goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > ελληνικά > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

87 [tetёdhjetёeshtatё]

E shkuara e foljeve modale 1

 

87 [ογδόντα επτά]@87 [tetёdhjetёeshtatё]
87 [ογδόντα επτά]

87 [ogdónta eptá]
Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 1

Parelthontikós chrónos tōn boēthētikṓn rēmátōn 1

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ne duhet tё ujisim lulet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Duhet tё rregullonim banesёn.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Duhet tё lanim enёt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A duhet tё paguanit llogarinё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A duhet tё paguanit pёr hyrjen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A duhet tё paguanit gjobё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kush duhet tё ndahej?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kush duhet tё shkonte herёt nё shtёpi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kush duhet tё merrte trenin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ne nuk donim tё rrinim gjatё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
S’donim tё pinim asgjё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk donim t’ju bezdisnim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Desha tё marr nё telefon.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Desha tё porosis njё taksi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Desha tё udhёtoja pёr nё shtёpi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mendova se doje tё merrje gruan nё telefon.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mendova se doje tё merrje nё telefon informacionin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mendova se doje tё porosisje njё picё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ne duhet tё ujisim lulet.
Έ_ρ_π_   ν_   π_τ_σ_υ_ε   τ_   λ_υ_ο_δ_α_   
É_r_p_   n_   p_t_s_u_e   t_   l_u_o_d_a_   
Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια.
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
Έ_____   ν_   π________   τ_   λ_________   
É_____   n_   p________   t_   l_________   
Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια.
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
______   __   _________   __   __________   
______   __   _________   __   __________   
Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια.
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
  Duhet tё rregullonim banesёn.
Έ_ρ_π_   ν_   τ_κ_ο_ο_ή_ο_μ_   τ_   σ_ί_ι_   
É_r_p_   n_   t_k_o_o_ḗ_o_m_   t_   s_í_i_   
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι.
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
Έ_____   ν_   τ_____________   τ_   σ_____   
É_____   n_   t_____________   t_   s_____   
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι.
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
______   __   ______________   __   ______   
______   __   ______________   __   ______   
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι.
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
  Duhet tё lanim enёt.
Έ_ρ_π_   ν_   π_ύ_ο_μ_   τ_   π_ά_α_   
É_r_p_   n_   p_ý_o_m_   t_   p_á_a_   
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα.
Éprepe na plýnoume ta piáta.
Έ_____   ν_   π_______   τ_   π_____   
É_____   n_   p_______   t_   p_____   
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα.
Éprepe na plýnoume ta piáta.
______   __   ________   __   ______   
______   __   ________   __   ______   
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα.
Éprepe na plýnoume ta piáta.
 
 
 
 
  A duhet tё paguanit llogarinё?
Έ_ρ_π_   ν_   π_η_ώ_ε_ε   τ_   λ_γ_ρ_α_μ_;   
É_r_p_   n_   p_ē_ṓ_e_e   t_   l_g_r_a_m_?   
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό;
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
Έ_____   ν_   π________   τ_   λ__________   
É_____   n_   p________   t_   l__________   
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό;
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
______   __   _________   __   ___________   
______   __   _________   __   ___________   
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό;
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
  A duhet tё paguanit pёr hyrjen?
Έ_ρ_π_   ν_   π_η_ώ_ε_ε   ε_σ_δ_;   
É_r_p_   n_   p_ē_ṓ_e_e   e_s_d_?   
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο;
Éprepe na plērṓsete eísodo?
Έ_____   ν_   π________   ε______   
É_____   n_   p________   e______   
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο;
Éprepe na plērṓsete eísodo?
______   __   _________   _______   
______   __   _________   _______   
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο;
Éprepe na plērṓsete eísodo?
  A duhet tё paguanit gjobё?
Έ_ρ_π_   ν_   π_η_ώ_ε_ε   π_ό_τ_μ_;   
É_r_p_   n_   p_ē_ṓ_e_e   p_ó_t_m_?   
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο;
Éprepe na plērṓsete próstimo?
Έ_____   ν_   π________   π________   
É_____   n_   p________   p________   
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο;
Éprepe na plērṓsete próstimo?
______   __   _________   _________   
______   __   _________   _________   
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο;
Éprepe na plērṓsete próstimo?
 
