goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > հայերեն > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

41 [dyzetenjё]

Orientimi

 

41 [քառասունմեկ]@41 [dyzetenjё]
41 [քառասունմեկ]

41 [k’arrasunmek]
կողմնորոշում

koghmnoroshum

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё zyra e turizmit?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A keni njё plan qyteti pёr mua?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund tё rezervohet njё dhomё hoteli kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё qyteti i vjetёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё katedralja?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё muzeu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ka pulla pёr tё blerё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ka lule pёr tё blerё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ka bileta pёr tё blerё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё porti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё pazari?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё kёshtjella?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur fillon vizita me cicёron?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur mbaron vizita me cicёron?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa zgjat vizita me cicёron?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё cicёron qё flet gjermanisht.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё cicёron qё flet italisht.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё cicёron qё flet frëngjisht.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ku ёshtё zyra e turizmit?
Ո_տ_՞_   է   գ_ն_ո_մ   տ_ւ_ի_տ_կ_ն   գ_ա_ե_յ_կ_:   
V_r_e_g_   e   g_n_u_   t_r_s_a_a_   g_a_e_y_k_   
Որտե՞ղ է գտնվում տուրիստական գրասենյակը:
Vorte՞gh e gtnvum turistakan grasenyaky
Ո_____   է   գ______   տ__________   գ__________   
V_______   e   g_____   t_________   g_________   
Որտե՞ղ է գտնվում տուրիստական գրասենյակը:
Vorte՞gh e gtnvum turistakan grasenyaky
______   _   _______   ___________   ___________   
________   _   ______   __________   __________   
Որտե՞ղ է գտնվում տուրիստական գրասենյակը:
Vorte՞gh e gtnvum turistakan grasenyaky
  A keni njё plan qyteti pёr mua?
Ք_ղ_ք_   ք_ր_ե_   ո_ն_՞_   ի_ձ   հ_մ_ր_   
K_a_h_k_i   k_a_t_z   u_e_k_   i_d_   h_m_r   
Քաղաքի քարտեզ ունե՞ք ինձ համար:
K’aghak’i k’artez une՞k’ indz hamar
Ք_____   ք_____   ո_____   ի__   հ_____   
K________   k______   u_____   i___   h____   
Քաղաքի քարտեզ ունե՞ք ինձ համար:
K’aghak’i k’artez une՞k’ indz hamar
______   ______   ______   ___   ______   
_________   _______   ______   ____   _____   
Քաղաքի քարտեզ ունե՞ք ինձ համար:
K’aghak’i k’artez une՞k’ indz hamar
  A mund tё rezervohet njё dhomё hoteli kёtu?
Կ_ր_՞_   ե_   ա_ս_ե_   հ_ո_ր_ն_ց_   ս_ն_ա_   պ_տ_ի_ե_:   
K_r_՞_h   y_m   a_s_e_h   h_u_a_o_s_i   s_n_a_   p_t_i_e_   
Կարո՞ղ եմ այստեղ հյուրանոցի սենյակ պատվիրել:
Karo՞gh yem aystegh hyuranots’i senyak patvirel
Կ_____   ե_   ա_____   հ_________   ս_____   պ________   
K______   y__   a______   h__________   s_____   p_______   
Կարո՞ղ եմ այստեղ հյուրանոցի սենյակ պատվիրել:
Karo՞gh yem aystegh hyuranots’i senyak patvirel
______   __   ______   __________   ______   _________   
_______   ___   _______   ___________   ______   ________   
Կարո՞ղ եմ այստեղ հյուրանոցի սենյակ պատվիրել:
Karo՞gh yem aystegh hyuranots’i senyak patvirel
 
 
 
