goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > ਪੰਜਾਬੀ > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

30 [tridhjetё]

Nё restorant 2

 

30 [ਤੀਹ]@30 [tridhjetё]
30 [ਤੀਹ]

30 [Tīha]
ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਵਿੱਚ 2

raisaṭōraiṇṭa vica 2

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njё lёng molle, ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njё limonatё, ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njё lёng domatesh, ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Do tё doja njё gotё verё tё kuqe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Do tё doja njё gotё verё tё bardhё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Do tё doja njё shishe shampanjё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A tё pёlqen peshku?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A tё pёlqen mishi i lopёs?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A tё pёlqen mishi i derrit?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua diçka pa mish.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё pjatancё me perime.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua diçka qё nuk zgjat shumё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
E doni me pilaf?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
E doni me makarona?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
E doni me patate?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk mё shijon.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ushqimi ёshtё i ftohtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk e kam porositur kёtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Njё lёng molle, ju lutem.
ਕ_ਰ_ਪ_   ਕ_ਕ_   ਇ_ਕ   ਸ_ਬ   ਦ_   ਰ_   ਲ_ਆ_।   
k_i_ā   k_r_k_   i_a   s_b_   d_   r_s_   l_'_'_.   
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸੇਬ ਦਾ ਰਸ ਲਿਆਓ।
kripā karakē ika sēba dā rasa li'ā'ō.
ਕ_____   ਕ___   ਇ__   ਸ__   ਦ_   ਰ_   ਲ____   
k____   k_____   i__   s___   d_   r___   l______   
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸੇਬ ਦਾ ਰਸ ਲਿਆਓ।
kripā karakē ika sēba dā rasa li'ā'ō.
______   ____   ___   ___   __   __   _____   
_____   ______   ___   ____   __   ____   _______   
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸੇਬ ਦਾ ਰਸ ਲਿਆਓ।
kripā karakē ika sēba dā rasa li'ā'ō.
  Njё limonatё, ju lutem.
ਕ_ਰ_ਪ_   ਕ_ਕ_   ਇ_ਕ   ਸ਼_ਕ_ਜ_ੀ   ਲ_ਆ_।   
K_i_ā   k_r_k_   i_a   ś_k_j_v_   l_'_'_.   
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸ਼ਿਕੰਜਵੀ ਲਿਆਓ।
Kripā karakē ika śikajavī li'ā'ō.
ਕ_____   ਕ___   ਇ__   ਸ਼______   ਲ____   
K____   k_____   i__   ś_______   l______   
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸ਼ਿਕੰਜਵੀ ਲਿਆਓ।
Kripā karakē ika śikajavī li'ā'ō.
______   ____   ___   _______   _____   
_____   ______   ___   ________   _______   
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸ਼ਿਕੰਜਵੀ ਲਿਆਓ।
Kripā karakē ika śikajavī li'ā'ō.
  Njё lёng domatesh, ju lutem.
ਕ_ਰ_ਪ_   ਕ_ਕ_   ਇ_ਕ   ਟ_ਾ_ਰ   ਦ_   ਰ_   ਲ_ਆ_।   
K_i_ā   k_r_k_   i_a   ṭ_m_ṭ_r_   d_   r_s_   l_'_'_.   
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟਮਾਟਰ ਦਾ ਰਸ ਲਿਆਓ।
Kripā karakē ika ṭamāṭara dā rasa li'ā'ō.
ਕ_____   ਕ___   ਇ__   ਟ____   ਦ_   ਰ_   ਲ____   
K____   k_____   i__   ṭ_______   d_   r___   l______   
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟਮਾਟਰ ਦਾ ਰਸ ਲਿਆਓ।
Kripā karakē ika ṭamāṭara dā rasa li'ā'ō.
______   ____   ___   _____   __   __   _____   
_____   ______   ___   ________   __   ____   _______   
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟਮਾਟਰ ਦਾ ਰਸ ਲਿਆਓ।
Kripā karakē ika ṭamāṭara dā rasa li'ā'ō.
 
