goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > ਪੰਜਾਬੀ > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

38 [tridhjetёetetё]

Nё taksi

 

38 [ਅਠੱਤੀ]@38 [tridhjetёetetё]
38 [ਅਠੱਤੀ]

38 [Aṭhatī]
ਟੈਕਸੀ ਵਿੱਚ

ṭaikasī vica

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Thirrni ju lutem njё taksi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa kushton deri te stacioni i trenit?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa kushton deri nё aeroport?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Drejt ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Djathtas ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Te cepi atje majtas ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
E kam me nxitim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam kohё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ecni mё ngadalё ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ndaloni kёtu ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Prisni njё moment ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ja erdha.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Llogarinё ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
S’kam lekё tё vogla.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё rregull, kusurin mbajeni.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё çoni te kjo adresё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё çoni nё hotelin tim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё çoni nё plazh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Thirrni ju lutem njё taksi.
ਕ_ਰ_ਾ   ਕ_ਕ_   ਇ_ਕ   ਟ_ਕ_ੀ   ਬ_ਲ_ਓ_   
k_r_p_   k_r_k_   i_a   ṭ_i_a_ī   b_l_'_.   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸੀ ਬੁਲਾਓ।
kirapā karakē ika ṭaikasī bulā'ō.
ਕ____   ਕ___   ਇ__   ਟ____   ਬ_____   
k_____   k_____   i__   ṭ______   b______   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸੀ ਬੁਲਾਓ।
kirapā karakē ika ṭaikasī bulā'ō.
_____   ____   ___   _____   ______   
______   ______   ___   _______   _______   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸੀ ਬੁਲਾਓ।
kirapā karakē ika ṭaikasī bulā'ō.
  Sa kushton deri te stacioni i trenit?
ਸ_ੇ_ਨ   ਤ_ਕ   ਕ_ੰ_ਾ   ਲ_ਗ_ਗ_?   
S_ṭ_ś_n_   t_k_   k_n_   l_g_g_?   
ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੱਕ ਕਿੰਨਾ ਲੱਗੇਗਾ?
Saṭēśana taka kinā lagēgā?
ਸ____   ਤ__   ਕ____   ਲ______   
S_______   t___   k___   l______   
ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੱਕ ਕਿੰਨਾ ਲੱਗੇਗਾ?
Saṭēśana taka kinā lagēgā?
_____   ___   _____   _______   
________   ____   ____   _______   
ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੱਕ ਕਿੰਨਾ ਲੱਗੇਗਾ?
Saṭēśana taka kinā lagēgā?
  Sa kushton deri nё aeroport?
ਹ_ਾ_   ਅ_ਡ_   ਤ_ਕ   ਕ_ੰ_ਾ   ਲ_ਗ_ਗ_?   
H_v_'_   a_ē   t_k_   k_n_   l_g_g_?   
ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ ਤੱਕ ਕਿੰਨਾ ਲੱਗੇਗਾ?
Havā'ī aḍē taka kinā lagēgā?
ਹ___   ਅ___   ਤ__   ਕ____   ਲ______   
H_____   a__   t___   k___   l______   
ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ ਤੱਕ ਕਿੰਨਾ ਲੱਗੇਗਾ?
Havā'ī aḍē taka kinā lagēgā?
____   ____   ___   _____   _______   
______   ___   ____   ____   _______   
ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ ਤੱਕ ਕਿੰਨਾ ਲੱਗੇਗਾ?
Havā'ī aḍē taka kinā lagēgā?
 
 
 
