goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > ਪੰਜਾਬੀ > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

67 [gjashtёdhjetёeshtatё]

Pёremrat pronor 2

 

67 [ਸਤਾਹਠ]@67 [gjashtёdhjetёeshtatё]
67 [ਸਤਾਹਠ]

67 [Satāhaṭha]
ਸੰਬੰਧਵਾਚਕ ਪੜਨਾਂਵ 2

sabadhavācaka paṛanānva 2

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
syzet
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ka harruar syzet e tij.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku i ka ai syzet e tij ?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
ora
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ora e tij ёshtё e prishur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ora ёshtё nё mur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
pashaporta
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku e ka pashaportёn ai?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
ata, ato – i / e tyre
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ju – Juaj
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ju – Juaj
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  syzet
ਐ_ਕ   
a_n_k_   
ਐਨਕ
ainaka
ਐ__   
a_____   
ਐਨਕ
ainaka
___   
______   
ਐਨਕ
ainaka
  Ka harruar syzet e tij.
ਉ_   ਆ_ਣ_   ਐ_ਕ   ਭ_ੱ_   ਗ_ਆ   ਹ_।   
u_a   ā_a_ī   a_n_k_   b_u_a   g_'_   h_i_   
ਉਹ ਆਪਣੀ ਐਨਕ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ।
uha āpaṇī ainaka bhula gi'ā hai.
ਉ_   ਆ___   ਐ__   ਭ___   ਗ__   ਹ__   
u__   ā____   a_____   b____   g___   h___   
ਉਹ ਆਪਣੀ ਐਨਕ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ।
uha āpaṇī ainaka bhula gi'ā hai.
__   ____   ___   ____   ___   ___   
___   _____   ______   _____   ____   ____   
ਉਹ ਆਪਣੀ ਐਨਕ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ।
uha āpaṇī ainaka bhula gi'ā hai.
  Ku i ka ai syzet e tij ?
ਫ_ਰ   ਉ_ਦ_   ਐ_ਕ   ਕ_ੱ_ੇ   ਹ_?   
P_i_a   u_a_ī   a_n_k_   k_t_ē   h_i_   
ਫਿਰ ਉਸਦੀ ਐਨਕ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Phira usadī ainaka kithē hai?
ਫ__   ਉ___   ਐ__   ਕ____   ਹ__   
P____   u____   a_____   k____   h___   
ਫਿਰ ਉਸਦੀ ਐਨਕ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Phira usadī ainaka kithē hai?
___   ____   ___   _____   ___   
_____   _____   ______   _____   ____   
ਫਿਰ ਉਸਦੀ ਐਨਕ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Phira usadī ainaka kithē hai?
 
 
 
 
  ora
ਘ_ੀ   
G_a_ī   
ਘੜੀ
Ghaṛī
ਘ__   
G____   
ਘੜੀ
Ghaṛī
___   
_____   
ਘੜੀ
Ghaṛī
  Ora e tij ёshtё e prishur.
ਉ_ਦ_   ਘ_ੀ   ਖ_ਾ_   ਹ_   ਗ_   ਹ_।   
u_a_ī   g_a_ī   k_a_ā_a   h_   g_'_   h_i_   
ਉਸਦੀ ਘੜੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
usadī ghaṛī kharāba hō ga'ī hai.
ਉ___   ਘ__   ਖ___   ਹ_   ਗ_   ਹ__   
u____   g____   k______   h_   g___   h___   
ਉਸਦੀ ਘੜੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
usadī ghaṛī kharāba hō ga'ī hai.
____   ___   ____   __   __   ___   
_____   _____   _______   __   ____   ____   
ਉਸਦੀ ਘੜੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
usadī ghaṛī kharāba hō ga'ī hai.
  Ora ёshtё nё mur.
ਘ_ੀ   ਦ_ਵ_ਰ   ਤ_   ਟ_ਗ_   ਹ_।   
G_a_ī   d_v_r_   t_   ṭ_g_   h_i_   
ਘੜੀ ਦੀਵਾਰ ਤੇ ਟੰਗੀ ਹੈ।
Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
ਘ__   ਦ____   ਤ_   ਟ___   ਹ__   
G____   d_____   t_   ṭ___   h___   
ਘੜੀ ਦੀਵਾਰ ਤੇ ਟੰਗੀ ਹੈ।
Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
___   _____   __   ____   ___   
_____   ______   __   ____   ____   
ਘੜੀ ਦੀਵਾਰ ਤੇ ਟੰਗੀ ਹੈ।
Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
 