 
 
 
  Kush duhet tё ndahej?
Π_ι_ς   έ_ρ_π_   ν_   π_ι   α_τ_ο_   
P_i_s   é_r_p_   n_   p_i   a_t_o_   
Ποιος έπρεπε να πει αντίο;
Poios éprepe na pei antío?
Π____   έ_____   ν_   π__   α_____   
P____   é_____   n_   p__   a_____   
Ποιος έπρεπε να πει αντίο;
Poios éprepe na pei antío?
_____   ______   __   ___   ______   
_____   ______   __   ___   ______   
Ποιος έπρεπε να πει αντίο;
Poios éprepe na pei antío?
  Kush duhet tё shkonte herёt nё shtёpi?
Π_ι_ς   έ_ρ_π_   ν_   π_ε_   ν_ρ_ς   σ_ί_ι_   
P_i_s   é_r_p_   n_   p_e_   n_r_s   s_í_i_   
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι;
Poios éprepe na páei nōrís spíti?
Π____   έ_____   ν_   π___   ν____   σ_____   
P____   é_____   n_   p___   n____   s_____   
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι;
Poios éprepe na páei nōrís spíti?
_____   ______   __   ____   _____   ______   
_____   ______   __   ____   _____   ______   
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι;
Poios éprepe na páei nōrís spíti?
  Kush duhet tё merrte trenin?
Π_ι_ς   έ_ρ_π_   ν_   π_ρ_ι   τ_   τ_έ_ο_   
P_i_s   é_r_p_   n_   p_r_i   t_   t_é_o_   
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο;
Poios éprepe na párei to tréno?
Π____   έ_____   ν_   π____   τ_   τ_____   
P____   é_____   n_   p____   t_   t_____   
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο;
Poios éprepe na párei to tréno?
_____   ______   __   _____   __   ______   
_____   ______   __   _____   __   ______   
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο;
Poios éprepe na párei to tréno?
 
 
 
 
  Ne nuk donim tё rrinim gjatё.
Δ_ν   θ_λ_μ_   ν_   μ_ί_ο_μ_   π_λ_.   
D_n   t_é_a_e   n_   m_í_o_m_   p_l_.   
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ.
Den thélame na meínoume polý.
Δ__   θ_____   ν_   μ_______   π____   
D__   t______   n_   m_______   p____   
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ.
Den thélame na meínoume polý.
___   ______   __   ________   _____   
___   _______   __   ________   _____   
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ.
Den thélame na meínoume polý.
  S’donim tё pinim asgjё.
Δ_ν   θ_λ_μ_   ν_   π_ο_μ_   τ_π_τ_.   
D_n   t_é_a_e   n_   p_o_m_   t_p_t_.   
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα.
Den thélame na pioúme típota.
Δ__   θ_____   ν_   π_____   τ______   
D__   t______   n_   p_____   t______   
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα.
Den thélame na pioúme típota.
___   ______   __   ______   _______   
___   _______   __   ______   _______   
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα.
Den thélame na pioúme típota.
  Nuk donim t’ju bezdisnim.
Δ_ν   θ_λ_μ_   ν_   ε_ο_λ_σ_υ_ε_   
D_n   t_é_a_e   n_   e_o_h_ḗ_o_m_.   
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε.
Den thélame na enochlḗsoume.
Δ__   θ_____   ν_   ε___________   
D__   t______   n_   e____________   
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε.
Den thélame na enochlḗsoume.
___   ______   __   ____________   
___   _______   __   _____________   
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε.
Den thélame na enochlḗsoume.
 
 
 
 
  Desha tё marr nё telefon.
Μ_λ_ς   ή_ε_α   ν_   κ_ν_   έ_α   τ_λ_φ_ν_μ_.   
M_l_s   ḗ_h_l_   n_   k_n_   é_a   t_l_p_ṓ_ē_a_   
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα.
Mólis ḗthela na kánō éna tēlephṓnēma.
Μ____   ή____   ν_   κ___   έ__   τ__________   
M____   ḗ_____   n_   k___   é__   t___________   
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα.
Mólis ḗthela na kánō éna tēlephṓnēma.
_____   _____   __   ____   ___   ___________   
_____   ______   __   ____   ___   ____________   
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα.
Mólis ḗthela na kánō éna tēlephṓnēma.
  Desha tё porosis njё taksi.
Ή_ε_α   ν_   κ_λ_σ_   έ_α   τ_ξ_.   
Ḗ_h_l_   n_   k_l_s_   é_a   t_x_.   
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί.
Ḗthela na kalésō éna taxí.
Ή____   ν_   κ_____   έ__   τ____   
Ḗ_____   n_   k_____   é__   t____   
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί.
Ḗthela na kalésō éna taxí.
_____   __   ______   ___   _____   
______   __   ______   ___   _____   
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί.
Ḗthela na kalésō éna taxí.
  Desha tё udhёtoja pёr nё shtёpi.
Ή_ε_α   ν_   π_ω   σ_ί_ι_   
Ḗ_h_l_   n_   p_ō   s_í_i_   
Ήθελα να πάω σπίτι.
Ḗthela na páō spíti.
Ή____   ν_   π__   σ_____   
Ḗ_____   n_   p__   s_____   
Ήθελα να πάω σπίτι.
Ḗthela na páō spíti.
_____   __   ___   ______   
______   __   ___   ______   
Ήθελα να πάω σπίτι.
Ḗthela na páō spíti.
 