 
 
 
  Do tё doja njё gotё verё tё kuqe.
ਮ_ਨ_ੰ   ਇ_ਕ   ਪ_ਆ_ਾ   ਲ_ਲ   ਸ਼_ਾ_   ਚ_ਹ_ਦ_   ਹ_।   
M_i_ū   i_a   p_'_l_   l_l_   ś_r_b_   c_h_d_   h_i_   
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਲਾਲ ਸ਼ਰਾਬ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Mainū ika pi'ālā lāla śarāba cāhīdī hai.
ਮ____   ਇ__   ਪ____   ਲ__   ਸ਼___   ਚ_____   ਹ__   
M____   i__   p_____   l___   ś_____   c_____   h___   
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਲਾਲ ਸ਼ਰਾਬ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Mainū ika pi'ālā lāla śarāba cāhīdī hai.
_____   ___   _____   ___   ____   ______   ___   
_____   ___   ______   ____   ______   ______   ____   
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਲਾਲ ਸ਼ਰਾਬ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Mainū ika pi'ālā lāla śarāba cāhīdī hai.
  Do tё doja njё gotё verё tё bardhё.
ਮ_ਨ_ੰ   ਇ_ਕ   ਪ_ਆ_ਾ   ਚ_ੱ_ੀ   ਸ਼_ਾ_   ਚ_ਹ_ਦ_   ਹ_।   
M_i_ū   i_a   p_'_l_   c_ṭ_   ś_r_b_   c_h_d_   h_i_   
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਚਿੱਟੀ ਸ਼ਰਾਬ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Mainū ika pi'ālā ciṭī śarāba cāhīdī hai.
ਮ____   ਇ__   ਪ____   ਚ____   ਸ਼___   ਚ_____   ਹ__   
M____   i__   p_____   c___   ś_____   c_____   h___   
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਚਿੱਟੀ ਸ਼ਰਾਬ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Mainū ika pi'ālā ciṭī śarāba cāhīdī hai.
_____   ___   _____   _____   ____   ______   ___   
_____   ___   ______   ____   ______   ______   ____   
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਚਿੱਟੀ ਸ਼ਰਾਬ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Mainū ika pi'ālā ciṭī śarāba cāhīdī hai.
  Do tё doja njё shishe shampanjё.
ਮ_ਨ_ੰ   ਇ_ਕ   ਬ_ਤ_   ਸ਼_ਂ_ੇ_   ਚ_ਹ_ਦ_   ਹ_।   
M_i_ū   i_a   b_t_l_   ś_i_p_n_   c_h_d_   h_i_   
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਬੋਤਲ ਸ਼ੈਂਪੇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Mainū ika bōtala śaimpēna cāhīdī hai.
ਮ____   ਇ__   ਬ___   ਸ਼_____   ਚ_____   ਹ__   
M____   i__   b_____   ś_______   c_____   h___   
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਬੋਤਲ ਸ਼ੈਂਪੇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Mainū ika bōtala śaimpēna cāhīdī hai.
_____   ___   ____   ______   ______   ___   
_____   ___   ______   ________   ______   ____   
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਬੋਤਲ ਸ਼ੈਂਪੇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
Mainū ika bōtala śaimpēna cāhīdī hai.
 
 
 
 
  A tё pёlqen peshku?
ਕ_   ਤ_ਹ_ਨ_ੰ   ਮ_ਛ_   ਚ_ਗ_   ਲ_ਗ_ੀ   ਹ_?   
K_   t_h_n_   m_c_ī   c_g_   l_g_d_   h_i_   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੱਛੀ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ?
Kī tuhānū machī cagī lagadī hai?
ਕ_   ਤ______   ਮ___   ਚ___   ਲ____   ਹ__   
K_   t_____   m____   c___   l_____   h___   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੱਛੀ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ?
Kī tuhānū machī cagī lagadī hai?
__   _______   ____   ____   _____   ___   
__   ______   _____   ____   ______   ____   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੱਛੀ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ?
Kī tuhānū machī cagī lagadī hai?
  A tё pёlqen mishi i lopёs?
ਕ_   ਤ_ਹ_ਨ_ੰ   ਗ_   –   ਮ_ਸ   ਚ_ਗ_   ਲ_ਗ_ਾ   ਹ_?   
K_   t_h_n_   g_   –   m_s_   c_g_   l_g_d_   h_i_   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੋ – ਮਾਸ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Kī tuhānū gō – māsa cagā lagadā hai?
ਕ_   ਤ______   ਗ_   –   ਮ__   ਚ___   ਲ____   ਹ__   
K_   t_____   g_   –   m___   c___   l_____   h___   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੋ – ਮਾਸ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Kī tuhānū gō – māsa cagā lagadā hai?
__   _______   __   _   ___   ____   _____   ___   
__   ______   __   _   ____   ____   ______   ____   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੋ – ਮਾਸ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Kī tuhānū gō – māsa cagā lagadā hai?
  A tё pёlqen mishi i derrit?
ਕ_   ਤ_ਹ_ਨ_ੰ   ਸ_ਰ   ਦ_   ਮ_ਸ   ਚ_ਗ_   ਲ_ਗ_ਾ   ਹ_?   
K_   t_h_n_   s_r_   d_   m_s_   c_g_   l_g_d_   h_i_   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਰ ਦਾ ਮਾਸ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Kī tuhānū sūra dā māsa cagā lagadā hai?
ਕ_   ਤ______   ਸ__   ਦ_   ਮ__   ਚ___   ਲ____   ਹ__   
K_   t_____   s___   d_   m___   c___   l_____   h___   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਰ ਦਾ ਮਾਸ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Kī tuhānū sūra dā māsa cagā lagadā hai?
__   _______   ___   __   ___   ____   _____   ___   
__   ______   ____   __   ____   ____   ______   ____   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਰ ਦਾ ਮਾਸ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ?
Kī tuhānū sūra dā māsa cagā lagadā hai?
 