 
  Ku ёshtё qyteti i vjetёr?
Ո_տ_՞_   է   ք_ղ_ք_   հ_ն   մ_ս_:   
V_r_e_g_   e   k_a_h_k_i   h_n   m_s_   
Որտե՞ղ է քաղաքի հին մասը:
Vorte՞gh e k’aghak’i hin masy
Ո_____   է   ք_____   հ__   մ____   
V_______   e   k________   h__   m___   
Որտե՞ղ է քաղաքի հին մասը:
Vorte՞gh e k’aghak’i hin masy
______   _   ______   ___   _____   
________   _   _________   ___   ____   
Որտե՞ղ է քաղաքի հին մասը:
Vorte՞gh e k’aghak’i hin masy
  Ku ёshtё katedralja?
Ո_տ_՞_   է   մ_յ_   տ_ճ_ր_:   
V_r_e_g_   e   m_y_   t_c_a_y   
Որտե՞ղ է մայր տաճարը:
Vorte՞gh e mayr tachary
Ո_____   է   մ___   տ______   
V_______   e   m___   t______   
Որտե՞ղ է մայր տաճարը:
Vorte՞gh e mayr tachary
______   _   ____   _______   
________   _   ____   _______   
Որտե՞ղ է մայր տաճարը:
Vorte՞gh e mayr tachary
  Ku ёshtё muzeu?
Ո_տ_՞_   է   թ_ն_ա_ա_ը_   
V_r_e_g_   e   t_a_g_r_n_   
Որտե՞ղ է թանգարանը:
Vorte՞gh e t’angarany
Ո_____   է   թ_________   
V_______   e   t_________   
Որտե՞ղ է թանգարանը:
Vorte՞gh e t’angarany
______   _   __________   
________   _   __________   
Որտե՞ղ է թանգարանը:
Vorte՞gh e t’angarany
 
 
 
 
  Ku ka pulla pёr tё blerё?
Ո_տ_ղ_՞_   կ_ր_ղ   ե_   դ_ո_մ_ն_շ_ե_   գ_ե_:   
V_r_e_h_՞_s_   k_r_g_   y_m   d_o_h_a_i_h_e_   g_e_   
Որտեղի՞ց կարող եմ դրոշմանիշներ գնել:
Vorteghi՞ts’ karogh yem droshmanishner gnel
Ո_______   կ____   ե_   դ___________   գ____   
V___________   k_____   y__   d_____________   g___   
Որտեղի՞ց կարող եմ դրոշմանիշներ գնել:
Vorteghi՞ts’ karogh yem droshmanishner gnel
________   _____   __   ____________   _____   
____________   ______   ___   ______________   ____   
Որտեղի՞ց կարող եմ դրոշմանիշներ գնել:
Vorteghi՞ts’ karogh yem droshmanishner gnel
  Ku ka lule pёr tё blerё?
Ո_տ_ղ_՞_   կ_ր_ղ   ե_   ծ_ղ_կ_ե_   գ_ե_:   
V_r_e_h_՞_s_   k_r_g_   y_m   t_a_h_k_e_   g_e_   
Որտեղի՞ց կարող եմ ծաղիկներ գնել:
Vorteghi՞ts’ karogh yem tsaghikner gnel
Ո_______   կ____   ե_   ծ_______   գ____   
V___________   k_____   y__   t_________   g___   
Որտեղի՞ց կարող եմ ծաղիկներ գնել:
Vorteghi՞ts’ karogh yem tsaghikner gnel
________   _____   __   ________   _____   
____________   ______   ___   __________   ____   
Որտեղի՞ց կարող եմ ծաղիկներ գնել:
Vorteghi՞ts’ karogh yem tsaghikner gnel
  Ku ka bileta pёr tё blerё?
Ո_տ_ղ_՞_   կ_ր_ղ   ե_   տ_մ_ե_   գ_ե_:   
V_r_e_h_՞_s_   k_r_g_   y_m   t_m_e_   g_e_   
Որտեղի՞ց կարող եմ տոմսեր գնել:
Vorteghi՞ts’ karogh yem tomser gnel
Ո_______   կ____   ե_   տ_____   գ____   
V___________   k_____   y__   t_____   g___   
Որտեղի՞ց կարող եմ տոմսեր գնել:
Vorteghi՞ts’ karogh yem tomser gnel
________   _____   __   ______   _____   
____________   ______   ___   ______   ____   
Որտեղի՞ց կարող եմ տոմսեր գնել:
Vorteghi՞ts’ karogh yem tomser gnel
 
 
 
