goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > ελληνικά > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

80 [tetёdhjetё]

Mbiemrat 3

 

80 [ογδόντα]@80 [tetёdhjetё]
80 [ογδόντα]

80 [ogdónta]
Επίθετα 3

Epítheta 3

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo ka njё qen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Qeni ёshtё i madh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo ka njё qen tё madh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo ka njё shtёpi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shtёpia ёshtё e vogёl.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo ka njё shtёpi tё vogёl.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai banon nё njё hotel.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Hoteli ёshtё i lirё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai banon nё njё hotel tё lirё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai ka njё makinё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Makina ёshtё e shtrenjtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai ka njё makinё tё shtrenjtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai lexon njё roman.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Romani ёshtё i mёrzitshёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai shikon njё film.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Filmi ёshtё tёrheqёs.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai shikon njё film tёrheqёs.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ajo ka njё qen.
(_υ_ή_   έ_ε_   έ_α_   σ_ύ_ο_   
(_u_ḗ_   é_h_i   é_a_   s_ý_o_   
(Αυτή) έχει έναν σκύλο.
(Autḗ) échei énan skýlo.
(_____   έ___   έ___   σ_____   
(_____   é____   é___   s_____   
(Αυτή) έχει έναν σκύλο.
(Autḗ) échei énan skýlo.
______   ____   ____   ______   
______   _____   ____   ______   
(Αυτή) έχει έναν σκύλο.
(Autḗ) échei énan skýlo.
  Qeni ёshtё i madh.
Ο   σ_ύ_ο_   ε_ν_ι   μ_γ_λ_ς_   
O   s_ý_o_   e_n_i   m_g_l_s_   
Ο σκύλος είναι μεγάλος.
O skýlos eínai megálos.
Ο   σ_____   ε____   μ_______   
O   s_____   e____   m_______   
Ο σκύλος είναι μεγάλος.
O skýlos eínai megálos.
_   ______   _____   ________   
_   ______   _____   ________   
Ο σκύλος είναι μεγάλος.
O skýlos eínai megálos.
  Ajo ka njё qen tё madh.
(_υ_ή_   έ_ε_   έ_α   μ_γ_λ_   σ_ύ_ο_   
(_u_ḗ_   é_h_i   é_a   m_g_l_   s_ý_o_   
(Αυτή) έχει ένα μεγάλο σκύλο.
(Autḗ) échei éna megálo skýlo.
(_____   έ___   έ__   μ_____   σ_____   
(_____   é____   é__   m_____   s_____   
(Αυτή) έχει ένα μεγάλο σκύλο.
(Autḗ) échei éna megálo skýlo.
______   ____   ___   ______   ______   
______   _____   ___   ______   ______   
(Αυτή) έχει ένα μεγάλο σκύλο.
(Autḗ) échei éna megálo skýlo.
 
 
 
 
  Ajo ka njё shtёpi.
(_υ_ή_   έ_ε_   έ_α   σ_ί_ι_   
(_u_ḗ_   é_h_i   é_a   s_í_i_   
(Αυτή) έχει ένα σπίτι.
(Autḗ) échei éna spíti.
(_____   έ___   έ__   σ_____   
(_____   é____   é__   s_____   
(Αυτή) έχει ένα σπίτι.
(Autḗ) échei éna spíti.
______   ____   ___   ______   
______   _____   ___   ______   
(Αυτή) έχει ένα σπίτι.
(Autḗ) échei éna spíti.
  Shtёpia ёshtё e vogёl.
Τ_   σ_ί_ι   ε_ν_ι   μ_κ_ό_   
T_   s_í_i   e_n_i   m_k_ó_   
Το σπίτι είναι μικρό.
To spíti eínai mikró.
Τ_   σ____   ε____   μ_____   
T_   s____   e____   m_____   
Το σπίτι είναι μικρό.
To spíti eínai mikró.
__   _____   _____   ______   
__   _____   _____   ______   
Το σπίτι είναι μικρό.
To spíti eínai mikró.
  Ajo ka njё shtёpi tё vogёl.
(_υ_ή_   έ_ε_   έ_α   μ_κ_ό   σ_ί_ι_   
(_u_ḗ_   é_h_i   é_a   m_k_ó   s_í_i_   
(Αυτή) έχει ένα μικρό σπίτι.
(Autḗ) échei éna mikró spíti.
(_____   έ___   έ__   μ____   σ_____   
(_____   é____   é__   m____   s_____   
(Αυτή) έχει ένα μικρό σπίτι.
(Autḗ) échei éna mikró spíti.
______   ____   ___   _____   ______   
______   _____   ___   _____   ______   
(Αυτή) έχει ένα μικρό σπίτι.
(Autḗ) échei éna mikró spíti.
 
