Nyelvtanulás
previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50nyelven   >   magyar   >   görög   >   Tartalomjegyzék


94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

 


94 [ενενήντα τέσσερα]

Σύνδεσμοι 1

 

 
Várj, amíg eláll az eső.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Perímene (méchri) na stamatísei i vrochí.
Várj, amíg elkészülök.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Perímene (méchri) na etoimastó.
Várj, amíg visszajön.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na gyrísei.
 
 
 
 
Várok, amíg megszárad a hajam.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Periméno (méchri) na stegnósoun ta malliá mou
Várok, amíg befejeződik a film.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Periméno (méchri) na teleiósei i tainía.
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Periméno (méchri) na anápsei prásino.
 
 
 
 
Mikor mész nyaralni?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Póte févgeis gia diakopés?
Még a nyári szünet előtt?
Πριν το καλοκαίρι;
Prin to kalokaíri?
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές..
Nai, prin archísoun oi kalokairinés diakopés..
 
 
 
 
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél.
Να επισκευάσεις τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Na episkeváseis ti skepí prin bei o cheimónas.
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz.
Να πλύνεις τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Na plýneis ta chéria sou prin kátseis sto trapézi.
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész.
Να κλείσεις το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Na kleíseis to paráthyro prin vgeis éxo.
 
 
 
 
Mikor jössz haza?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Póte tha értheis spíti?
A tanítás után?
Μετά το μάθημα;
Metá to máthima?
Igen, miután befejeződött a tanítás.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Nai, ótan teleiósei to máthima.
 
 
 
 
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Metá to atýchima pou eíche den boroúse na doulépsei pia.
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Afoú échase ti douleiá tou píge stin Amerikí.
Miután elment Amerikába, gazdag lett.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Afoú píge sti Amerikí égine ploúsios.
 
 
 
 
 

previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Hogyan tanulunk meg két nyelvet egyszerre

Az idegen nyelvek manapság egyre fontosabbak lesznek. Sok ember tanul egy idegen nyelvet. De sok érdekes nyelv létezik a világon. Ezért sok ember egyszerre több nyelvet tanul. Ha a gyerekek két nyelvvel nőnek fel akkor ez legtöbbször nem jelent problémát. Agyuk mindkét nyelvet automatikusan megtanulja. Amikor felnőnek, tudják, mi melyik nyelvhez tartozik. A kétnyelvűek ismerik a két nyelvre vonatkozó jellegzetes ismertetőjeleket. A felnőtteknél ez máshogy van. Ők nem képesek ilyen könnyen két nyelvet egyszerre megtanulni. Aki két nyelvet tanul egyszerre, jó ha betart néhány szabályt. Először is fontos, hogy összehasonlítsuk egymással a két nyelvet. Azok a nyelvek, amelyek ugyanahhoz a nyelvcsaládhoz tartoznak, nagyon hasonlítanak egymásra. Ez keveredéshez vezethet. Ezért ésszerű a két nyelvet pontosan összehasonlítani. Írhatunk például egy listát. Felírjuk a hasonlóságokat és az eltéréseket. Így agyunk kénytelen intenzíven foglalkozni a két nyelvvel. Könnyebben megtanulja a két nyelv különlegességeit. Szintén hasznos, ha minden nyelv számára külön színt vagy füzetet használunk. Ez segít abban, hogy világosan elkülönítsük egymástól a két nyelvet. Abban az esetben ha különböző nyelvcsaládokhoz tartozó nyelveket tanulunk, akkor ez máshogy működik. Egymástól nagyon eltérő nyelveknél nem áll fenn a keveredés veszélye. Itt a nyelvek összehasonlításának veszélye áll fenn! Az lenne a legjobb, ha a nyelveket anyanyelvünkkel hasonlítanánk össze. Ha agyunk felismeri a különbségeket, akkor hatékonyabban tanul. Az is fontos, hogy mindkét nyelvet hasonló erőfeszítéssel tanuljuk. Elméletileg viszont mindegy az agyunk számára, hogy hány nyelvet tanul…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 magyar - görög kezdőknek