 
  Ku ёshtё porti?
Ո_տ_՞_   է   ն_վ_հ_ն_ի_տ_:   
V_r_e_g_   e   n_v_h_n_i_t_   
Որտե՞ղ է նավահանգիստը:
Vorte՞gh e navahangisty
Ո_____   է   ն____________   
V_______   e   n___________   
Որտե՞ղ է նավահանգիստը:
Vorte՞gh e navahangisty
______   _   _____________   
________   _   ____________   
Որտե՞ղ է նավահանգիստը:
Vorte՞gh e navahangisty
  Ku ёshtё pazari?
Ո_տ_՞_   է   շ_ւ_ա_:   
V_r_e_g_   e   s_u_a_   
Որտե՞ղ է շուկան:
Vorte՞gh e shukan
Ո_____   է   շ______   
V_______   e   s_____   
Որտե՞ղ է շուկան:
Vorte՞gh e shukan
______   _   _______   
________   _   ______   
Որտե՞ղ է շուկան:
Vorte՞gh e shukan
  Ku ёshtё kёshtjella?
Ո_տ_՞_   է   ա_ր_ց_:   
V_r_e_g_   e   a_r_t_’_   
Որտե՞ղ է ամրոցը:
Vorte՞gh e amrots’y
Ո_____   է   ա______   
V_______   e   a_______   
Որտե՞ղ է ամրոցը:
Vorte՞gh e amrots’y
______   _   _______   
________   _   ________   
Որտե՞ղ է ամրոցը:
Vorte՞gh e amrots’y
 
 
 
 
  Kur fillon vizita me cicёron?
Ե_ր_   է   ս_ս_ո_մ   է_ս_ո_ր_ի_ն_   
Y_՞_b   e   s_s_u_   e_’_k_r_i_n   
Ե՞րբ է սկսվում էքսկուրսիան:
Ye՞rb e sksvum ek’skursian
Ե___   է   ս______   է___________   
Y____   e   s_____   e__________   
Ե՞րբ է սկսվում էքսկուրսիան:
Ye՞rb e sksvum ek’skursian
____   _   _______   ____________   
_____   _   ______   ___________   
Ե՞րբ է սկսվում էքսկուրսիան:
Ye՞rb e sksvum ek’skursian
  Kur mbaron vizita me cicёron?
Ե_ր_   է   վ_ր_ա_ո_մ   է_ս_ո_ր_ի_ն_   
Y_՞_b   e   v_r_a_u_   e_’_k_r_i_n   
Ե՞րբ է վերջանում էքսկուրսիան:
Ye՞rb e verjanum ek’skursian
Ե___   է   վ________   է___________   
Y____   e   v_______   e__________   
Ե՞րբ է վերջանում էքսկուրսիան:
Ye՞rb e verjanum ek’skursian
____   _   _________   ____________   
_____   _   ________   ___________   
Ե՞րբ է վերջանում էքսկուրսիան:
Ye՞rb e verjanum ek’skursian
  Sa zgjat vizita me cicёron?
Ի_ն_ք_ն   է   տ_ո_մ   է_ս_ո_ր_ի_ն_   
I_n_h_k_a_   e   t_v_m   e_’_k_r_i_n   
Ի՞նչքան է տևում էքսկուրսիան:
I՞nch’k’an e tevum ek’skursian
Ի______   է   տ____   է___________   
I_________   e   t____   e__________   
Ի՞նչքան է տևում էքսկուրսիան:
I՞nch’k’an e tevum ek’skursian
_______   _   _____   ____________   
__________   _   _____   ___________   
Ի՞նչքան է տևում էքսկուրսիան:
I՞nch’k’an e tevum ek’skursian
 
 
 
