں چہل قدمی کرنا خطرناک ہے؟‬
kya raat mein chehal qadmi karna khatarnaak hai?
‫___   ر__   م__   چ__   ق___   ک___   خ_____   ہ___   
k__   r___   m___   c_____   q____   k____   k_________   h___   
‫کیا رات میں چہل قدمی کرنا خطرناک ہے؟‬
kya raat mein chehal qadmi karna khatarnaak hai?
____   ___   ___   ___   ____   ____   ______   ____   
___   ____   ____   ______   _____   _____   __________   ____   
‫کیا رات میں چہل قدمی کرنا خطرناک ہے؟‬
kya raat mein chehal qadmi karna khatarnaak hai?
 
 
 
 
  Zabloudili jsme.
‫_م   غ_ط   چ_ے   گ_ے   ہ_ں_   
h_m   g_a_a_   c_a_a_   g_y_   
‫ہم غلط چلے گئے ہیں‬
hum ghalat chalay gaye
‫__   غ__   چ__   گ__   ہ___   
h__   g_____   c_____   g___   
‫ہم غلط چلے گئے ہیں‬
hum ghalat chalay gaye
___   ___   ___   ___   ____   
___   ______   ______   ____   
‫ہم غلط چلے گئے ہیں‬
hum ghalat chalay gaye
  Jsme na špatné cestě.
‫_م   غ_ط   ر_س_ے   پ_   ہ_ں_   
h_m   g_a_a_   r_s_a_   p_r   h_i_   
‫ہم غلط راستے پر ہیں‬
hum ghalat rastay par hain
‫__   غ__   ر____   پ_   ہ___   
h__   g_____   r_____   p__   h___   
‫ہم غلط راستے پر ہیں‬
hum ghalat rastay par hain
___   ___   _____   __   ____   
___   ______   ______   ___   ____   
‫ہم غلط راستے پر ہیں‬
hum ghalat rastay par hain
  Musíme se otočit.
‫_م_ں   و_پ_   ج_ن_   چ_ہ_ی_‬   
h_m_i_   w_p_s   j_n_   h_   g_   
‫ہمیں واپس جانا چاہئیے‬
hamein wapas jana ho ga
‫____   و___   ج___   چ______   
h_____   w____   j___   h_   g_   
‫ہمیں واپس جانا چاہئیے‬
hamein wapas jana ho ga
_____   ____   ____   _______   
______   _____   ____   __   __   
‫ہمیں واپس جانا چاہئیے‬
hamein wapas jana ho ga
 
 
 
 
  Kde se tady dá parkovat?
‫_ہ_ں   آ_م_   گ_ڑ_   ک_ا_   پ_ر_   ک_   س_ت_   ہ_؟_   
y_h_n   g_a_i   k_h_n   p_r_   k_r   s_t_e   h_i_?   
‫یہاں آدمی گاڑی کہاں پارک کر سکتا ہے؟‬
yahan gaari kahan park kar satke hain?
‫____   آ___   گ___   ک___   پ___   ک_   س___   ہ___   
y____   g____   k____   p___   k__   s____   h____   
‫یہاں آدمی گاڑی کہاں پارک کر سکتا ہے؟‬
yahan gaari kahan park kar satke hain?
_____   ____   ____   ____   ____   __   ____   ____   
_____   _____   _____   ____   ___   _____   _____   
‫یہاں آدمی گاڑی کہاں پارک کر سکتا ہے؟‬
yahan gaari kahan park kar satke hain?
  Je tady nějaké parkoviště?
‫_ی_   ی_ا_   ک_ر   پ_ر_ن_   ہ_؟_   
k_a   y_h_n   c_r   p_r_i_g   h_i_   
‫کیا یہاں کار پارکنگ ہے؟‬
kya yahan car parking hai?
‫___   ی___   ک__   پ_____   ہ___   
k__   y____   c__   p______   h___   
‫کیا یہاں کار پارکنگ ہے؟‬
kya yahan car parking hai?
____   ____   ___   ______   ____   
___   _____   ___   _______   ____   
‫کیا یہاں کار پارکنگ ہے؟‬
kya yahan car parking hai?
  Jak dlouho se tady smí parkovat?
‫_ت_ی   د_ر   ت_   ی_ا_   گ_ڑ_   پ_ر_   ک_   ج_   س_ت_   ہ_؟_   
k_t_i   d_r   t_k   y_h_n   g_a_i   p_r_   k_   j_   s_k_i   h_i_   
‫کتنی دیر تک یہاں گاڑی پارک کی جا سکتی ہے؟‬
kitni der tak yahan gaari park ki ja sakti hai?
‫____   د__   ت_   ی___   گ___   پ___   ک_   ج_   س___   ہ___   
k____   d__   t__   y____   g____   p___   k_   j_   s____   h___   
‫کتنی دیر تک یہاں گاڑی پارک کی جا سکتی ہے؟‬
kitni der tak yahan gaari park ki ja sakti hai?
_____   ___   __   ____   ____   ____   __   __   ____   ____   
_____   ___   ___   _____   _____   ____   __   __   _____   ____   
‫کتنی دیر تک یہاں گاڑی پارک کی جا سکتی ہے؟‬
kitni der tak yahan gaari park ki ja sakti hai?
 
