goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > ελληνικά > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

64 [seixanta-quatre]

Negació 1

 

64 [εξήντα τέσσερα]@64 [seixanta-quatre]
64 [εξήντα τέσσερα]

64 [exḗnta téssera]
Άρνηση 1

Árnēsē 1

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
No entenc la paraula.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No entenc la frase.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No entenc el significat.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
el mestre
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Entén el mestre?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Sí, l’entenc bé.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
la mestra
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Entén la mestra?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Sí, l’entenc bé.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
la gent
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Entén la gent?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No, no l’entenc gaire bé.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
la xicota
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Té xicota vostè?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Sí, en tinc.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
la filla
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Té una filla vostè?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No, no en tinc.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  No entenc la paraula.
Δ_ν   κ_τ_λ_β_ί_ω   τ_ν   λ_ξ_.   
D_n   k_t_l_b_í_ō   t_n   l_x_.   
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Den katalabaínō tēn léxē.
Δ__   κ__________   τ__   λ____   
D__   k__________   t__   l____   
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Den katalabaínō tēn léxē.
___   ___________   ___   _____   
___   ___________   ___   _____   
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Den katalabaínō tēn léxē.
  No entenc la frase.
Δ_ν   κ_τ_λ_β_ί_ω   τ_ν   π_ό_α_η_   
D_n   k_t_l_b_í_ō   t_n   p_ó_a_ē_   
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Den katalabaínō tēn prótasē.
Δ__   κ__________   τ__   π_______   
D__   k__________   t__   p_______   
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Den katalabaínō tēn prótasē.
___   ___________   ___   ________   
___   ___________   ___   ________   
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Den katalabaínō tēn prótasē.
  No entenc el significat.
Δ_ν   κ_τ_λ_β_ί_ω   τ_ν   σ_μ_σ_α_   
D_n   k_t_l_b_í_ō   t_n   s_m_s_a_   
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
Δ__   κ__________   τ__   σ_______   
D__   k__________   t__   s_______   
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
___   ___________   ___   ________   
___   ___________   ___   ________   
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
 
 
 
 
  el mestre
ο   δ_σ_α_ο_   
o   d_s_a_o_   
ο δάσκαλος
o dáskalos
ο   δ_______   
o   d_______   
ο δάσκαλος
o dáskalos
_   ________   
_   ________   
ο δάσκαλος
o dáskalos
  Entén el mestre?
Κ_τ_λ_β_ί_ε_ε   τ_ν   δ_σ_α_ο_   
K_t_l_b_í_e_e   t_n   d_s_a_o_   
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Katalabaínete ton dáskalo?
Κ____________   τ__   δ_______   
K____________   t__   d_______   
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Katalabaínete ton dáskalo?
_____________   ___   ________   
_____________   ___   ________   
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Katalabaínete ton dáskalo?
  Sí, l’entenc bé.
Ν_ι_   τ_ν   κ_τ_λ_β_ί_ω   κ_λ_.   
N_i_   t_n   k_t_l_b_í_ō   k_l_.   
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Nai, ton katalabaínō kalá.
Ν___   τ__   κ__________   κ____   
N___   t__   k__________   k____   
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Nai, ton katalabaínō kalá.
____   ___   ___________   _____   
____   ___   ___________   _____   
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Nai, ton katalabaínō kalá.
 
 
 
 
  la mestra
η   δ_σ_ά_α   
ē   d_s_á_a   
η δασκάλα
ē daskála
η   δ______   
ē   d______   
η δασκάλα
ē daskála
_   _______   
_   _______   
η δασκάλα
ē daskála
  Entén la mestra?
Κ_τ_λ_β_ί_ε_ε   τ_ν   δ_σ_ά_α_   
K_t_l_b_í_e_e   t_n   d_s_á_a_   
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Katalabaínete tēn daskála?
Κ____________   τ__   δ_______   
K____________   t__   d_______   
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Katalabaínete tēn daskála?
_____________   ___   ________   
_____________   ___   ________   
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Katalabaínete tēn daskála?
  Sí, l’entenc bé.
Ν_ι_   τ_ν   κ_τ_λ_β_ί_ω   κ_λ_.   
N_i_   t_n   k_t_l_b_í_ō   k_l_.   
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
Ν___   τ__   κ__________   κ____   
N___   t__   k__________   k____   
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
____   ___   ___________   _____   
____   ___   ___________   _____   
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
 