 
  Dua njё cicёron qё flet gjermanisht.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   է_ս_ո_ր_ա_ա_,   ո_ը   խ_ս_ւ_   է   գ_ր_ա_ե_ե_:   
Y_s   u_u_   y_m   e_’_k_r_a_a_,   v_r_   k_o_u_   e   g_r_a_e_e_   
Ես ուզում եմ էքսկուրսավար, որը խոսում է գերմաներեն:
Yes uzum yem ek’skursavar, vory khosum e germaneren
Ե_   ո_____   ե_   է____________   ո__   խ_____   է   գ__________   
Y__   u___   y__   e____________   v___   k_____   e   g_________   
Ես ուզում եմ էքսկուրսավար, որը խոսում է գերմաներեն:
Yes uzum yem ek’skursavar, vory khosum e germaneren
__   ______   __   _____________   ___   ______   _   ___________   
___   ____   ___   _____________   ____   ______   _   __________   
Ես ուզում եմ էքսկուրսավար, որը խոսում է գերմաներեն:
Yes uzum yem ek’skursavar, vory khosum e germaneren
  Dua njё cicёron qё flet italisht.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   է_ս_ո_ր_ա_ա_,   ո_ը   խ_ս_ւ_   է   ի_ա_ե_ե_:   
Y_s   u_u_   y_m   e_’_k_r_a_a_,   v_r_   k_o_u_   e   i_a_e_e_   
Ես ուզում եմ էքսկուրսավար, որը խոսում է իտալերեն:
Yes uzum yem ek’skursavar, vory khosum e italeren
Ե_   ո_____   ե_   է____________   ո__   խ_____   է   ի________   
Y__   u___   y__   e____________   v___   k_____   e   i_______   
Ես ուզում եմ էքսկուրսավար, որը խոսում է իտալերեն:
Yes uzum yem ek’skursavar, vory khosum e italeren
__   ______   __   _____________   ___   ______   _   _________   
___   ____   ___   _____________   ____   ______   _   ________   
Ես ուզում եմ էքսկուրսավար, որը խոսում է իտալերեն:
Yes uzum yem ek’skursavar, vory khosum e italeren
  Dua njё cicёron qё flet frëngjisht.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   է_ս_ո_ր_ա_ա_,   ո_ը   խ_ս_ւ_   է   ֆ_ա_ս_ր_ն_   
Y_s   u_u_   y_m   e_’_k_r_a_a_,   v_r_   k_o_u_   e   f_a_s_r_n   
Ես ուզում եմ էքսկուրսավար, որը խոսում է ֆրանսերեն:
Yes uzum yem ek’skursavar, vory khosum e franseren
Ե_   ո_____   ե_   է____________   ո__   խ_____   է   ֆ_________   
Y__   u___   y__   e____________   v___   k_____   e   f________   
Ես ուզում եմ էքսկուրսավար, որը խոսում է ֆրանսերեն:
Yes uzum yem ek’skursavar, vory khosum e franseren
__   ______   __   _____________   ___   ______   _   __________   
___   ____   ___   _____________   ____   ______   _   _________   
Ես ուզում եմ էքսկուրսավար, որը խոսում է ֆրանսերեն:
Yes uzum yem ek’skursavar, vory khosum e franseren
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gjuha baske

Ka katër gjuhë të njohura në Spanjë. Këto janë gjuha spanjolle, katalanase, gale dhe baske. Gjuha baske është e vetmja që nuk ka rrënjë romake. Ajo flitet në zonën kufitare mes Spanjës dhe Francës. Rreth 800000 njerëz flasin baskisht. Gjuha baske konsiderohet si gjuha më e vjetër në kontinentin Evropian. Megjithëse origjina e kësaj gjuhe ende nuk dihet. Për gjuhëtarët, gjuha baske mbetet një enigmë. Baskishtja është gjithashtu e vetmja gjuhë e izoluar në Evropë. Kjo do të thotë se nuk është e lidhur gjenetikisht me asnjë gjuhë tjetër. Arsyeja mund të jetë vendndodhja gjeografike. Për shkak të maleve dhe brigjeve, populli bask ka jetuar gjithmonë i izoluar. Kështu, gjuha e tyre mbijetoi edhe pas pushtimit të indo-evropianëve. Termi bask vjen nga latinishtja vascones . Baskët e quajnë veten Euskaldunak , që do të thotë folësit e gjuhës baske. Kjo tregon sesa shumë ata identifikohen me gjuhën e tyre Euskara . Euskara është transmetuar gojarisht për shekuj me radhë. Prandaj ka pak burime të vjetra të shkruara. Standardizimi i gjuhës nuk ka përfunduar ende. Shumica e baskëve janë dygjuhësh ose shumëgjuhësh. Sidoqoftë, ata vazhdojnë të kultivojnë gjuhën dhe kulturën baske. Rajoni Bask është autonom. Kjo lehtëson proceset e politikave gjuhësore dhe programet kulturore. Fëmijët mund të zgjedhin mes mësimit në gjuhën baske ose spanjolle. Gjithashtu ekzistojnë sporte tipike baske. Duket se kultura dhe gjuha baske kanë një të ardhme. Një fjalë baske e njeh e gjithë bota. Është mbiemri i „El Che“ – …po, sakte, Guevara !

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
41 [dyzetenjё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Orientimi
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)