Kielten opiskelu netissä
previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   suomi   >   kreikka   >   Sisällysluettelo


26 [kaksikymmentäkuusi]

Luonnossa

 


26 [είκοσι έξι]

Στη φύση

 

 
Näetkö tuon tornin tuolla?
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
Vlépeis ton pýrgo ekeí péra?
Näetkö tuon vuoren tuolla?
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
Vlépeis to vounó ekeí péra?
Näetkö tuon kylän tuolla?
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
Vlépeis to chorió ekeí péra?
 
 
 
 
Näetkö tuon joen tuolla?
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
Vlépeis to potámi ekeí péra?
Näetkö tuon sillan tuolla?
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
Vlépeis ti géfyra ekeí péra?
Näetkö tuon järven tuolla?
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
Vlépeis ti límni ekeí péra?
 
 
 
 
Minä pidän tuosta linnusta.
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
Aftó ekeí to poulí mou arései.
Minä pidän tuosta puusta.
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
Aftó ekeí to déntro mou arései.
Minä pidän tuosta kivestä.
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
Aftí edó i pétra mou arései.
 
 
 
 
Minä pidän tuosta puistosta.
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
Aftó ekeí to párko mou arései.
Minä pidän tuosta puutarhasta.
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
Aftós ekeí o kípos mou arései.
Minä pidän tästä kukasta.
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
Aftó edó to louloúdi mou arései.
 
 
 
 
Tämä on mielestäni kaunis.
(Αυτό) Το βρίσκω όμορφο.
(Aftó) To vrísko ómorfo.
Tämä on mielestäni mielenkiintoinen.
(Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον.
(Aftó) To vrísko endiaféron.
Tämä on mielestäni todella kaunis.
(Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο.
(Aftó) To vrísko ypérocho.
 
 
 
 
Tämä on mielestäni ruma.
(Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο.
(Aftó) To vrísko apaísio.
Tämä on mielestäni tylsä.
(Αυτό) Το βρίσκω βαρετό.
(Aftó) To vrísko varetó.
Tämä on mielestäni hirveä.
(Αυτό) Το βρίσκω φρικτό.
(Aftó) To vrísko friktó.
 
 
 
 
 

previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Kielet ja sanonnat

Joka kielessä on sanontoja. Täten sanonnat ovat tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sanonnat paljastavat kunkin maan normeja ja arvoja. Niiden muoto on yleensä tunnettu ja määrätty; sitä ei voi muuttaa. Sanonnat ovat aina lyhyitä ja ytimekkäitä. Niissä käytetään usein kielikuvia. Monet sanonnat on myös luotu runon tapaan. Useimmat sanonnat antavat neuvoja tai käyttäytymisohjeita. Joissakin sanonnoissa on myös selvää arvostelua. Sanonnoissa käytetään myös usein stereotyyppejä. Ne voivat olla toisten kansojen tai maiden ajateltuja tyypillisiä piirteitä. Sanonnoilla on pitkä perinne. Aristoteles kehui niitä lyhyiksi filosofisiksi teoksiksi. Ne ovat puhetaidossa ja kirjallisuudessa tärkeä tyylikeino. Ne ovat erikoisia, koska ne ovat aina ajankohtaisia. Kielitieteessä on oppiaine, joka on omistautunut juuri niille. Monet sanonnat esiintyvät useissa kielissä. Ne voivat siten olla sanastollisesti yhtäläisiä. Siinä tapauksessa eri kielten puhujat käyttävät samoja sanoja. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (Haukkuva koira ei pure.) (saksa-espanja) Toiset sanonnat ovat merkitykseltään samanlaisia. Sama ajatus on ilmaistu eri sanoilla. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (Puhua asioista rehellisesti ja suoraan) (ranska-italia) Sanonnat siis auttavat meitä ymmärtämään toisia ihmisiä ja kulttuureja. Mielenkiintoisimpia ovat sanonnat, jotka tunnetaan eri puolilla maailmaa. Ne koskevat ihmiselämän ”tärkeitä” asioita. Nuo sanonnat käsittelevät kaikille yhteisiä kokemuksia. Ne osoittavat, että olemme kaikki samanlaisia – riippumatta siitä, mitä kieltä puhumme!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 suomi - kreikka aloittelijoille