 
 
 
  Mendova se doje tё merrje gruan nё telefon.
Ν_μ_ζ_   π_ς   ή_ε_ε_   ν_   π_ρ_ι_   τ_   γ_ν_ί_α   σ_υ_   
N_m_z_   p_s   ḗ_h_l_s   n_   p_r_i_   t_   g_n_í_a   s_u_   
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου.
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tē gynaíka sou.
Ν_____   π__   ή_____   ν_   π_____   τ_   γ______   σ___   
N_____   p__   ḗ______   n_   p_____   t_   g______   s___   
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου.
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tē gynaíka sou.
______   ___   ______   __   ______   __   _______   ____   
______   ___   _______   __   ______   __   _______   ____   
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου.
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tē gynaíka sou.
  Mendova se doje tё merrje nё telefon informacionin.
Ν_μ_ζ_   π_ς   ή_ε_ε_   ν_   π_ρ_ι_   τ_ς   π_η_ο_ο_ί_ς   κ_τ_λ_γ_υ_   
N_m_z_   p_s   ḗ_h_l_s   n_   p_r_i_   t_s   p_ē_o_h_r_e_   k_t_l_g_u_   
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου.
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tis plērophoríes katalógou.
Ν_____   π__   ή_____   ν_   π_____   τ__   π__________   κ_________   
N_____   p__   ḗ______   n_   p_____   t__   p___________   k_________   
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου.
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tis plērophoríes katalógou.
______   ___   ______   __   ______   ___   ___________   __________   
______   ___   _______   __   ______   ___   ____________   __________   
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου.
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tis plērophoríes katalógou.
  Mendova se doje tё porosisje njё picё.
Ν_μ_ζ_   π_ς   ή_ε_ε_   ν_   π_ρ_γ_ε_λ_ι_   π_τ_α_   
N_m_z_   p_s   ḗ_h_l_s   n_   p_r_n_e_l_i_   p_t_a_   
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα.
Nómiza pōs ḗtheles na parangeíleis pítsa.
Ν_____   π__   ή_____   ν_   π___________   π_____   
N_____   p__   ḗ______   n_   p___________   p_____   
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα.
Nómiza pōs ḗtheles na parangeíleis pítsa.
______   ___   ______   __   ____________   ______   
______   ___   _______   __   ____________   ______   
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα.
Nómiza pōs ḗtheles na parangeíleis pítsa.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gjuha kineze

Kinezishtja është gjuha me më shumë folës në të gjithë botën. Sidoqoftë, nuk ka një gjuhë të vetme kineze. Ekzistojnë disa gjuhë të tilla. Të gjithë i përkasin familjes së gjuhëve sino-tibetane. Një total prej rreth 1,3 miliardë njerëz flasin kinezisht. Shumica e tyre jetojnë në Republikën Popullore të Kinës dhe Tajvanit. Ka edhe shumë vende me pakicat kineze. Gjuha më e madhe kineze është kinezishtja standarde. Gjuha e standardizuar quhet edhe mandarin. Mandarin është gjuha zyrtare e Republikës Popullore të Kinës. Gjuhët e tjera kineze shpesh quhen vetëm dialekte. Edhe në Tajvan e Singapor flitet gjuha mandarin. Mandarin është gjuha amtare për 850 milion njerëz. Pothuajse të gjithë njerëzit që flasin kinezisht e kuptojnë atë. Folës të dialekteve të ndryshme e përdorin për t'u kuptuar. Të gjithë kinezët kanë të njëjtën formë të shkruari. Forma kineze e të shkruarit është e vjetër 4000 deri 5000 vjet. Pra, kinezishtja është gjuha me traditën më të vjetër letrare. Kulturat e tjera aziatike kanë adoptuar gjithashtu formën kineze të shkrimit. Karakteret kineze janë më të vështira sesa sistemet alfabetike. Gjithsesi, kinezishtja e folur nuk është aq e komplikuar. Gramatika është relativisht e thjeshtë për t'u mësuar. Prandaj, nxënësit mund të përparojnë mirë mjaft shpejt. Gjithnjë e më shumë njerëz duan të mësojnë kinezisht! Si gjuhë e huaj, po bëhet gjithnjë e më e rëndësishme. Kudo ofrohen kurse të gjuhës kineze. Keni guximin ta mësoni edhe ju! Kinezishtja do të jetë gjuha e së ardhmes…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
87 [tetёdhjetёeshtatё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
E shkuara e foljeve modale 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)