goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > 中文 > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag ZH 中文
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

95 [nёntёdhjetёepesё]

Lidhёzat 2

 

95[九十五]@95 [nёntёdhjetёepesё]
95[九十五]

95 [Jiǔshíwǔ]
连词2

liáncí 2

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Prej sa kohёsh ajo nuk punon mё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Qё prej martesёs?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Qёkur u martua, ajo nuk punon mё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Qёkur njihen, ata janё tё lumtur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur do tё telefonojё ajo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Gjatё udhёtimit?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po, kur nget makinёn.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo telefonon, kur nget makinёn.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo shikon televizor, kur hekuros.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo dёgjon muzikё, kur bёn detyrat e shtёpisё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk kuptoj asgjё, kur muzika ёshtё kaq e lartё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ne marrim njё taksi, kur bie shi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ne do tё fillojmё tё hamё, nёse ai s’vjen shpejt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Prej sa kohёsh ajo nuk punon mё?
从   什_时_起   她   不   工_   了   ?   
c_n_   s_é_m_   s_í_ò_   q_   t_   b_   g_n_z_ò_e_   
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
从   什____   她   不   工_   了   ?   
c___   s_____   s_____   q_   t_   b_   g_________   
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
_   _____   _   _   __   _   _   
____   ______   ______   __   __   __   __________   
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
  Qё prej martesёs?
自_   她   结_   以_   吗   ?   
Z_c_n_   t_   j_é_ū_   y_h_u   m_?   
自从 她 结婚 以后 吗 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
自_   她   结_   以_   吗   ?   
Z_____   t_   j_____   y____   m__   
自从 她 结婚 以后 吗 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
__   _   __   __   _   _   
______   __   ______   _____   ___   
自从 她 结婚 以后 吗 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
  Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua.
是_,   自_   她_婚_后   就   不_   工_   了   。   
S_ì   a_   z_c_n_   t_   j_é_ū_   y_h_u   j_ù   b_   z_i   g_n_z_ò_e_   
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
是__   自_   她____   就   不_   工_   了   。   
S__   a_   z_____   t_   j_____   y____   j__   b_   z__   g_________   
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
___   __   _____   _   __   __   _   _   
___   __   ______   __   ______   _____   ___   __   ___   __________   
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
 
 
 
 
  Qёkur u martua, ajo nuk punon mё.
从   她_婚_后_   就   不_   工_   了   。   
C_n_   t_   j_é_ū_   y_h_u_   j_ù   b_   z_i   g_n_z_ò_e_   
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
从   她_____   就   不_   工_   了   。   
C___   t_   j_____   y_____   j__   b_   z__   g_________   
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
_   ______   _   __   __   _   _   
____   __   ______   ______   ___   __   ___   __________   
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
  Qёkur njihen, ata janё tё lumtur.
从   他_认_以_,   他_   就   很_乐   。   
C_n_   t_m_n   r_n_h_   y_h_u_   t_m_n   j_ù   h_n   k_à_l_.   
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
从   他______   他_   就   很__   。   
C___   t____   r_____   y_____   t____   j__   h__   k______   
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
_   _______   __   _   ___   _   
____   _____   ______   ______   _____   ___   ___   _______   
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
  Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё.
自_   他_有_孩_以_,   他_   就   很_   外_   散_   了   。   
Z_c_n_   t_m_n   y_u_e   h_i   z_   y_h_u_   t_m_n   j_ù   h_n   s_ǎ_   w_i_h_   s_n_ù_e_   
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
自_   他________   他_   就   很_   外_   散_   了   。   
Z_____   t____   y____   h__   z_   y_____   t____   j__   h__   s___   w_____   s_______   
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
__   _________   __   _   __   __   __   _   _   
______   _____   _____   ___   __   ______   _____   ___   ___   ____   ______   ________   
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
 
 
 