 
 
 
  Jezdíte na lyžích?
‫_ی_   آ_   ا_ک_ی_گ   ک_ت_   ہ_ں_‬   
k_a   a_p   s_i   k_r_e   h_i_?   
‫کیا آپ اسکیینگ کرتے ہیں؟‬
kya aap ski karte hain?
‫___   آ_   ا______   ک___   ہ____   
k__   a__   s__   k____   h____   
‫کیا آپ اسکیینگ کرتے ہیں؟‬
kya aap ski karte hain?
____   __   _______   ____   _____   
___   ___   ___   _____   _____   
‫کیا آپ اسکیینگ کرتے ہیں؟‬
kya aap ski karte hain?
  Jedete nahoru vlekem?
‫_ی_   آ_   ا_ک_ی_گ   ک_   ل_ٹ   س_   ا_پ_   ج_ت_   ہ_ں_‬   
k_a   a_p   s_i   k_   l_f_   s_   u_a_   j_   r_h_y   h_i_?   
‫کیا آپ اسکیینگ کی لفٹ سے اوپر جاتے ہیں؟‬
kya aap ski ki lift se upar ja rahay hain?
‫___   آ_   ا______   ک_   ل__   س_   ا___   ج___   ہ____   
k__   a__   s__   k_   l___   s_   u___   j_   r____   h____   
‫کیا آپ اسکیینگ کی لفٹ سے اوپر جاتے ہیں؟‬
kya aap ski ki lift se upar ja rahay hain?
____   __   _______   __   ___   __   ____   ____   _____   
___   ___   ___   __   ____   __   ____   __   _____   _____   
‫کیا آپ اسکیینگ کی لفٹ سے اوپر جاتے ہیں؟‬
kya aap ski ki lift se upar ja rahay hain?
  Dají se tady půjčit lyže?
‫_ی_   ی_ا_   ا_ک_ی   ک_ا_ے   پ_   م_ت_   ہ_؟_   
k_a   y_h_n   s_i   k_r_y_   p_r   m_l_t_   h_i_   
‫کیا یہاں اسکیی کرائے پر ملتی ہے؟‬
kya yahan ski karaye par millti hai?
‫___   ی___   ا____   ک____   پ_   م___   ہ___   
k__   y____   s__   k_____   p__   m_____   h___   
‫کیا یہاں اسکیی کرائے پر ملتی ہے؟‬
kya yahan ski karaye par millti hai?
____   ____   _____   _____   __   ____   ____   
___   _____   ___   ______   ___   ______   ____   
‫کیا یہاں اسکیی کرائے پر ملتی ہے؟‬
kya yahan ski karaye par millti hai?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Talent na jazyky u malých dětí

Děti toho vědí o jazycích hodně ještě dříve, než se naučí mluvit. To prokázaly mnohé experimenty. Vývoj dětí byl zkoumán ve speciálních dětských laboratořích. Přitom se také zjišťovalo, jak se děti učí mluvit. Malé děti jsou zjevně inteligentnější, než jsme si dosud mysleli. Mnohé jazykové schopnosti mají již v 6 měsících. Poznají například svou mateřštinu. Francouzská a německá miminka reagují jinak na určité tóny. Různě vyslovený důraz vyvolá různé chování. Malé děti mají také cit pro přízvuk svého jazyka. Velmi malé děti jsou také schopny si zapamatovat více slovíček. Rodiče jsou však pro jazykový vývoj svých dětí velmi důležití. Děti totiž potřebují ihned po narození interakci. Chtějí se svou maminkou a tatínkem komunikovat. Tuto interakci ale musí doprovázet pozitivní emoce. Rodiče nesmějí být ve stresu, když mluví se svým dítětem. Je také špatné, když na něj mluví velmi málo. Stres nebo mlčení mohou mít pro dítě negativní následky. Jejich jazykový vývoj může být nevhodně ovlivněn. Učení pro dítě začíná ale již u maminky v bříšku! Ještě před narozením reagují na mluvení. Umějí přesně rozpoznat akustické signály. Po narození tyto signály rozeznávají znovu. Nenarozené děti se již také učí rytmus jazyka. Hlas své matky slyší dítě již v bříšku. Lze tedy mluvit už na nenarozené dítě. Přehánět by se to ale nemělo… Po porodu má dítě na procvičování přeci jen dost času!

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
37 [třicet sedm]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Na cestách
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)