goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > 中文 > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag ZH 中文
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

37 [tridhjetёeshtatё]

Rrugёs

 

37[三十七]@37 [tridhjetёeshtatё]
37[三十七]

37 [Sānshíqī]
途中

túzhōng

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai udhёton me motoçikletё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai udhёton me biçikletё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai shkon nё kёmbё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai udhёton me anije.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai udhёton me varkё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai noton.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ёshtё e rrezikshme kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ёshtё e rrezikshme tё udhёtosh me auto-stop?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ёshtё e rrezikshme tё shёtisёsh natёn?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kemi ngatёrruar rrugёn.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Jemi nё rrugё tё gabuar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Duhet tё kthehemi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku mund tё parkojmё kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ka vend parkimi kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa kohё mund tё parkojmё kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A bёni ski?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do tё ngjiteni lart me ashensorin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund tё marrёsh ketu hua slita pёr ski?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ai udhёton me motoçikletё.
他   开   摩_车   去   。   
t_   k_i   m_t_ō_h_   q_.   
他 开 摩托车 去 。
tā kāi mótuōchē qù.
他   开   摩__   去   。   
t_   k__   m_______   q__   
他 开 摩托车 去 。
tā kāi mótuōchē qù.
_   _   ___   _   _   
__   ___   ________   ___   
他 开 摩托车 去 。
tā kāi mótuōchē qù.
  Ai udhёton me biçikletё.
他   骑   自_车   去   。   
T_   q_   z_x_n_c_ē   q_.   
他 骑 自行车 去 。
Tā qí zìxíngchē qù.
他   骑   自__   去   。   
T_   q_   z________   q__   
他 骑 自行车 去 。
Tā qí zìxíngchē qù.
_   _   ___   _   _   
__   __   _________   ___   
他 骑 自行车 去 。
Tā qí zìxíngchē qù.
  Ai shkon nё kёmbё.
他   走_   去   。   
T_   z_u_h_   q_.   
他 走着 去 。
Tā zǒuzhe qù.
他   走_   去   。   
T_   z_____   q__   
他 走着 去 。
Tā zǒuzhe qù.
_   __   _   _   
__   ______   ___   
他 走着 去 。
Tā zǒuzhe qù.
 
 
 
 
  Ai udhёton me anije.
他   乘_   去   。   
T_   c_é_g   c_u_n   q_.   
他 乘船 去 。
Tā chéng chuán qù.
他   乘_   去   。   
T_   c____   c____   q__   
他 乘船 去 。
Tā chéng chuán qù.
_   __   _   _   
__   _____   _____   ___   
他 乘船 去 。
Tā chéng chuán qù.
  Ai udhёton me varkё.
他   开_艇   去   。   
T_   k_i   x_ǎ_   t_n_   q_.   
他 开小艇 去 。
Tā kāi xiǎo tǐng qù.
他   开__   去   。   
T_   k__   x___   t___   q__   
他 开小艇 去 。
Tā kāi xiǎo tǐng qù.
_   ___   _   _   
__   ___   ____   ____   ___   
他 开小艇 去 。
Tā kāi xiǎo tǐng qù.
  Ai noton.
他   游_   。   
T_   y_u_ǒ_g_   
他 游泳 。
Tā yóuyǒng.
他   游_   。   
T_   y_______   
他 游泳 。
Tā yóuyǒng.
_   __   _   
__   ________   
他 游泳 。
Tā yóuyǒng.
 
 
 