 
  Kur do tё telefonojё ajo?
她   什_   时_   打_话   ?   
T_   s_é_m_   s_í_ò_   d_   d_à_h_à_   
她 什么 时候 打电话 ?
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
她   什_   时_   打__   ?   
T_   s_____   s_____   d_   d_______   
她 什么 时候 打电话 ?
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
_   __   __   ___   _   
__   ______   ______   __   ________   
她 什么 时候 打电话 ?
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
  Gjatё udhёtimit?
在   开_   时   ?   
Z_i   k_i_h_   s_í_   
在 开车 时 ?
Zài kāichē shí?
在   开_   时   ?   
Z__   k_____   s___   
在 开车 时 ?
Zài kāichē shí?
_   __   _   _   
___   ______   ____   
在 开车 时 ?
Zài kāichē shí?
  Po, kur nget makinёn.
是_,   在   她_车_   时_   。   
S_ì   a_   z_i   t_   k_i_h_   d_   s_í_ò_.   
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
是__   在   她___   时_   。   
S__   a_   z__   t_   k_____   d_   s______   
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
___   _   ____   __   _   
___   __   ___   __   ______   __   _______   
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
 
 
 
 
  Ajo telefonon, kur nget makinёn.
她   边_车   边_电_   。   
T_   b_ā_   k_i_h_   b_ā_   d_   d_à_h_à_   
她 边开车 边打电话 。
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
她   边__   边___   。   
T_   b___   k_____   b___   d_   d_______   
她 边开车 边打电话 。
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
_   ___   ____   _   
__   ____   ______   ____   __   ________   
她 边开车 边打电话 。
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
  Ajo shikon televizor, kur hekuros.
她   边_电_   边_衣_   。   
T_   b_ā_   k_n   d_à_s_ì   b_ā_   y_n   y_f_.   
她 边看电视 边熨衣服 。
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
她   边___   边___   。   
T_   b___   k__   d______   b___   y__   y____   
她 边看电视 边熨衣服 。
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
_   ____   ____   _   
__   ____   ___   _______   ____   ___   _____   
她 边看电视 边熨衣服 。
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
  Ajo dёgjon muzikё, kur bёn detyrat e shtёpisё.
她   边_音_   边_作_   。   
T_   b_ā_   t_n_   y_n_u_   b_ā_   z_ò   z_o   y_.   
她 边听音乐 边做作业 。
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
她   边___   边___   。   
T_   b___   t___   y_____   b___   z__   z__   y__   
她 边听音乐 边做作业 。
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
_   ____   ____   _   
__   ____   ____   ______   ____   ___   ___   ___   
她 边听音乐 边做作业 。
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
 
 
 
 
  Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet.
如_   我_有_镜_   我   就_么   也   看_见   。   
R_g_ǒ   w_   m_i_ǒ_   y_n_ì_g_   w_   j_ù   s_é_m_   y_   k_n   b_j_à_.   
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
如_   我_____   我   就__   也   看__   。   
R____   w_   m_____   y_______   w_   j__   s_____   y_   k__   b______   
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
__   ______   _   ___   _   ___   _   
_____   __   ______   ________   __   ___   ______   __   ___   _______   
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
  Nuk kuptoj asgjё, kur muzika ёshtё kaq e lartё.
如_   音_   太_,   我_   听_懂   说_   什_   。   
R_g_ǒ   y_n_u_   t_i   c_ǎ_,   w_   j_ù   t_n_   b_   d_n_   s_u_   d_   s_é_m_.   
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
如_   音_   太__   我_   听__   说_   什_   。   
R____   y_____   t__   c____   w_   j__   t___   b_   d___   s___   d_   s______   
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
__   __   ___   __   ___   __   __   _   
_____   ______   ___   _____   __   ___   ____   __   ____   ____   __   _______   
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
  Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё.
如_   我_冒_   就   什_   都   闻_到   。   
R_g_ǒ   w_   g_n_à_,   j_ù   s_é_m_   d_u   w_n   b_   d_o_   
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
如_   我___   就   什_   都   闻__   。   
R____   w_   g______   j__   s_____   d__   w__   b_   d___   
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
__   ____   _   __   _   ___   _   
_____   __   _______   ___   ______   ___   ___   __   ____   
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
 