 
 
 
  la gent
ο   κ_σ_ο_   
o   k_s_o_   
ο κόσμος
o kósmos
ο   κ_____   
o   k_____   
ο κόσμος
o kósmos
_   ______   
_   ______   
ο κόσμος
o kósmos
  Entén la gent?
Κ_τ_λ_β_ί_ε_ε   τ_ν   κ_σ_ο_   
K_t_l_b_í_e_e   t_n   k_s_o_   
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Katalabaínete ton kósmo?
Κ____________   τ__   κ_____   
K____________   t__   k_____   
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Katalabaínete ton kósmo?
_____________   ___   ______   
_____________   ___   ______   
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Katalabaínete ton kósmo?
  No, no l’entenc gaire bé.
Ό_ι_   δ_ν   τ_ν   κ_τ_λ_β_ί_ω   τ_σ_   κ_λ_.   
Ó_h_,   d_n   t_n   k_t_l_b_í_ō   t_s_   k_l_.   
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
Ό___   δ__   τ__   κ__________   τ___   κ____   
Ó____   d__   t__   k__________   t___   k____   
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
____   ___   ___   ___________   ____   _____   
_____   ___   ___   ___________   ____   _____   
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
 
 
 
 
  la xicota
η   φ_λ_   
ē   p_í_ē   
η φίλη
ē phílē
η   φ___   
ē   p____   
η φίλη
ē phílē
_   ____   
_   _____   
η φίλη
ē phílē
  Té xicota vostè?
Έ_ε_ε   φ_λ_;   
É_h_t_   p_í_ē_   
Έχετε φίλη;
Échete phílē?
Έ____   φ____   
É_____   p_____   
Έχετε φίλη;
Échete phílē?
_____   _____   
______   ______   
Έχετε φίλη;
Échete phílē?
  Sí, en tinc.
Ν_ι_   έ_ω_   
N_i_   é_h_.   
Ναι, έχω.
Nai, échō.
Ν___   έ___   
N___   é____   
Ναι, έχω.
Nai, échō.
____   ____   
____   _____   
Ναι, έχω.
Nai, échō.
 
 
 
 
  la filla
η   κ_ρ_   
ē   k_r_   
η κόρη
ē kórē
η   κ___   
ē   k___   
η κόρη
ē kórē
_   ____   
_   ____   
η κόρη
ē kórē
  Té una filla vostè?
Έ_ε_ε   κ_ρ_;   
É_h_t_   k_r_?   
Έχετε κόρη;
Échete kórē?
Έ____   κ____   
É_____   k____   
Έχετε κόρη;
Échete kórē?
_____   _____   
______   _____   
Έχετε κόρη;
Échete kórē?
  No, no en tinc.
Ό_ι_   δ_ν   έ_ω_   
Ó_h_,   d_n   é_h_.   
Όχι, δεν έχω.
Óchi, den échō.
Ό___   δ__   έ___   
Ó____   d__   é____   
Όχι, δεν έχω.
Óchi, den échō.
____   ___   ____   
_____   ___   _____   
Όχι, δεν έχω.
Óchi, den échō.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Llenguatge creatiu

La creativitat és avui un tret molt valorat. Tothom vol ser creatiu. A les persones creatives se les té per intel·ligents. També el nostre llenguatge hauria de ser creatiu. En un altre temps la gent intentava parlar el més correctament possible. Avui es tracta, més aviat, d'arribar a parlar el més creativament possible. La publicitat i els nous mitjans de comunicació són un exemple d'això. Ensenyen com es pot jugar amb la llengua. Durant els darrers 50 anys l'interès per la creativitat no ha fet més que augmentar sense parar. Fins i tot les investigacions s'han fixat en la qüestió. Psicòlegs, pedagogs i filòsofs investiguen els processos creatius. La creativitat es defineix com la capacitat de crear coses noves. Per tant, un llenguatge creatiu és aquell capaç de produir noves formes lingüístiques. Que poden ser tant paraules com estructures gramaticals. En estudiar un llenguatge creatiu, els lingüistes poden arribar a saber la manera en què els idiomes canvien. No tots els individus comprenen els nous elements lingüístics. Per poder valorar la creativitat lingüística és necessari tenir coneixements. Primer s'ha de saber com és el funcionament d'una llengua. I a més cal tenir coneixements sobre el món en què viuen els parlants. Només així es pot comprendre el que ells volen dir. Pot servir d'exemple l'argot juvenil. Nens i joves inventen contínuament nous termes. Sovint, els adults no entenen aquestes paraules. Hi ha fins i tot diccionaris específics que aclareixen el lèxic del llenguatge juvenil. Però que sovint queden desfasats en el transcurs d'una generació! Amb tot, les llengües creatives poden ser apreses. Hi ha instructors que ofereixen cursos pel seu aprenentatge. La regla més important és sempre: desperta la teva veu interior!

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
64 [seixanta-quatre]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Negació 1
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)