goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > தமிழ் > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag TA தமிழ்
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

64 [seixanta-quatre]

Negació 1

 

64 [அறுபத்து நான்கு]@64 [seixanta-quatre]
64 [அறுபத்து நான்கு]

64 [Aṟupattu nāṉku]
எதிர்மறை 1

etirmaṟai 1

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
No entenc la paraula.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No entenc la frase.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No entenc el significat.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
el mestre
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Entén el mestre?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Sí, l’entenc bé.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
la mestra
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Entén la mestra?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Sí, l’entenc bé.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
la gent
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Entén la gent?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No, no l’entenc gaire bé.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
la xicota
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Té xicota vostè?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Sí, en tinc.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
la filla
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Té una filla vostè?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No, no en tinc.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  No entenc la paraula.
எ_க_க_   இ_்_   வ_ர_த_த_   ப_ர_ய_ி_்_ை_   
e_a_k_   i_t_   v_r_t_i   p_r_y_v_l_a_.   
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை.
eṉakku inta vārttai puriyavillai.
எ_____   இ___   வ_______   ப___________   
e_____   i___   v______   p____________   
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை.
eṉakku inta vārttai puriyavillai.
______   ____   ________   ____________   
______   ____   _______   _____________   
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை.
eṉakku inta vārttai puriyavillai.
  No entenc la frase.
எ_க_க_   இ_்_   வ_க_க_ய_்   ப_ர_ய_ி_்_ை_   
E_a_k_   i_t_   v_k_i_a_   p_r_y_v_l_a_.   
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை.
Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
எ_____   இ___   வ________   ப___________   
E_____   i___   v_______   p____________   
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை.
Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
______   ____   _________   ____________   
______   ____   ________   _____________   
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை.
Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
  No entenc el significat.
எ_க_க_   இ_ன_   அ_்_்_ம_   ப_ர_ய_ி_்_ை_   
E_a_k_   i_a_   a_t_a_   p_r_y_v_l_a_.   
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை.
Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
எ_____   இ___   அ_______   ப___________   
E_____   i___   a_____   p____________   
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை.
Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
______   ____   ________   ____________   
______   ____   ______   _____________   
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை.
Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
 
 
 
 
  el mestre
ஆ_ி_ி_ர_   
Ā_i_i_a_   
ஆசிரியர்
Āciriyar
ஆ_______   
Ā_______   
ஆசிரியர்
Āciriyar
________   
________   
ஆசிரியர்
Āciriyar
  Entén el mestre?
உ_்_ள_க_க_   ஆ_ி_ி_ர_   ச_ல_வ_ு   ப_ர_க_ற_ா_   
u_k_ḷ_k_u   ā_i_i_a_   c_l_a_u   p_r_k_ṟ_t_?   
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
உ_________   ஆ_______   ச______   ப_________   
u________   ā_______   c______   p__________   
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
__________   ________   _______   __________   
_________   ________   _______   ___________   
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
  Sí, l’entenc bé.
ஆ_்_எ_க_க_   அ_ர_   ச_ல_வ_ு   ந_்_ா_   ப_ர_க_ற_ு_   
Ā_._ṉ_k_u   a_a_   c_l_a_u   n_ṉ_ā_a   p_r_k_ṟ_t_.   
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
ஆ_________   அ___   ச______   ந_____   ப_________   
Ā________   a___   c______   n______   p__________   
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
__________   ____   _______   ______   __________   
_________   ____   _______   _______   ___________   
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
 
 
 
 
  la mestra
ஆ_ி_ி_ர_   
Ā_i_i_a_   
ஆசிரியர்
Āciriyar
ஆ_______   
Ā_______   
ஆசிரியர்
Āciriyar
________   
________   
ஆசிரியர்
Āciriyar
  Entén la mestra?
உ_்_ள_க_க_   ஆ_ி_ி_ர_   ச_ல_வ_ு   ப_ர_க_ற_ா_   
u_k_ḷ_k_u   ā_i_i_a_   c_l_a_u   p_r_k_ṟ_t_?   
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
உ_________   ஆ_______   ச______   ப_________   
u________   ā_______   c______   p__________   
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
__________   ________   _______   __________   
_________   ________   _______   ___________   
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
  Sí, l’entenc bé.
ஆ_்_எ_க_க_   அ_ர_   ச_ல_வ_ு   ந_்_ா_   ப_ர_க_ற_ு_   
Ā_._ṉ_k_u   a_a_   c_l_a_u   n_ṉ_ā_a   p_r_k_ṟ_t_.   
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
ஆ_________   அ___   ச______   ந_____   ப_________   
Ā________   a___   c______   n______   p__________   
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
__________   ____   _______   ______   __________   
_________   ____   _______   _______   ___________   
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
 