 
 
 
  pashaporta
ਪ_ਸ_ੋ_ਟ   
P_s_p_r_ṭ_   
ਪਾਸਪੋਰਟ
Pāsapōraṭa
ਪ______   
P_________   
ਪਾਸਪੋਰਟ
Pāsapōraṭa
_______   
__________   
ਪਾਸਪੋਰਟ
Pāsapōraṭa
  Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
ਉ_ਨ_   ਆ_ਣ_   ਪ_ਸ_ੋ_ਟ   ਗ_ਆ   ਲ_ਆ   ਹ_।   
u_a_ē   ā_a_ā   p_s_p_r_ṭ_   g_'_   l_'_   h_i_   
ਉਹਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।
uhanē āpaṇā pāsapōraṭa gu'ā li'ā hai.
ਉ___   ਆ___   ਪ______   ਗ__   ਲ__   ਹ__   
u____   ā____   p_________   g___   l___   h___   
ਉਹਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।
uhanē āpaṇā pāsapōraṭa gu'ā li'ā hai.
____   ____   _______   ___   ___   ___   
_____   _____   __________   ____   ____   ____   
ਉਹਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।
uhanē āpaṇā pāsapōraṭa gu'ā li'ā hai.
  Ku e ka pashaportёn ai?
ਤ_ਂ   ਉ_ਦ_   ਪ_ਸ_ੋ_ਟ   ਕ_ੱ_ੇ   ਹ_?   
T_ṁ   u_a_ā   p_s_p_r_ṭ_   k_t_ē   h_i_   
ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Tāṁ usadā pāsapōraṭa kithē hai?
ਤ__   ਉ___   ਪ______   ਕ____   ਹ__   
T__   u____   p_________   k____   h___   
ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Tāṁ usadā pāsapōraṭa kithē hai?
___   ____   _______   _____   ___   
___   _____   __________   _____   ____   
ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Tāṁ usadā pāsapōraṭa kithē hai?
 
 
 
 
  ata, ato – i / e tyre
ਉ_   –   ਉ_ਨ_ਂ   ਦ_   /   ਉ_ਨ_ਂ   ਦ_   /   ਉ_ਨ_ਂ   ਦ_   
U_a   –   u_a_ā_   d_/   u_a_ā_   d_/   u_a_ā_   d_   
ਉਹ – ਉਹਨਾਂ ਦਾ / ਉਹਨਾਂ ਦੀ / ਉਹਨਾਂ ਦੇ
Uha – uhanāṁ dā/ uhanāṁ dī/ uhanāṁ dē
ਉ_   –   ਉ____   ਦ_   /   ਉ____   ਦ_   /   ਉ____   ਦ_   
U__   –   u_____   d__   u_____   d__   u_____   d_   
ਉਹ – ਉਹਨਾਂ ਦਾ / ਉਹਨਾਂ ਦੀ / ਉਹਨਾਂ ਦੇ
Uha – uhanāṁ dā/ uhanāṁ dī/ uhanāṁ dē
__   _   _____   __   _   _____   __   _   _____   __   
___   _   ______   ___   ______   ___   ______   __   
ਉਹ – ਉਹਨਾਂ ਦਾ / ਉਹਨਾਂ ਦੀ / ਉਹਨਾਂ ਦੇ
Uha – uhanāṁ dā/ uhanāṁ dī/ uhanāṁ dē
  Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
ਬ_ਚ_ਆ_   ਨ_ੰ   ਉ_ਨ_ਂ   ਦ_   ਮ_ਂ   –   ਬ_ਪ   ਨ_ੀ_   ਮ_ਲ   ਰ_ੇ   ਹ_।   
b_c_'_ṁ   n_   u_a_ā_   d_   m_ṁ   –   b_p_   n_h_ṁ   m_l_   r_h_   h_n_.   
ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ।
baci'āṁ nū uhanāṁ dē māṁ – bāpa nahīṁ mila rahē hana.
ਬ_____   ਨ__   ਉ____   ਦ_   ਮ__   –   ਬ__   ਨ___   ਮ__   ਰ__   ਹ__   
b______   n_   u_____   d_   m__   –   b___   n____   m___   r___   h____   
ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ।
baci'āṁ nū uhanāṁ dē māṁ – bāpa nahīṁ mila rahē hana.
______   ___   _____   __   ___   _   ___   ____   ___   ___   ___   
_______   __   ______   __   ___   _   ____   _____   ____   ____   _____   
ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ।
baci'āṁ nū uhanāṁ dē māṁ – bāpa nahīṁ mila rahē hana.
  Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
ਲ_   ਓ_ੇ   ਉ_ਨ_ਂ   ਦ_   ਮ_ਤ_   –   ਪ_ਤ_   ਆ   ਰ_ੇ   ਹ_।   
L_'_   ō_h_   u_a_ā_   d_   m_t_   –   p_t_   ā   r_h_   h_n_.   
ਲਓ ਓਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ – ਪਿਤਾ ਆ ਰਹੇ ਹਨ।
La'ō ōthē uhanāṁ dē mātā – pitā ā rahē hana.
ਲ_   ਓ__   ਉ____   ਦ_   ਮ___   –   ਪ___   ਆ   ਰ__   ਹ__   
L___   ō___   u_____   d_   m___   –   p___   ā   r___   h____   
ਲਓ ਓਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ – ਪਿਤਾ ਆ ਰਹੇ ਹਨ।
La'ō ōthē uhanāṁ dē mātā – pitā ā rahē hana.
__   ___   _____   __   ____   _   ____   _   ___   ___   
____   ____   ______   __   ____   _   ____   _   ____   _____   
ਲਓ ਓਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ – ਪਿਤਾ ਆ ਰਹੇ ਹਨ।
La'ō ōthē uhanāṁ dē mātā – pitā ā rahē hana.
 