 
  A ёshtё e rrezikshme kёtu?
这_   危_   吗   ?   
Z_è_ǐ   w_i_i_n   m_?   
这里 危险 吗 ?
Zhèlǐ wéixiǎn ma?
这_   危_   吗   ?   
Z____   w______   m__   
这里 危险 吗 ?
Zhèlǐ wéixiǎn ma?
__   __   _   _   
_____   _______   ___   
这里 危险 吗 ?
Zhèlǐ wéixiǎn ma?
  A ёshtё e rrezikshme tё udhёtosh me auto-stop?
独_   搭_车   危_   吗   ?   
D_z_   d_b_à_   c_ē   w_i_i_n   m_?   
独自 搭便车 危险 吗 ?
Dúzì dābiàn chē wéixiǎn ma?
独_   搭__   危_   吗   ?   
D___   d_____   c__   w______   m__   
独自 搭便车 危险 吗 ?
Dúzì dābiàn chē wéixiǎn ma?
__   ___   __   _   _   
____   ______   ___   _______   ___   
独自 搭便车 危险 吗 ?
Dúzì dābiàn chē wéixiǎn ma?
  A ёshtё e rrezikshme tё shёtisёsh natёn?
晚_   出_   散_   危_   吗   ?   
W_n_h_n_   c_ū_ù   s_n_ù   w_i_i_n   m_?   
晚上 出去 散步 危险 吗 ?
Wǎnshàng chūqù sànbù wéixiǎn ma?
晚_   出_   散_   危_   吗   ?   
W_______   c____   s____   w______   m__   
晚上 出去 散步 危险 吗 ?
Wǎnshàng chūqù sànbù wéixiǎn ma?
__   __   __   __   _   _   
________   _____   _____   _______   ___   
晚上 出去 散步 危险 吗 ?
Wǎnshàng chūqù sànbù wéixiǎn ma?
 
 
 
 
  Kemi ngatёrruar rrugёn.
我_   开_   开_   了   路   。   
W_m_n   k_i_h_   k_i   c_ò_e   l_.   
我们 开车 开错 了 路 。
Wǒmen kāichē kāi cuòle lù.
我_   开_   开_   了   路   。   
W____   k_____   k__   c____   l__   
我们 开车 开错 了 路 。
Wǒmen kāichē kāi cuòle lù.
__   __   __   _   _   _   
_____   ______   ___   _____   ___   
我们 开车 开错 了 路 。
Wǒmen kāichē kāi cuòle lù.
  Jemi nё rrugё tё gabuar.
我_   走_   路   了   。   
W_m_n   z_u   c_ò   l_l_.   
我们 走错 路 了 。
Wǒmen zǒu cuò lùle.
我_   走_   路   了   。   
W____   z__   c__   l____   
我们 走错 路 了 。
Wǒmen zǒu cuò lùle.
__   __   _   _   _   
_____   ___   ___   _____   
我们 走错 路 了 。
Wǒmen zǒu cuò lùle.
  Duhet tё kthehemi.
我_   必_   调_   。   
W_m_n   b_x_   d_à_t_u_   
我们 必须 调头 。
Wǒmen bìxū diàotou.
我_   必_   调_   。   
W____   b___   d_______   
我们 必须 调头 。
Wǒmen bìxū diàotou.
__   __   __   _   
_____   ____   ________   
我们 必须 调头 。
Wǒmen bìxū diàotou.
 
 
 
 
  Ku mund tё parkojmё kёtu?
这_   哪_   可_   停_   ?   
Z_è_ǐ   n_l_   k_y_   t_n_c_ē_   
这里 哪里 可以 停车 ?
Zhèlǐ nǎlǐ kěyǐ tíngchē?
这_   哪_   可_   停_   ?   
Z____   n___   k___   t_______   
这里 哪里 可以 停车 ?
Zhèlǐ nǎlǐ kěyǐ tíngchē?
__   __   __   __   _   
_____   ____   ____   ________   
这里 哪里 可以 停车 ?
Zhèlǐ nǎlǐ kěyǐ tíngchē?
  A ka vend parkimi kёtu?
这_   停_场   吗   ?   
Z_è   y_u   t_n_c_ē   c_ǎ_g   m_?   
这有 停车场 吗 ?
Zhè yǒu tíngchē chǎng ma?
这_   停__   吗   ?   
Z__   y__   t______   c____   m__   
这有 停车场 吗 ?
Zhè yǒu tíngchē chǎng ma?
__   ___   _   _   
___   ___   _______   _____   ___   
这有 停车场 吗 ?
Zhè yǒu tíngchē chǎng ma?
  Sa kohё mund tё parkojmё kёtu?
这_   能   停_长_间_   车   ?   
Z_è_ǐ   n_n_   t_n_   d_ō   c_á_g   s_í_i_n   d_   j_?   
这里 能 停多长时间的 车 ?
Zhèlǐ néng tíng duō cháng shíjiān de jū?
这_   能   停_____   车   ?   
Z____   n___   t___   d__   c____   s______   d_   j__   
这里 能 停多长时间的 车 ?
Zhèlǐ néng tíng duō cháng shíjiān de jū?
__   _   ______   _   _   
_____   ____   ____   ___   _____   _______   __   ___   
这里 能 停多长时间的 车 ?
Zhèlǐ néng tíng duō cháng shíjiān de jū?
 