 
  Drejt ju lutem.
ਕ_ਰ_ਾ   ਕ_ਕ_   ਸ_ੱ_ਾ   ਅ_ਗ_   ਚ_ਲ_।   
K_r_p_   k_r_k_   s_d_ā   a_ē   c_l_.   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿੱਧਾ ਅੱਗੇ ਚੱਲੋ।
Kirapā karakē sidhā agē calō.
ਕ____   ਕ___   ਸ____   ਅ___   ਚ____   
K_____   k_____   s____   a__   c____   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿੱਧਾ ਅੱਗੇ ਚੱਲੋ।
Kirapā karakē sidhā agē calō.
_____   ____   _____   ____   _____   
______   ______   _____   ___   _____   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿੱਧਾ ਅੱਗੇ ਚੱਲੋ।
Kirapā karakē sidhā agē calō.
  Djathtas ju lutem.
ਕ_ਰ_ਾ   ਕ_ਕ_   ਇ_ਥ_ਂ   ਸ_ਜ_   ਮ_ੜ_।   
K_r_p_   k_r_k_   i_h_ṁ   s_j_   m_ṛ_.   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਥੋਂ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ।
Kirapā karakē ithōṁ sajē muṛō.
ਕ____   ਕ___   ਇ____   ਸ___   ਮ____   
K_____   k_____   i____   s___   m____   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਥੋਂ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ।
Kirapā karakē ithōṁ sajē muṛō.
_____   ____   _____   ____   _____   
______   ______   _____   ____   _____   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਥੋਂ ਸੱਜੇ ਮੁੜੋ।
Kirapā karakē ithōṁ sajē muṛō.
  Te cepi atje majtas ju lutem.
ਕ_ਰ_ਾ   ਕ_ਕ_   ਉ_   ਨ_ੱ_ਰ   ਤ_   ਜ_ਓ_   
K_r_p_   k_r_k_   u_a   n_k_r_   t_   j_'_.   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਸ ਨੁੱਕਰ ਤੇ ਜਾਓ।
Kirapā karakē usa nukara tē jā'ō.
ਕ____   ਕ___   ਉ_   ਨ____   ਤ_   ਜ___   
K_____   k_____   u__   n_____   t_   j____   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਸ ਨੁੱਕਰ ਤੇ ਜਾਓ।
Kirapā karakē usa nukara tē jā'ō.
_____   ____   __   _____   __   ____   
______   ______   ___   ______   __   _____   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਸ ਨੁੱਕਰ ਤੇ ਜਾਓ।
Kirapā karakē usa nukara tē jā'ō.
 
 
 
 
  E kam me nxitim.
ਮ_ਂ   ਜ_ਦ_   ਵ_ੱ_   ਹ_ਂ_   
M_i_   j_l_d_   v_c_   h_ṁ_   
ਮੈਂ ਜਲਦੀ ਵਿੱਚ ਹਾਂ।
Maiṁ jaladī vica hāṁ.
ਮ__   ਜ___   ਵ___   ਹ___   
M___   j_____   v___   h___   
ਮੈਂ ਜਲਦੀ ਵਿੱਚ ਹਾਂ।
Maiṁ jaladī vica hāṁ.
___   ____   ____   ____   
____   ______   ____   ____   
ਮੈਂ ਜਲਦੀ ਵਿੱਚ ਹਾਂ।
Maiṁ jaladī vica hāṁ.
  Kam kohё.
ਮ_ਰ_   ਕ_ਲ   ਸ_ਾ_   ਹ_।   
M_r_   k_l_   s_m_ṁ   h_i_   
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਹੈ।
Mērē kōla samāṁ hai.
ਮ___   ਕ__   ਸ___   ਹ__   
M___   k___   s____   h___   
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਹੈ।
Mērē kōla samāṁ hai.
____   ___   ____   ___   
____   ____   _____   ____   
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਹੈ।
Mērē kōla samāṁ hai.
  Ecni mё ngadalё ju lutem.
ਕ_ਰ_ਾ   ਕ_ਕ_   ਹ_ਲ_   ਚ_ਾ_।   
K_r_p_   k_r_k_   h_u_ī   c_l_'_.   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੌਲੀ ਚਲਾਓ।
Kirapā karakē haulī calā'ō.
ਕ____   ਕ___   ਹ___   ਚ____   
K_____   k_____   h____   c______   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੌਲੀ ਚਲਾਓ।
Kirapā karakē haulī calā'ō.
_____   ____   ____   _____   
______   ______   _____   _______   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੌਲੀ ਚਲਾਓ।
Kirapā karakē haulī calā'ō.
 
 
 
