goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > 日本語 > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag JA 日本語
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

79 [shtatёdhjetёenёntё]

Mbiemrat 2

 

79 [七十九]@79 [shtatёdhjetёenёntё]
79 [七十九]

79 [nana jū kyū]
形容詞 2

keiyōshi 2

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam veshur njё fustan blu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam veshur njё fustan tё kuq.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam veshur njё fustan të gjelbër.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё blej njё çantё tё zezё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё blej njё çantё kafe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё blej njё çantё tё bardhё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё makinё tё re.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё makinё tё shpejtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё makinё tё rehatshme.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Atje lart banon njё grua e vjetёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Atje lart banon njё grua e shёndoshё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Atje poshtё banon njё grua kureshtare.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё mirё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё sjellshёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё ftuarit tanё ishin njerёz interesant.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё kam fёmijё tё dashur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Por fqinjёt kanё fёmijё tё pacipё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A janё fёmijёt tuaj tё mirё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kam veshur njё fustan blu.
青_   ド_ス_   着_   い_す   。   
a_i   d_r_s_   o   k_t_   i_a_u_   
青い ドレスを 着て います 。
aoi doresu o kite imasu.
青_   ド___   着_   い__   。   
a__   d_____   o   k___   i_____   
青い ドレスを 着て います 。
aoi doresu o kite imasu.
__   ____   __   ___   _   
___   ______   _   ____   ______   
青い ドレスを 着て います 。
aoi doresu o kite imasu.
  Kam veshur njё fustan tё kuq.
赤_   ド_ス_   着_   い_す   。   
a_a_   d_r_s_   o   k_t_   i_a_u_   
赤い ドレスを 着て います 。
akai doresu o kite imasu.
赤_   ド___   着_   い__   。   
a___   d_____   o   k___   i_____   
赤い ドレスを 着て います 。
akai doresu o kite imasu.
__   ____   __   ___   _   
____   ______   _   ____   ______   
赤い ドレスを 着て います 。
akai doresu o kite imasu.
  Kam veshur njё fustan të gjelbër.
緑_   ド_ス_   着_   い_す   。   
m_d_r_   n_   d_r_s_   o   k_t_   i_a_u_   
緑の ドレスを 着て います 。
midori no doresu o kite imasu.
緑_   ド___   着_   い__   。   
m_____   n_   d_____   o   k___   i_____   
緑の ドレスを 着て います 。
midori no doresu o kite imasu.
__   ____   __   ___   _   
______   __   ______   _   ____   ______   
緑の ドレスを 着て います 。
midori no doresu o kite imasu.
 
 
 
 
  Unё blej njё çantё tё zezё.
黒_   鞄_   買_ま_   。   
k_r_i   k_b_n   o   k_i_a_u_   
黒い 鞄を 買います 。
kuroi kaban o kaimasu.
黒_   鞄_   買___   。   
k____   k____   o   k_______   
黒い 鞄を 買います 。
kuroi kaban o kaimasu.
__   __   ____   _   
_____   _____   _   ________   
黒い 鞄を 買います 。
kuroi kaban o kaimasu.
  Unё blej njё çantё kafe.
茶_の   鞄_   買_ま_   。   
c_a_r_   n_   k_b_n   o   k_i_a_u_   
茶色の 鞄を 買います 。
chairo no kaban o kaimasu.
茶__   鞄_   買___   。   
c_____   n_   k____   o   k_______   
茶色の 鞄を 買います 。
chairo no kaban o kaimasu.
___   __   ____   _   
______   __   _____   _   ________   
茶色の 鞄を 買います 。
chairo no kaban o kaimasu.
  Unё blej njё çantё tё bardhё.
白_   鞄_   買_ま_   。   
s_i_o_   k_b_n   o   k_i_a_u_   
白い 鞄を 買います 。
shiroi kaban o kaimasu.
白_   鞄_   買___   。   
s_____   k____   o   k_______   
白い 鞄を 買います 。
shiroi kaban o kaimasu.
__   __   ____   _   
______   _____   _   ________   
白い 鞄を 買います 。
shiroi kaban o kaimasu.
 
 
 
 
  Kam nevojё pёr njё makinё tё re.
新_い   車_   要_ま_   。   
a_a_a_h_   k_r_m_   g_   i_i_a_u_   
新しい 車が 要ります 。
atarashī kuruma ga irimasu.
新__   車_   要___   。   
a_______   k_____   g_   i_______   
新しい 車が 要ります 。
atarashī kuruma ga irimasu.
___   __   ____   _   
________   ______   __   ________   
新しい 車が 要ります 。
atarashī kuruma ga irimasu.
  Kam nevojё pёr njё makinё tё shpejtё.
速_   車_   要_ま_   。   
h_y_i   k_r_m_   g_   i_i_a_u_   
速い 車が 要ります 。
hayai kuruma ga irimasu.
速_   車_   要___   。   
h____   k_____   g_   i_______   
速い 車が 要ります 。
hayai kuruma ga irimasu.
__   __   ____   _   
_____   ______   __   ________   
速い 車が 要ります 。
hayai kuruma ga irimasu.
  Kam nevojё pёr njё makinё tё rehatshme.
快_な   車_   要_ま_   。   
k_i_e_i_a   k_r_m_   g_   i_i_a_u_   
快適な 車が 要ります 。
kaitekina kuruma ga irimasu.
快__   車_   要___   。   
k________   k_____   g_   i_______   
快適な 車が 要ります 。
kaitekina kuruma ga irimasu.
___   __   ____   _   
_________   ______   __   ________   
快適な 車が 要ります 。
kaitekina kuruma ga irimasu.
 