 
 
 
  Ai banon nё njё hotel.
(_υ_ό_)   μ_ν_ι   σ_   έ_α   ξ_ν_δ_χ_ί_.   
(_u_ó_)   m_n_i   s_   é_a   x_n_d_c_e_o_   
(Αυτός) μένει σε ένα ξενοδοχείο.
(Autós) ménei se éna xenodocheío.
(______   μ____   σ_   έ__   ξ__________   
(______   m____   s_   é__   x___________   
(Αυτός) μένει σε ένα ξενοδοχείο.
(Autós) ménei se éna xenodocheío.
_______   _____   __   ___   ___________   
_______   _____   __   ___   ____________   
(Αυτός) μένει σε ένα ξενοδοχείο.
(Autós) ménei se éna xenodocheío.
  Hoteli ёshtё i lirё.
Τ_   ξ_ν_δ_χ_ί_   ε_ν_ι   φ_η_ό_   
T_   x_n_d_c_e_o   e_n_i   p_t_n_.   
Το ξενοδοχείο είναι φτηνό.
To xenodocheío eínai phtēnó.
Τ_   ξ_________   ε____   φ_____   
T_   x__________   e____   p______   
Το ξενοδοχείο είναι φτηνό.
To xenodocheío eínai phtēnó.
__   __________   _____   ______   
__   ___________   _____   _______   
Το ξενοδοχείο είναι φτηνό.
To xenodocheío eínai phtēnó.
  Ai banon nё njё hotel tё lirё.
(_υ_ό_)   μ_ν_ι   σ_   έ_α   φ_η_ό   ξ_ν_δ_χ_ί_.   
(_u_ó_)   m_n_i   s_   é_a   p_t_n_   x_n_d_c_e_o_   
(Αυτός) μένει σε ένα φτηνό ξενοδοχείο.
(Autós) ménei se éna phtēnó xenodocheío.
(______   μ____   σ_   έ__   φ____   ξ__________   
(______   m____   s_   é__   p_____   x___________   
(Αυτός) μένει σε ένα φτηνό ξενοδοχείο.
(Autós) ménei se éna phtēnó xenodocheío.
_______   _____   __   ___   _____   ___________   
_______   _____   __   ___   ______   ____________   
(Αυτός) μένει σε ένα φτηνό ξενοδοχείο.
(Autós) ménei se éna phtēnó xenodocheío.
 
 
 
 
  Ai ka njё makinё.
(_υ_ό_)   έ_ε_   έ_α   α_τ_κ_ν_τ_.   
(_u_ó_)   é_h_i   é_a   a_t_k_n_t_.   
(Αυτός) έχει ένα αυτοκίνητο.
(Autós) échei éna autokínēto.
(______   έ___   έ__   α__________   
(______   é____   é__   a__________   
(Αυτός) έχει ένα αυτοκίνητο.
(Autós) échei éna autokínēto.
_______   ____   ___   ___________   
_______   _____   ___   ___________   
(Αυτός) έχει ένα αυτοκίνητο.
(Autós) échei éna autokínēto.
  Makina ёshtё e shtrenjtё.
Τ_   α_τ_κ_ν_τ_   ε_ν_ι   α_ρ_β_.   
T_   a_t_k_n_t_   e_n_i   a_r_b_.   
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό.
To autokínēto eínai akribó.
Τ_   α_________   ε____   α______   
T_   a_________   e____   a______   
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό.
To autokínēto eínai akribó.
__   __________   _____   _______   
__   __________   _____   _______   
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό.
To autokínēto eínai akribó.
  Ai ka njё makinё tё shtrenjtё.
(_υ_ό_)   έ_ε_   έ_α   α_ρ_β_   α_τ_κ_ν_τ_.   
(_u_ó_)   é_h_i   é_a   a_r_b_   a_t_k_n_t_.   
(Αυτός) έχει ένα ακριβό αυτοκίνητο.
(Autós) échei éna akribó autokínēto.
(______   έ___   έ__   α_____   α__________   
(______   é____   é__   a_____   a__________   
(Αυτός) έχει ένα ακριβό αυτοκίνητο.
(Autós) échei éna akribó autokínēto.
_______   ____   ___   ______   ___________   
_______   _____   ___   ______   ___________   
(Αυτός) έχει ένα ακριβό αυτοκίνητο.
(Autós) échei éna akribó autokínēto.
 
 
 