 
 
 
  Dua diçka pa mish.
ਮ_ਨ_ੰ   ਮ_ਸ   ਤ_ਂ   ਬ_ਨ_ਂ   ਕ_ਛ   ਚ_ਹ_ਦ_   ਹ_।   
M_i_ū   m_s_   t_ṁ   b_n_ṁ   k_c_a   c_h_d_   h_i_   
ਮੈਨੂੰ ਮਾਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਛ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
Mainū māsa tōṁ bināṁ kucha cāhīdā hai.
ਮ____   ਮ__   ਤ__   ਬ____   ਕ__   ਚ_____   ਹ__   
M____   m___   t__   b____   k____   c_____   h___   
ਮੈਨੂੰ ਮਾਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਛ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
Mainū māsa tōṁ bināṁ kucha cāhīdā hai.
_____   ___   ___   _____   ___   ______   ___   
_____   ____   ___   _____   _____   ______   ____   
ਮੈਨੂੰ ਮਾਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਛ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
Mainū māsa tōṁ bināṁ kucha cāhīdā hai.
  Dua njё pjatancё me perime.
ਮ_ਨ_ੰ   ਇ_ਕ   ਥ_ਲ_   ਸ_ਜ਼_ਆ_   ਚ_ਹ_ਦ_ਆ_   ਹ_।   
M_i_ū   i_a   t_ā_ī   s_b_z_'_ṁ   c_h_d_'_ṁ   h_n_.   
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਥਾਲੀ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।
Mainū ika thālī sabazī'āṁ cāhīdī'āṁ hana.
ਮ____   ਇ__   ਥ___   ਸ_____   ਚ_______   ਹ__   
M____   i__   t____   s________   c________   h____   
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਥਾਲੀ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।
Mainū ika thālī sabazī'āṁ cāhīdī'āṁ hana.
_____   ___   ____   ______   ________   ___   
_____   ___   _____   _________   _________   _____   
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਥਾਲੀ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।
Mainū ika thālī sabazī'āṁ cāhīdī'āṁ hana.
  Dua diçka qё nuk zgjat shumё.
ਮ_ਨ_ੰ   ਕ_ਛ   ਅ_ਿ_ਾ   ਚ_ਹ_ਦ_   ਹ_   ਜ_   ਜ਼_ਆ_ਾ   ਦ_ਰ   ਨ_   ਲ_ੇ_   
M_i_ū   k_c_a   a_i_ā   c_h_d_   h_i   j_   z_'_d_   d_r_   n_   l_v_.   
ਮੈਨੂੰ ਕੁਛ ਅਜਿਹਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੇਰ ਨਾ ਲਵੇ।
Mainū kucha ajihā cāhīdā hai jō zi'ādā dēra nā lavē.
ਮ____   ਕ__   ਅ____   ਚ_____   ਹ_   ਜ_   ਜ਼____   ਦ__   ਨ_   ਲ___   
M____   k____   a____   c_____   h__   j_   z_____   d___   n_   l____   
ਮੈਨੂੰ ਕੁਛ ਅਜਿਹਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੇਰ ਨਾ ਲਵੇ।
Mainū kucha ajihā cāhīdā hai jō zi'ādā dēra nā lavē.
_____   ___   _____   ______   __   __   _____   ___   __   ____   
_____   _____   _____   ______   ___   __   ______   ____   __   _____   
ਮੈਨੂੰ ਕੁਛ ਅਜਿਹਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੇਰ ਨਾ ਲਵੇ।
Mainū kucha ajihā cāhīdā hai jō zi'ādā dēra nā lavē.
 