 
 
 
  Atje lart banon njё grua e vjetёr.
上_は   年_っ_(_老_た_   女_が   住_で   い_す   。   
u_   n_   w_   t_s_i_o_t_   (_o_h_o_t_)   j_s_i   g_   s_n_e   i_a_u_   
上には 年取った(年老いた) 女性が 住んで います 。
ue ni wa toshitotta (toshioita) josei ga sunde imasu.
上__   年_________   女__   住__   い__   。   
u_   n_   w_   t_________   (__________   j____   g_   s____   i_____   
上には 年取った(年老いた) 女性が 住んで います 。
ue ni wa toshitotta (toshioita) josei ga sunde imasu.
___   __________   ___   ___   ___   _   
__   __   __   __________   ___________   _____   __   _____   ______   
上には 年取った(年老いた) 女性が 住んで います 。
ue ni wa toshitotta (toshioita) josei ga sunde imasu.
  Atje lart banon njё grua e shёndoshё.
上_は   太_た   女_が   住_で   い_す   。   
u_   n_   w_   f_t_t_a   j_s_i   g_   s_n_e   i_a_u_   
上には 太った 女性が 住んで います 。
ue ni wa futotta josei ga sunde imasu.
上__   太__   女__   住__   い__   。   
u_   n_   w_   f______   j____   g_   s____   i_____   
上には 太った 女性が 住んで います 。
ue ni wa futotta josei ga sunde imasu.
___   ___   ___   ___   ___   _   
__   __   __   _______   _____   __   _____   ______   
上には 太った 女性が 住んで います 。
ue ni wa futotta josei ga sunde imasu.
  Atje poshtё banon njё grua kureshtare.
下_は   好_心_盛_   女_が   住_で   い_す   。   
s_i_a   n_   w_   k_k_s_i_   ō_e_n_   j_s_i   g_   s_n_e   i_a_u_   
下には 好奇心旺盛な 女性が 住んで います 。
shita ni wa kōkishin ōseina josei ga sunde imasu.
下__   好_____   女__   住__   い__   。   
s____   n_   w_   k_______   ō_____   j____   g_   s____   i_____   
下には 好奇心旺盛な 女性が 住んで います 。
shita ni wa kōkishin ōseina josei ga sunde imasu.
___   ______   ___   ___   ___   _   
_____   __   __   ________   ______   _____   __   _____   ______   
下には 好奇心旺盛な 女性が 住んで います 。
shita ni wa kōkishin ōseina josei ga sunde imasu.
 
 
 
 
  Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё mirё.
お_さ_は   親_な   人_ち   で_た   。   
o_y_k_s_n   w_   s_i_s_t_u_a   h_t_-_a_h_d_s_i_a_   
お客さんは 親切な 人たち でした 。
ogyakusan wa shinsetsuna hito-tachideshita.
お____   親__   人__   で__   。   
o________   w_   s__________   h_________________   
お客さんは 親切な 人たち でした 。
ogyakusan wa shinsetsuna hito-tachideshita.
_____   ___   ___   ___   _   
_________   __   ___________   __________________   
お客さんは 親切な 人たち でした 。
ogyakusan wa shinsetsuna hito-tachideshita.
  Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё sjellshёm.
お_さ_は   礼_正_い   人_ち   で_た   。   
o_y_k_s_n   w_   r_i_i   t_d_s_ī   h_t_-_a_h_d_s_i_a_   
お客さんは 礼儀正しい 人たち でした 。
ogyakusan wa reigi tadashī hito-tachideshita.
お____   礼____   人__   で__   。   
o________   w_   r____   t______   h_________________   
お客さんは 礼儀正しい 人たち でした 。
ogyakusan wa reigi tadashī hito-tachideshita.
_____   _____   ___   ___   _   
_________   __   _____   _______   __________________   
お客さんは 礼儀正しい 人たち でした 。
ogyakusan wa reigi tadashī hito-tachideshita.
  Tё ftuarit tanё ishin njerёz interesant.
お_さ_は   面_い   人_ち   で_た   。   
o_y_k_s_n   w_   o_o_h_r_i   h_t_-_a_h_d_s_i_a_   
お客さんは 面白い 人たち でした 。
ogyakusan wa omoshiroi hito-tachideshita.
お____   面__   人__   で__   。   
o________   w_   o________   h_________________   
お客さんは 面白い 人たち でした 。
ogyakusan wa omoshiroi hito-tachideshita.
_____   ___   ___   ___   _   
_________   __   _________   __________________   
お客さんは 面白い 人たち でした 。
ogyakusan wa omoshiroi hito-tachideshita.
 