 
 
 
  Ju – Juaj
ਤ_ਸ_ਂ   –   ਤ_ਹ_ਡ_   /   ਤ_ਹ_ਡ_   /   ਤ_ਹ_ਡ_   
T_s_ṁ   –   t_h_ḍ_/   t_h_ḍ_/   t_h_ḍ_   
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
ਤ____   –   ਤ_____   /   ਤ_____   /   ਤ_____   
T____   –   t______   t______   t_____   
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
_____   _   ______   _   ______   _   ______   
_____   _   _______   _______   ______   
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
  Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
ਤ_ਹ_ਡ_   ਯ_ਤ_ਾ   ਕ_ਹ_   ਜ_ਹ_   ਸ_,   ਸ਼_ਰ_   ਮ_ੱ_ਰ_   
t_h_ḍ_   y_t_r_   k_h_   j_h_   s_,   ś_ī   m_l_r_?   
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrī milara?
ਤ_____   ਯ____   ਕ___   ਜ___   ਸ__   ਸ਼___   ਮ_____   
t_____   y_____   k___   j___   s__   ś__   m______   
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrī milara?
______   _____   ____   ____   ___   ____   ______   
______   ______   ____   ____   ___   ___   _______   
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrī milara?
  Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
ਤ_ਹ_ਡ_   ਪ_ਨ_   ਕ_ੱ_ੇ   ਹ_,   ਸ਼_ਰ_   ਮ_ੱ_ਰ_   
T_h_ḍ_   p_t_n_   k_t_ē   h_i_   ś_ī   m_l_r_?   
ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
Tuhāḍī patanī kithē hai, śrī milara?
ਤ_____   ਪ___   ਕ____   ਹ__   ਸ਼___   ਮ_____   
T_____   p_____   k____   h___   ś__   m______   
ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
Tuhāḍī patanī kithē hai, śrī milara?
______   ____   _____   ___   ____   ______   
______   ______   _____   ____   ___   _______   
ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
Tuhāḍī patanī kithē hai, śrī milara?
 