 
  Ndaloni kёtu ju lutem.
ਕ_ਰ_ਾ   ਕ_ਕ_   ਇ_ਥ_   ਰ_ਕ_।   
K_r_p_   k_r_k_   i_h_   r_k_.   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਥੇ ਰੁਕੋ।
Kirapā karakē ithē rukō.
ਕ____   ਕ___   ਇ___   ਰ____   
K_____   k_____   i___   r____   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਥੇ ਰੁਕੋ।
Kirapā karakē ithē rukō.
_____   ____   ____   _____   
______   ______   ____   _____   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਥੇ ਰੁਕੋ।
Kirapā karakē ithē rukō.
  Prisni njё moment ju lutem.
ਕ_ਰ_ਾ   ਕ_ਕ_   ਇ_ਕ   ਸ_ਕ_ੰ_   ਰ_ਕ_।   
K_r_p_   k_r_k_   i_a   s_i_i_a   r_k_.   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸੈਕਿੰਡ ਰੁਕੋ।
Kirapā karakē ika saikiḍa rukō.
ਕ____   ਕ___   ਇ__   ਸ_____   ਰ____   
K_____   k_____   i__   s______   r____   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸੈਕਿੰਡ ਰੁਕੋ।
Kirapā karakē ika saikiḍa rukō.
_____   ____   ___   ______   _____   
______   ______   ___   _______   _____   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸੈਕਿੰਡ ਰੁਕੋ।
Kirapā karakē ika saikiḍa rukō.
  Ja erdha.
ਮ_ਂ   ਤ_ਰ_ਤ   ਵ_ਪ_   ਆ_ਂ_ਾ   /   ਆ_ਂ_ੀ   ਹ_ਂ_   
M_i_   t_r_t_   v_p_s_   ā_u_d_/   ā_u_d_   h_ṁ_   
ਮੈਂ ਤੁਰੰਤ ਵਾਪਸ ਆਉਂਦਾ / ਆਉਂਦੀ ਹਾਂ।
Maiṁ turata vāpasa ā'undā/ ā'undī hāṁ.
ਮ__   ਤ____   ਵ___   ਆ____   /   ਆ____   ਹ___   
M___   t_____   v_____   ā______   ā_____   h___   
ਮੈਂ ਤੁਰੰਤ ਵਾਪਸ ਆਉਂਦਾ / ਆਉਂਦੀ ਹਾਂ।
Maiṁ turata vāpasa ā'undā/ ā'undī hāṁ.
___   _____   ____   _____   _   _____   ____   
____   ______   ______   _______   ______   ____   
ਮੈਂ ਤੁਰੰਤ ਵਾਪਸ ਆਉਂਦਾ / ਆਉਂਦੀ ਹਾਂ।
Maiṁ turata vāpasa ā'undā/ ā'undī hāṁ.
 
 
 
 
  Llogarinё ju lutem.
ਕ_ਰ_ਾ   ਕ_ਕ_   ਮ_ਨ_ੰ   ਰ_ੀ_   ਦ_ਓ_   
K_r_p_   k_r_k_   m_i_ū   r_s_d_   d_'_.   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਰਸੀਦ ਦਿਓ।
Kirapā karakē mainū rasīda di'ō.
ਕ____   ਕ___   ਮ____   ਰ___   ਦ___   
K_____   k_____   m____   r_____   d____   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਰਸੀਦ ਦਿਓ।
Kirapā karakē mainū rasīda di'ō.
_____   ____   _____   ____   ____   
______   ______   _____   ______   _____   
ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਰਸੀਦ ਦਿਓ।
Kirapā karakē mainū rasīda di'ō.
  S’kam lekё tё vogla.
ਮ_ਰ_   ਕ_ਲ   ਟ_ੱ_ੇ   ਪ_ਸ_   ਨ_ੀ_   ਹ_।   
M_r_   k_l_   ṭ_ṭ_   p_i_ē   n_h_ṁ   h_n_.   
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਟੁੱਟੇ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।
Mērē kōla ṭuṭē paisē nahīṁ hana.
ਮ___   ਕ__   ਟ____   ਪ___   ਨ___   ਹ__   
M___   k___   ṭ___   p____   n____   h____   
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਟੁੱਟੇ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।
Mērē kōla ṭuṭē paisē nahīṁ hana.
____   ___   _____   ____   ____   ___   
____   ____   ____   _____   _____   _____   
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਟੁੱਟੇ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।
Mērē kōla ṭuṭē paisē nahīṁ hana.
  Nё rregull, kusurin mbajeni.
ਠ_ਕ   ਹ_   ਬ_ਕ_   ਤ_ਹ_ਡ_   ਲ_   ਹ_।   
Ṭ_ī_a   h_i   b_k_   t_h_ḍ_   l_'_   h_i_   
ਠੀਕ ਹੈ ਬਾਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ।
Ṭhīka hai bākī tuhāḍē la'ī hai.
ਠ__   ਹ_   ਬ___   ਤ_____   ਲ_   ਹ__   
Ṭ____   h__   b___   t_____   l___   h___   
ਠੀਕ ਹੈ ਬਾਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ।
Ṭhīka hai bākī tuhāḍē la'ī hai.
___   __   ____   ______   __   ___   
_____   ___   ____   ______   ____   ____   
ਠੀਕ ਹੈ ਬਾਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ।
Ṭhīka hai bākī tuhāḍē la'ī hai.
 