 
 
 
  Unё kam fёmijё tё dashur.
私_は   愛_し_   子_達_   い_す   。   
w_t_s_i_i_a   a_r_s_ī   k_d_m_d_c_i   g_   i_a_u_   
私には 愛らしい 子供達が います 。
watashiniha airashī kodomodachi ga imasu.
私__   愛___   子___   い__   。   
w__________   a______   k__________   g_   i_____   
私には 愛らしい 子供達が います 。
watashiniha airashī kodomodachi ga imasu.
___   ____   ____   ___   _   
___________   _______   ___________   __   ______   
私には 愛らしい 子供達が います 。
watashiniha airashī kodomodachi ga imasu.
  Por fqinjёt kanё fёmijё tё pacipё.
で_   隣_に_   生_気_   子_達_   い_す   。   
d_m_   r_n_i_   n_   w_   n_m_i_i_a   k_d_m_d_c_i   g_   i_a_u_   
でも 隣人には 生意気な 子供達が います 。
demo rinjin ni wa namaikina kodomodachi ga imasu.
で_   隣___   生___   子___   い__   。   
d___   r_____   n_   w_   n________   k__________   g_   i_____   
でも 隣人には 生意気な 子供達が います 。
demo rinjin ni wa namaikina kodomodachi ga imasu.
__   ____   ____   ____   ___   _   
____   ______   __   __   _________   ___________   __   ______   
でも 隣人には 生意気な 子供達が います 。
demo rinjin ni wa namaikina kodomodachi ga imasu.
  A janё fёmijёt tuaj tё mirё?
あ_た_   子_は   お_儀_   い_   で_   か   ?   
a_a_a   n_   k_d_m_   w_   o   g_ō_i   g_   ī_e_u   k_?   
あなたの 子供は お行儀が いい です か ?
anata no kodomo wa o gyōgi ga īdesu ka?
あ___   子__   お___   い_   で_   か   ?   
a____   n_   k_____   w_   o   g____   g_   ī____   k__   
あなたの 子供は お行儀が いい です か ?
anata no kodomo wa o gyōgi ga īdesu ka?
____   ___   ____   __   __   _   _   
_____   __   ______   __   _   _____   __   _____   ___   
あなたの 子供は お行儀が いい です か ?
anata no kodomo wa o gyōgi ga īdesu ka?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Si mësojnë fëmijët të flasin si duhet

Sapo një person lind, ai komunikon me të tjerët. Bebet qajnë kur duan diçka. Pas disa muajsh ato mund të flasin fjalë të thjeshta. Kur janë rreth dy vjeç, mund të thonë fjali me tre fjalë. Nuk mund të ndikohen fëmijët kur fillojnë të flasin. Por, mund të ndikoni në mënyrën sesi ata mësojnë gjuhën e tyre amtare. Sidoqoftë, duhet të merrni parasysh disa gjëra. Mbi të gjitha, është shumë e rëndësishme që fëmija të jetë gjithmonë i motivuar kur mëson. Ai duhet të kuptojë që ia ka dalë me sukses kur thotë diçka. Foshnjat lumturohen kur marrin një buzëqeshje si feedback . Fëmijët më të rritur kërkojnë dialog me mjedisin e tyre. Ata orientohen tek gjuha e njerëzve që kanë përreth. Prandaj është i rëndësishëm niveli gjuhësor i prindërve dhe edukatorëve. Fëmijët gjithashtu duhet të mësojnë se gjuha është e vlefshme! Sidoqoftë, ata duhet të argëtohen gjatë gjithë procesit. Leximi me zë i tregon fëmijëve sesa interesante mund të jetë gjuha. Prindërit duhet të bëjnë sa më shumë që të jetë e mundur me fëmijën e tyre. Kur një fëmijë përjeton eksperienca të reja, dëshiron të flasë për to. Fëmijët që rriten si bilingualë kanë nevojë për rregulla fikse. Ata duhet të dinë se cilën gjuhë duhet të flasin me kë. Kështu mund të mësojë truri i tyre se si t'i diferencojë të dy gjuhët. Kur fëmijët fillojnë të shkojnë në shkollë, gjuha e tyre ndryshon. Ata mësojnë një zhargon të ri. Gjatë kësaj kohe, prindërit duhet t'i kushtojnë vëmendje mënyrës sesi flet fëmija i tyre. Studimet tregojnë se gjuha e parë formon trurin përgjithmonë. Atë çka mësojmë si fëmijë na shoqëron gjatë gjithë jetës sonë. Kush mëson gjuhën amtare që fëmijë, përfiton më vonë. Ai mund të mësojë gjëra të reja më shpejt dhe më mirë - jo vetëm gjuhët e huaja...

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
79 [shtatёdhjetёenёntё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mbiemrat 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)