 
 
 
  Ju – Juaj
ਤ_ਸ_ਂ   –   ਤ_ਹ_ਡ_   /   ਤ_ਹ_ਡ_   /   ਤ_ਹ_ਡ_   
T_s_ṁ   –   t_h_ḍ_/   t_h_ḍ_/   t_h_ḍ_   
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
ਤ____   –   ਤ_____   /   ਤ_____   /   ਤ_____   
T____   –   t______   t______   t_____   
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
_____   _   ______   _   ______   _   ______   
_____   _   _______   _______   ______   
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
  Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
ਤ_ਹ_ਡ_   ਯ_ਤ_ਾ   ਕ_ਹ_   ਜ_ਹ_   ਸ_,   ਸ਼_ਰ_ਮ_ੀ   ਸ_ਿ_ਥ_   
t_h_ḍ_   y_t_r_   k_h_   j_h_   s_,   ś_ī_a_ī   s_m_t_a_   
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrīmatī samitha?
ਤ_____   ਯ____   ਕ___   ਜ___   ਸ__   ਸ਼______   ਸ_____   
t_____   y_____   k___   j___   s__   ś______   s_______   
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrīmatī samitha?
______   _____   ____   ____   ___   _______   ______   
______   ______   ____   ____   ___   _______   ________   
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrīmatī samitha?
  Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
ਤ_ਹ_ਡ_   ਪ_ੀ   ਕ_ੱ_ੇ   ਹ_,   ਸ਼_ਰ_ਮ_ੀ   ਸ_ਿ_ਥ_   
T_h_ḍ_   p_t_   k_t_ē   h_n_,   ś_ī_a_ī   s_m_t_a_   
ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹਨ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
Tuhāḍē patī kithē hana, śrīmatī samitha?
ਤ_____   ਪ__   ਕ____   ਹ__   ਸ਼______   ਸ_____   
T_____   p___   k____   h____   ś______   s_______   
ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹਨ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
Tuhāḍē patī kithē hana, śrīmatī samitha?
______   ___   _____   ___   _______   ______   
______   ____   _____   _____   _______   ________   
ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹਨ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
Tuhāḍē patī kithē hana, śrīmatī samitha?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Përkthimi kompjuterik

Për të përkthyer tekste, shpesh duhet të paguani shumë para. Përkthyesit apo interpretuesit profesionistë janë të shtrenjtë. Sidoqoftë, të kuptuarit e gjuhëve të tjera po bëhet gjithnjë e më e rëndësishme. Informaticienët dhe linguistët kompjuterikë duan ta zgjidhin këtë problem. Që prej një kohe të gjatë ata punojnë për zhvillimin e mjeteve të përkthimit. Aktualisht ka shumë programe të ndryshme. Sidoqoftë, përkthimet kompjuterike zakonisht nuk kanë cilësi të mirë. Për këtë nuk janë fajtorë programuesit! Gjuhët janë struktura shumë komplekse. Kompjuterët, nga ana tjetër, bazohen në parime të thjeshta matematikore. Prandaj, jo gjithmonë mund të përpunojnë gjuhët në mënyrë korrekte. Një program përkthimi duhet të mësojë një gjuhë plotësisht. Për këtë, ekspertët duhet t'ju mësojnë mijëra fjalë dhe rregulla. Kjo është praktikisht e pamundur. Është më e lehtë t'i lemë kompjuterët të llogarisin. Këtë mund ta bëjnë mirë. Një kompjuter mund të llogarisë se cilat kombinime janë më të zakonshme. Mund të njohë, për shembull, se cilat fjalë qëndrojnë pranë njëra tjetrës. Për këtë, duhet t'i jepen tekste në gjuhë të ndryshme. Kështu mëson se çfarë është tipike për gjuhë të caktuara. Kjo metodë statistikore përmirëson përkthimet automatike. Sidoqoftë, kompjuterët nuk mund të zëvendësojnë njerëzit. Asnjë makineri nuk mund të imitojë trurin e njeriut kur vjen puna tek gjuhët. Pra, përkthyesit dhe interpretuesit do të kenë punë për një kohë të gjatë! Në të ardhmen, tekstet e thjeshta sigurisht që mund të përkthehen nga kompjuterët. Këngët, poezitë dhe letërsia, nga ana tjetër, kanë nevojë për një element të gjallë. Ato jetojnë nga ndjenja njerëzore për gjuhën. Dhe kjo është po aq e mirë…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
67 [gjashtёdhjetёeshtatё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pёremrat pronor 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)