Gratis online talen leren!
previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50talen.com   >   Nederlands   >   Grieks   >   Inhoudsopgave


94 [vierennegentig]

Voegwoorden 1

 


94 [ενενήντα τέσσερα]

Σύνδεσμοι 1

 

 
Wacht tot het ophoudt met regenen.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Perímene (méchri) na stamatísei i vrochí.
Wacht tot ik klaar ben.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Perímene (méchri) na etoimastó.
Wacht tot hij terugkomt.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na gyrísei.
 
 
 
 
Ik wacht tot mijn haar droog is.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Periméno (méchri) na stegnósoun ta malliá mou
Ik wacht tot de film afgelopen is.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Periméno (méchri) na teleiósei i tainía.
Ik wacht tot het stoplicht groen is.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Periméno (méchri) na anápsei prásino.
 
 
 
 
Wanneer ga je op vakantie?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Póte févgeis gia diakopés?
Nog voor de zomervakantie?
Πριν το καλοκαίρι;
Prin to kalokaíri?
Ja, nog voor de zomervakantie begint.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές..
Nai, prin archísoun oi kalokairinés diakopés..
 
 
 
 
Repareer het dak voor de winter begint.
Να επισκευάσεις τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Na episkeváseis ti skepí prin bei o cheimónas.
Was je handen voor je aan tafel gaat.
Να πλύνεις τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Na plýneis ta chéria sou prin kátseis sto trapézi.
Doe het raam dicht voor je naar buiten gaat.
Να κλείσεις το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Na kleíseis to paráthyro prin vgeis éxo.
 
 
 
 
Wanneer kom je naar huis?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Póte tha értheis spíti?
Na de les?
Μετά το μάθημα;
Metá to máthima?
Ja, nadat de lessen afgelopen zijn.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Nai, ótan teleiósei to máthima.
 
 
 
 
Nadat hij een ongeluk gehad had, kon hij niet meer werken.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Metá to atýchima pou eíche den boroúse na doulépsei pia.
Nadat hij zijn baan kwijt was, is hij naar Amerika gegaan.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Afoú échase ti douleiá tou píge stin Amerikí.
Nadat hij naar Amerika gegaan was, is hij rijk geworden.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Afoú píge sti Amerikí égine ploúsios.
 
 
 
 
 

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Hoe gaan mensen twee talen in één keer leren

Vreemde talen worden tegenwoordig steeds belangrijker. Veel mensen leren een vreemde taal. Maar er zijn vele interessante talen op de wereld. Daarom gaan sommige mensen meerdere talen gelijktijdig leren. Het is meestal geen probleem wanneer kinderen tweetalig opgroeien. De hersenen gaan beide talen automatisch leren. Als ze groter zijn, weten ze waartoe elke taal behoort. Tweetalige mensen kennen de typische kenmerken van beide talen. Bij volwassenen is het anders. Ze kunnen niet zo gemakkelijk twee talen gelijktijdig leren. Wie twee talen gelijktijdig leren wil, moeten een paar regels in acht nemen. Allereerst is het van groot belang om beide talen te vergelijken. Talen die behoren tot dezelfde familietaal, lijken zeer veel op elkaar. Dit kan tot verwarring leiden. Daarom is het zinvol om beide talen precies te analyseren. Men kan bijvoorbeeld een lijst schrijven. Daar kunnen de overeenkomsten en verschillen opgeschreven worden. Zo moeten de hersenen zich intensief met beide talen bezighouden. Het onthoudt beter wat de specifieke kenmerken van de twee talen zijn. Ook moeten ze de eigen kleuren en dossier voor iedere taal kiezen. Dit helpt de talen duidelijk te scheiden. Het is anders wanneer u verschillende talen leert. Bij zeer verschillende talen is er geen gevaar voor verwarring. Er bestaat een risico dat de talen met elkaar vergeleken worden! Maar het zou beter zijn om de talen met de moedertaal te vergelijken. Wanneer de hersenen het contrast herkent, dan leert het efficiënter. Het is ook van groot belang dat de twee talen met gelijke mate geleerd worden. Theoretisch gezien maakt het de hersenen niets uit hoeveel talen hij leert...

Raad de taal!

______ behoort tot de Noord-Germaanse talen. Het is de moedertaal van meer dan 8 miljoen mensen. Het wordt in Zweden en deels ook in Finland gesproken. Een ***** kan vrij gemakkelijk met een Noor praten. Er is zelfs een mengtaal die elementen van beide talen combineert. Zelfs met Denen is een conversatie mogelijk wanneer alle partijen duidelijk spreken. Het ______e alfabet beschikt over 29 letters. Een kenmerk van het ______ is het duidelijke klinkersysteem.

Lange en korte klinkers beslissen over de betekenis van een woord. De toonhoogte speelt ook een belangrijke rol in het ______. ______e woorden en zinnen zijn over het algemeen vrij kort. De woordvolgorde heeft vaste regels. De grammatica is ook niet al te ingewikkeld. De structuren zijn gelijk aan die van de Engelse taal. Leer ______, het is niet zo moeilijk!

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Nederlands - Grieks voor beginners