 
 
 
  la gent
ம_ி_ர_க_்   
M_ṉ_t_r_a_   
மனிதர்கள்
Maṉitarkaḷ
ம________   
M_________   
மனிதர்கள்
Maṉitarkaḷ
_________   
__________   
மனிதர்கள்
Maṉitarkaḷ
  Entén la gent?
உ_்_ள_க_க_   இ_்_   ம_ி_ர_க_ை   ப_ர_க_ற_ா_   
u_k_ḷ_k_u   i_t_   m_ṉ_t_r_a_a_   p_r_k_ṟ_t_?   
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா?
uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
உ_________   இ___   ம________   ப_________   
u________   i___   m___________   p__________   
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா?
uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
__________   ____   _________   __________   
_________   ____   ____________   ___________   
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா?
uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
  No, no l’entenc gaire bé.
இ_்_ை_   எ_க_க_   அ_ர_க_ை   அ_்_ள_ு   ந_்_ா_   ப_ர_ய_ி_்_ை_   
I_l_i_   e_a_k_   a_a_k_ḷ_i   a_v_ḷ_v_   n_ṉ_ā_a   p_r_y_v_l_a_.   
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை.
Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
இ_____   எ_____   அ______   அ______   ந_____   ப___________   
I_____   e_____   a________   a_______   n______   p____________   
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை.
Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
______   ______   _______   _______   ______   ____________   
______   ______   _________   ________   _______   _____________   
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை.
Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
 
 
 
 
  la xicota
த_ழ_   
T_ḻ_   
தோழி
Tōḻi
த___   
T___   
தோழி
Tōḻi
____   
____   
தோழி
Tōḻi
  Té xicota vostè?
உ_்_ள_க_க_   ஏ_ு_்   த_ழ_   இ_ு_்_ி_ா_ா_   
u_k_ḷ_k_u   ē_u_   t_ḻ_   i_u_k_ṟ_ḷ_?   
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா?
uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
உ_________   ஏ____   த___   இ___________   
u________   ē___   t___   i__________   
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா?
uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
__________   _____   ____   ____________   
_________   ____   ____   ___________   
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா?
uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
  Sí, en tinc.
ஆ_்_இ_ு_்_ி_ா_்_   
Ā_,_r_k_i_ā_.   
ஆம்,இருக்கிறாள்.
Ām,irukkiṟāḷ.
ஆ_______________   
Ā____________   
ஆம்,இருக்கிறாள்.
Ām,irukkiṟāḷ.
________________   
_____________   
ஆம்,இருக்கிறாள்.
Ām,irukkiṟāḷ.
 
 
 
 
  la filla
ம_ள_   
M_k_ḷ   
மகள்
Makaḷ
ம___   
M____   
மகள்
Makaḷ
____   
_____   
மகள்
Makaḷ
  Té una filla vostè?
உ_்_ள_க_க_   ம_ள_   இ_ு_்_ி_ா_ா_   
u_k_ḷ_k_u   m_k_ḷ   i_u_k_ṟ_ḷ_?   
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா?
uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
உ_________   ம___   இ___________   
u________   m____   i__________   
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா?
uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
__________   ____   ____________   
_________   _____   ___________   
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா?
uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
  No, no en tinc.
இ_்_ை_   எ_க_க_   ம_ள_   இ_்_ை_   
I_l_i_   E_a_k_   m_k_ḷ   i_l_i_   
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை.
Illai. Eṉakku makaḷ illai.
இ_____   எ_____   ம___   இ_____   
I_____   E_____   m____   i_____   
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை.
Illai. Eṉakku makaḷ illai.
______   ______   ____   ______   
______   ______   _____   ______   
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை.
Illai. Eṉakku makaḷ illai.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Llenguatge creatiu

La creativitat és avui un tret molt valorat. Tothom vol ser creatiu. A les persones creatives se les té per intel·ligents. També el nostre llenguatge hauria de ser creatiu. En un altre temps la gent intentava parlar el més correctament possible. Avui es tracta, més aviat, d'arribar a parlar el més creativament possible. La publicitat i els nous mitjans de comunicació són un exemple d'això. Ensenyen com es pot jugar amb la llengua. Durant els darrers 50 anys l'interès per la creativitat no ha fet més que augmentar sense parar. Fins i tot les investigacions s'han fixat en la qüestió. Psicòlegs, pedagogs i filòsofs investiguen els processos creatius. La creativitat es defineix com la capacitat de crear coses noves. Per tant, un llenguatge creatiu és aquell capaç de produir noves formes lingüístiques. Que poden ser tant paraules com estructures gramaticals. En estudiar un llenguatge creatiu, els lingüistes poden arribar a saber la manera en què els idiomes canvien. No tots els individus comprenen els nous elements lingüístics. Per poder valorar la creativitat lingüística és necessari tenir coneixements. Primer s'ha de saber com és el funcionament d'una llengua. I a més cal tenir coneixements sobre el món en què viuen els parlants. Només així es pot comprendre el que ells volen dir. Pot servir d'exemple l'argot juvenil. Nens i joves inventen contínuament nous termes. Sovint, els adults no entenen aquestes paraules. Hi ha fins i tot diccionaris específics que aclareixen el lèxic del llenguatge juvenil. Però que sovint queden desfasats en el transcurs d'una generació! Amb tot, les llengües creatives poden ser apreses. Hi ha instructors que ofereixen cursos pel seu aprenentatge. La regla més important és sempre: desperta la teva veu interior!

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
64 [seixanta-quatre]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Negació 1
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)