 
 
 
  A bёni ski?
您   滑_   吗   ?   
N_n   h_á_u_   m_?   
您 滑雪 吗 ?
Nín huáxuě ma?
您   滑_   吗   ?   
N__   h_____   m__   
您 滑雪 吗 ?
Nín huáxuě ma?
_   __   _   _   
___   ______   ___   
您 滑雪 吗 ?
Nín huáxuě ma?
  A do tё ngjiteni lart me ashensorin?
您   乘   滑_缆_   上_   吗   ?   
N_n   c_é_g   h_á_u_   l_n_h_   s_à_g_ù   m_?   
您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ?
Nín chéng huáxuě lǎnchē shàngqù ma?
您   乘   滑___   上_   吗   ?   
N__   c____   h_____   l_____   s______   m__   
您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ?
Nín chéng huáxuě lǎnchē shàngqù ma?
_   _   ____   __   _   _   
___   _____   ______   ______   _______   ___   
您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ?
Nín chéng huáxuě lǎnchē shàngqù ma?
  A mund tё marrёsh ketu hua slita pёr ski?
这_   能   租_   滑_用_   吗   ?   
Z_è_ǐ   n_n_   z_   d_o   h_á_u_   y_n_j_   m_?   
这里 能 租到 滑雪用具 吗 ?
Zhèlǐ néng zū dào huáxuě yòngjù ma?
这_   能   租_   滑___   吗   ?   
Z____   n___   z_   d__   h_____   y_____   m__   
这里 能 租到 滑雪用具 吗 ?
Zhèlǐ néng zū dào huáxuě yòngjù ma?
__   _   __   ____   _   _   
_____   ____   __   ___   ______   ______   ___   
这里 能 租到 滑雪用具 吗 ?
Zhèlǐ néng zū dào huáxuě yòngjù ma?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Bebet me talent linguistik

Që para se të flasin, bebet dinë shumë rreth gjuhëve. Ky fakt është demonstruar nga eksperimente të ndryshme. Zhvillimi i fëmijëve hulumtohet në laboratorë specialë për foshnjat. Ku gjithashtu studiohet sesi fëmijët mësojnë të flasin. Bebet janë dukshëm më të zgjuara nga sa kemi menduar deri tani. Që kur janë 6 muaj ato kanë shumë aftësi gjuhësore. Për shembull, ato njohin gjuhën e tyre amtare. Bebet franceze dhe gjermane reagojnë ndryshe ndaj tingujve të caktuar. Sjelljet e ndryshme përcillen nga modele të ndryshme të theksit. Kështu që foshnjat kanë një lloj sensi për të dalluar tonin e gjuhës së tyre. Edhe fëmijët shumë të vegjël mund të memorizojnë disa fjalë. Prindërit janë shumë të rëndësishëm për zhvillimin gjuhësor të bebeve. Sepse foshnjat kanë nevojë për ndërveprim menjëherë pas lindjes. Ato dëshirojnë të komunikojnë me mamin dhe babin. Ndërveprimi duhet të shoqërohet me emocione pozitive. Prindërit nuk duhet të jenë të stresuar kur flasin me bebet e tyre. Është gjithashtu e gabuar nëse flasin pak me to. Stresi ose heshtja mund të kenë pasoja negative tek foshnjat. Zhvillimi i tyre gjuhësor mund të ndikohet negativisht. Të mësuarit për bebet fillon që në barkun e nënës! Ato reagojnë ndaj gjuhës që para se të lindin. Perceptojnë me saktësi sinjalet akustike. Këto sinjale njihen nga foshnjat pas lindjes. Bebet e palindura mësojnë gjithashtu ritmin e gjuhës. Ato mund të dëgjojnë zërin e nënës së tyre që në barkun e saj. Kështu që ju mund të flisni me fëmijën që nuk ka lindur ende. Por, mos e teproni… Fëmija do të ketë mjaft kohë pas lindjes për të ushtruar.

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
37 [tridhjetёeshtatё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Rrugёs
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)