 
 
 
  E doni me pilaf?
ਕ_   ਤ_ਹ_ਨ_ੰ   ਇ_   ਨ_ਲ   ਚ_ਲ   ਚ_ਹ_ਦ_   ਹ_?   
K_   t_h_n_   i_a   n_l_   c_u_a   c_h_d_   h_n_?   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਚੌਲ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ?
Kī tuhānū isa nāla caula cāhīdē hana?
ਕ_   ਤ______   ਇ_   ਨ__   ਚ__   ਚ_____   ਹ__   
K_   t_____   i__   n___   c____   c_____   h____   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਚੌਲ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ?
Kī tuhānū isa nāla caula cāhīdē hana?
__   _______   __   ___   ___   ______   ___   
__   ______   ___   ____   _____   ______   _____   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਚੌਲ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ?
Kī tuhānū isa nāla caula cāhīdē hana?
  E doni me makarona?
ਕ_   ਤ_ਹ_ਨ_ੰ   ਇ_   ਨ_ਲ   ਨ_ਡ_ਜ਼   ਚ_ਹ_ਦ_   ਹ_?   
K_   t_h_n_   i_a   n_l_   n_ḍ_l_z_   c_h_d_   h_n_?   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਨੂਡਲਜ਼ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ?
Kī tuhānū isa nāla nūḍalaza cāhīdē hana?
ਕ_   ਤ______   ਇ_   ਨ__   ਨ____   ਚ_____   ਹ__   
K_   t_____   i__   n___   n_______   c_____   h____   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਨੂਡਲਜ਼ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ?
Kī tuhānū isa nāla nūḍalaza cāhīdē hana?
__   _______   __   ___   _____   ______   ___   
__   ______   ___   ____   ________   ______   _____   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਨੂਡਲਜ਼ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ?
Kī tuhānū isa nāla nūḍalaza cāhīdē hana?
  E doni me patate?
ਕ_   ਤ_ਹ_ਨ_ੰ   ਇ_   ਨ_ਲ   ਆ_ੂ   ਚ_ਹ_ਦ_   ਹ_?   
K_   t_h_n_   i_a   n_l_   ā_ū   c_h_d_   h_n_?   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਆਲੂ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ?
Kī tuhānū isa nāla ālū cāhīdē hana?
ਕ_   ਤ______   ਇ_   ਨ__   ਆ__   ਚ_____   ਹ__   
K_   t_____   i__   n___   ā__   c_____   h____   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਆਲੂ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ?
Kī tuhānū isa nāla ālū cāhīdē hana?
__   _______   __   ___   ___   ______   ___   
__   ______   ___   ____   ___   ______   _____   
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਆਲੂ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ?
Kī tuhānū isa nāla ālū cāhīdē hana?
 
 
 
 
  Nuk mё shijon.
ਮ_ਨ_ੰ   ਪ_ੰ_   ਨ_ੀ_   ਆ_ਆ_   
M_i_ū   p_s_d_   n_h_ṁ   ā_i_ā_   
ਮੈਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਆਇਆ।
Mainū pasada nahīṁ ā'i'ā.
ਮ____   ਪ___   ਨ___   ਆ___   
M____   p_____   n____   ā_____   
ਮੈਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਆਇਆ।
Mainū pasada nahīṁ ā'i'ā.
_____   ____   ____   ____   
_____   ______   _____   ______   
ਮੈਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਆਇਆ।
Mainū pasada nahīṁ ā'i'ā.
  Ushqimi ёshtё i ftohtё.
ਖ_ਣ_   ਠ_ਡ_   ਹ_।   
K_ā_ā   ṭ_a_ā   h_i_   
ਖਾਣਾ ਠੰਡਾ ਹੈ।
Khāṇā ṭhaḍā hai.
ਖ___   ਠ___   ਹ__   
K____   ṭ____   h___   
ਖਾਣਾ ਠੰਡਾ ਹੈ।
Khāṇā ṭhaḍā hai.
____   ____   ___   
_____   _____   ____   
ਖਾਣਾ ਠੰਡਾ ਹੈ।
Khāṇā ṭhaḍā hai.
  Nuk e kam porositur kёtё.
ਮ_ਂ   ਇ_   ਨ_ੀ_   ਮ_ਗ_ਾ_ਆ   ਸ_।   
M_i_   i_a   n_h_ṁ   m_g_v_'_'_   s_.   
ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ ਸੀ।
Maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā sī.
ਮ__   ਇ_   ਨ___   ਮ______   ਸ__   
M___   i__   n____   m_________   s__   
ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ ਸੀ।
Maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā sī.
___   __   ____   _______   ___   
____   ___   _____   __________   ___   
ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ ਸੀ।
Maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā sī.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime. Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
30 [tridhjetё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё restorant 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)