 
 
 
  Ne marrim njё taksi, kur bie shi.
如_   下_,   我_   就   乘   出_车   。   
R_g_ǒ   x_à   y_,   w_m_n   j_ù   c_é_g   c_ū_ū   c_ē_   
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
如_   下__   我_   就   乘   出__   。   
R____   x__   y__   w____   j__   c____   c____   c___   
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
__   ___   __   _   _   ___   _   
_____   ___   ___   _____   ___   _____   _____   ____   
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
  Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari.
如_   我_   中_   彩_,   就   环_   世_   。   
R_g_ǒ   w_m_n   z_ō_g_e   c_i_i_o_   j_ù   h_á_   y_u   s_ì_i_.   
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
如_   我_   中_   彩__   就   环_   世_   。   
R____   w____   z______   c_______   j__   h___   y__   s______   
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
__   __   __   ___   _   __   __   _   
_____   _____   _______   ________   ___   ____   ___   _______   
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
  Ne do tё fillojmё tё hamё, nёse ai s’vjen shpejt.
如_   他   不   很_来   的_,   我_   就   开_   吃_   。   
R_g_ǒ   t_   b_   h_n   k_à_   l_i   d_h_à_   w_m_n   j_ù   k_i_h_   c_ī_à_.   
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
如_   他   不   很__   的__   我_   就   开_   吃_   。   
R____   t_   b_   h__   k___   l__   d_____   w____   j__   k_____   c______   
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
__   _   _   ___   ___   __   _   __   __   _   
_____   __   __   ___   ____   ___   ______   _____   ___   ______   _______   
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Të rinjtë mësojnë ndryshe nga të moshuarit

Fëmijët mësojnë gjuhë relativisht shpejt. Zakonisht zgjat më shumë tek të rriturit. Por, fëmijët nuk mësojnë më mirë se të rriturit. Ata thjesht mësojnë ndryshe. Gjatë mësimit të gjuhëve truri duhet të jetë shumë efikas. Ai duhet të mësojë gjëra paralelisht. Kur mësoni një gjuhë, nuk mjafton thjesht të mendoni për të. Gjithashtu duhet të mësoni sesi të shqiptoni fjalët e reja. Për këtë, organet e të folurit duhet të mësojnë lëvizje të reja. Truri duhet të mësojë të reagojë edhe ndaj situatave të reja. Komunikimi në një gjuhë të huaj është një sfidë. Të rriturit mësojnë ndryshe gjuhë në varësi të moshës. Në moshën 20 ose 30 vjeç, të mësuarit është ende një proces rutinë. Shkolla apo studimet nuk i përkasin të shkuarës së largët. Truri është i stërvitur mirë. Prandaj mund të mësojë gjuhë të huaja në një nivel shumë të lartë. Njerëzit midis 40 dhe 50 vjeç kanë mësuar shumë. Truri përfiton nga kjo eksperiencë. Mund të kombinojë mirë përmbajtjen e re me njohuritë e vjetra. Në këtë moshë mëson më së miri gjëra të cilat tashmë i di. Këto janë, për shembull, gjuhë që janë të ngjashme me gjuhët e mësuara më parë. Në moshën 60 ose 70 vjeç, njerëzit zakonisht kanë shumë kohë. Ata mund të ushtrojnë shpesh. Kjo është veçanërisht e rëndësishme për gjuhët. Të moshuarit, për shembull, mësojnë të shkruajnë një gjuhë të huaj veçanërisht mirë. Të mësuarit me sukses është i mundur në çdo moshë. Truri mund të formojë qeliza të reja nervore edhe pas pubertetit. Madje e bën me qejf…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
95 [nёntёdhjetёepesё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Lidhёzat 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)