 
 
 
  Mё çoni te kjo adresё.
ਮ_ਨ_ੰ   ਇ_   ਪ_ੇ   ਤ_   ਲ_   ਚ_ਲ_।   
M_i_ū   i_a   p_t_   t_   l_i   c_l_.   
ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਪਤੇ ਤੇ ਲੈ ਚੱਲੋ।
Mainū isa patē tē lai calō.
ਮ____   ਇ_   ਪ__   ਤ_   ਲ_   ਚ____   
M____   i__   p___   t_   l__   c____   
ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਪਤੇ ਤੇ ਲੈ ਚੱਲੋ।
Mainū isa patē tē lai calō.
_____   __   ___   __   __   _____   
_____   ___   ____   __   ___   _____   
ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਪਤੇ ਤੇ ਲੈ ਚੱਲੋ।
Mainū isa patē tē lai calō.
  Mё çoni nё hotelin tim.
ਮ_ਨ_ੰ   ਮ_ਰ_   ਹ_ਟ_   ਤ_   ਲ_   ਚ_ਲ_।   
M_i_ū   m_r_   h_ṭ_l_   t_   l_i   c_l_.   
ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਹੋਟਲ ਤੇ ਲੈ ਚੱਲੋ।
Mainū mērē hōṭala tē lai calō.
ਮ____   ਮ___   ਹ___   ਤ_   ਲ_   ਚ____   
M____   m___   h_____   t_   l__   c____   
ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਹੋਟਲ ਤੇ ਲੈ ਚੱਲੋ।
Mainū mērē hōṭala tē lai calō.
_____   ____   ____   __   __   _____   
_____   ____   ______   __   ___   _____   
ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਹੋਟਲ ਤੇ ਲੈ ਚੱਲੋ।
Mainū mērē hōṭala tē lai calō.
  Mё çoni nё plazh.
ਮ_ਨ_ੰ   ਕ_ਨ_ਰ_   ਤ_   ਲ_   ਚ_ਲ_।   
M_i_ū   k_n_r_   t_   l_i   c_l_.   
ਮੈਨੂੰ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਲੈ ਚੱਲੋ।
Mainū kinārē tē lai calō.
ਮ____   ਕ_____   ਤ_   ਲ_   ਚ____   
M____   k_____   t_   l__   c____   
ਮੈਨੂੰ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਲੈ ਚੱਲੋ।
Mainū kinārē tē lai calō.
_____   ______   __   __   _____   
_____   ______   __   ___   _____   
ਮੈਨੂੰ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਲੈ ਚੱਲੋ।
Mainū kinārē tē lai calō.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gjuha e kafshëve

Ne përdorim gjuhën tonë për t'u shprehur. Kafshët po ashtu kanë gjuhën e tyre. Ato e përdorin saktësisht siç bëjmë ne. Kjo do të thotë se kafshët flasin me njëra tjetrën për të shkëmbyer informacione. Në parim, çdo specie shtazore ka një gjuhë të caktuar. Edhe termitët flasin me njëri tjetrin. Kur janë në rrezik, ata godasin trupat e tyre në tokë. Kështu paralajmërojnë të tjerët. Speciet e tjera të kafshëve fishkëllejnë kur afrohen armiqtë. Bletët flasin duke vallëzuar. Përmes vallëzimit i tregojnë bletëve të tjera ku ka për të ngrënë. Balenat bëjnë zhurma që mund të dëgjohen 5000 kilometra larg. Ato komunikojnë me njëra tjetrën përmes këngëve të veçanta. Elefantët gjithashtu japin sinjale akustike të ndryshme. Megjithëse njerëzit nuk mund t'i dëgjojnë. Shumica e gjuhëve të kafshëve janë shumë të ndërlikuara. Ato përbëhen nga kombinim i karaktereve të ndryshme. Përdoren sinjale akustike, kimike dhe optike. Përveç kësaj, kafshët përdorin gjeste të ndryshme. Deri më tani njeriu ka mësuar gjuhët e kafshëve shtëpiake. Ai e di kur qentë janë të lumtur. Mund të dallojë kur macet duan të rrinë vetëm. Sidoqoftë, qentë dhe macet flasin gjuhë shumë të ndryshme. Shumë nga sinjalet e tyre janë ekzaktësisht të kundërta. Për një kohë të gjatë mendohej se këto dy kafshë nuk e pëlqenin njëra tjetrën. Ato thjesht nuk kuptohen. Kjo çon në probleme mes qenve dhe maceve. Pra, edhe kafshët zihen për shkak të keqkuptimeve…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
38 [tridhjetёetetё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё taksi
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)