Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   بنغالي   >   محتويات الكتاب


‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

 


৪৫ [পঁয়তাল্লিশ]

সিনেমা হলে

 

 
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬
আমরা সিনেমায় যেতে চাই ৷
Āmarā sinēmāẏa yētē cā´i
‫اليوم يُعرض فيلم جيد.‬
আজকে একটা ভাল ফিল্ম বা ছবি চলছে ৷
Ājakē ēkaṭā bhāla philma bā chabi calachē
‫الفيلم جديد تمامًا.‬
ফিল্মটা বা ছবিটা একদম নতুন ৷
Philmaṭā bā chabiṭā ēkadama natuna
 
 
 
 
‫أين شباك التذاكر؟‬
ক্যাশ রেজিস্টার কোথায়?
Kyāśa rējisṭāra kōthāẏa?
‫هل مازال توجد أماكن خالية؟‬
এখনও কি কোনো সীট খালি আছে?
Ēkhana´ō ki kōnō sīṭa khāli āchē?
‫بكم تذاكر الدخول؟‬
টিকিটের দাম কত?
Ṭikiṭēra dāma kata?
 
 
 
 
‫متى يبدأ العرض؟‬
ফিল্ম বা ছবি কখন শুরু হয়?
Philma bā chabi kakhana śuru haẏa?
‫كم يدوم الفيلم؟‬
ফিল্ম বা ছবি কতক্ষণ ধরে চলবে?
Philma bā chabi katakṣaṇa dharē calabē?
‫هل يمكن حجز تذاكر؟‬
টিকিট সংরক্ষণ করা যাবে?
Ṭikiṭa sanrakṣaṇa karā yābē?
 
 
 
 
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬
আমি সবথেকে পিছনে বসতে চাই ৷
Āmi sabathēkē pichanē basatē cā´i
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬
আমি সামনে বসতে চাই ৷
Āmi sāmanē basatē cā´i
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬
আমি মাঝখানে বসতে চাই ৷
Āmi mājhakhānē basatē cā´i
 
 
 
 
‫كان الفيلم مثيراً.‬
ফিল্মটা আকর্ষণীয় ছিল ৷
Philmaṭā ākarṣaṇīẏa chila
‫لم يكن الفيلم مملاً.‬
ফিল্মটা একঘেয়ে ছিল না ৷
Philmaṭā ēkaghēẏē chila nā
‫لكن الكتاب المأخوذ عنه الفيلم كان أفضل.‬
কিন্তু যে বইয়ের ওপর ভিত্তি করে ফিল্মটা তৈরী হয়েছিল সেটা আরো ভাল ছিল ৷
Kintu yē ba´iẏēra ōpara bhitti karē philmaṭā tairī haẏēchila sēṭā ārō bhāla chila
 
 
 
 
‫كيف كانت الموسيقى؟‬
সঙ্গীত কিরকম ছিল?
Saṅgīta kirakama chila?
‫كيف كان الممثلون؟‬
অভিনয় কেমন ছিল?
Abhinaẏa kēmana chila?
‫هل كانت هناك ترجمة حوارية بالإنكليزية؟‬
ইংরেজী ভাষায় সাবটাইটেল ছিল?
Inrējī bhāṣāẏa sābaṭā´iṭēla chila?
 
 
 
 
 


اللغة و الموسيقي

‫الموسيقي هي لغة عالمية.‬
‫جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي.‬
‫و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات.‬
‫و هذا ما اثبتته دراسة علمية.‬
‫في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس.‬
‫هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث.‬
‫و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة.‬
‫و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد.‬
‫لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود.‬
‫و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح.‬
‫مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية.‬
‫و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا.‬
‫لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض.‬
‫و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه.‬
‫كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه.‬
‫كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة.‬
‫الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن.‬
‫و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن.‬
‫و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي.‬
‫يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات.‬
‫يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي.‬
‫و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي.‬
‫و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علي نحو أيسر.‬
‫يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان.‬
‫و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل.‬
‫و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم.‬
‫و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية.‬
‫..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - بنغالي للمبتدئين