 
  Ai lexon njё roman.
(_υ_ό_)   δ_α_ά_ε_   έ_α   μ_θ_σ_ό_η_α_   
(_u_ó_)   d_a_á_e_   é_a   m_t_i_t_r_m_.   
(Αυτός) διαβάζει ένα μυθιστόρημα.
(Autós) diabázei éna mythistórēma.
(______   δ_______   έ__   μ___________   
(______   d_______   é__   m____________   
(Αυτός) διαβάζει ένα μυθιστόρημα.
(Autós) diabázei éna mythistórēma.
_______   ________   ___   ____________   
_______   ________   ___   _____________   
(Αυτός) διαβάζει ένα μυθιστόρημα.
(Autós) diabázei éna mythistórēma.
  Romani ёshtё i mёrzitshёm.
Τ_   μ_θ_σ_ό_η_α   ε_ν_ι   β_ρ_τ_.   
T_   m_t_i_t_r_m_   e_n_i   b_r_t_.   
Το μυθιστόρημα είναι βαρετό.
To mythistórēma eínai baretó.
Τ_   μ__________   ε____   β______   
T_   m___________   e____   b______   
Το μυθιστόρημα είναι βαρετό.
To mythistórēma eínai baretó.
__   ___________   _____   _______   
__   ____________   _____   _______   
Το μυθιστόρημα είναι βαρετό.
To mythistórēma eínai baretó.
  Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm.
(_υ_ό_)   δ_α_ά_ε_   έ_α   β_ρ_τ_   μ_θ_σ_ό_η_α_   
(_u_ó_)   d_a_á_e_   é_a   b_r_t_   m_t_i_t_r_m_.   
(Αυτός) διαβάζει ένα βαρετό μυθιστόρημα.
(Autós) diabázei éna baretó mythistórēma.
(______   δ_______   έ__   β_____   μ___________   
(______   d_______   é__   b_____   m____________   
(Αυτός) διαβάζει ένα βαρετό μυθιστόρημα.
(Autós) diabázei éna baretó mythistórēma.
_______   ________   ___   ______   ____________   
_______   ________   ___   ______   _____________   
(Αυτός) διαβάζει ένα βαρετό μυθιστόρημα.
(Autós) diabázei éna baretó mythistórēma.
 
 
 
 
  Ai shikon njё film.
(_υ_ή_   β_έ_ε_   μ_α   τ_ι_ί_.   
(_u_ḗ_   b_é_e_   m_a   t_i_í_.   
(Αυτή) βλέπει μια ταινία.
(Autḗ) blépei mia tainía.
(_____   β_____   μ__   τ______   
(_____   b_____   m__   t______   
(Αυτή) βλέπει μια ταινία.
(Autḗ) blépei mia tainía.
______   ______   ___   _______   
______   ______   ___   _______   
(Αυτή) βλέπει μια ταινία.
(Autḗ) blépei mia tainía.
  Filmi ёshtё tёrheqёs.
Η   τ_ι_ί_   έ_ε_   α_ω_ί_.   
Ē   t_i_í_   é_h_i   a_ō_í_.   
Η ταινία έχει αγωνία.
Ē tainía échei agōnía.
Η   τ_____   έ___   α______   
Ē   t_____   é____   a______   
Η ταινία έχει αγωνία.
Ē tainía échei agōnía.
_   ______   ____   _______   
_   ______   _____   _______   
Η ταινία έχει αγωνία.
Ē tainía échei agōnía.
  Ai shikon njё film tёrheqёs.
(_υ_ή_   β_έ_ε_   μ_α   τ_ι_ί_   π_υ   έ_ε_   α_ω_ί_.   
(_u_ḗ_   b_é_e_   m_a   t_i_í_   p_u   é_h_i   a_ō_í_.   
(Αυτή) βλέπει μία ταινία που έχει αγωνία.
(Autḗ) blépei mía tainía pou échei agōnía.
(_____   β_____   μ__   τ_____   π__   έ___   α______   
(_____   b_____   m__   t_____   p__   é____   a______   
(Αυτή) βλέπει μία ταινία που έχει αγωνία.
(Autḗ) blépei mía tainía pou échei agōnía.
______   ______   ___   ______   ___   ____   _______   
______   ______   ___   ______   ___   _____   _______   
(Αυτή) βλέπει μία ταινία που έχει αγωνία.
(Autḗ) blépei mía tainía pou échei agōnía.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Mësoni gjuhë të huaja më mirë jashtë shtetit!

Të rriturit nuk mësojnë gjuhë aq lehtë sa fëmijët. Truri i tyre është zhvilluar plotësisht. Prandaj, nuk mund të krijojë rrjete të reja aq lehtë. Gjithsesi, mund të mësohet shumë mirë një gjuhë edhe si i rritur! Për këtë është e nevojshme të udhëtoni në vendin ku flitet gjuha. Një gjuhë e huaj mësohet në mënyrë efektive, veçanërisht jashtë shtetit. Këtë e di kushdo që ka bërë pushime gjuhësore. Në mjedisin natyror, gjuha e re mësohet shumë më shpejt. Një studim i ri ka arritur në një përfundim interesant. Ai tregon se një gjuhë e re mësohet ndryshe jashtë vendit! Truri mund ta përpunojë gjuhën e huaj si gjuhë amtare. Studiuesit prej kohësh kanë besuar se ka procese të ndryshme të të mësuari. Duket se një eksperiment e ka konfirmuar këtë. Një grup personash që u testuan, duhej të mësonin një gjuhë artificiale. Një pjesë e tyre merrnin pjesë në orë normale mësimore. Pjesa tjetër mësonin në një situatë të stimuluar jashtë vendit. Këta persona të testuar duhej të orientoheshin në një mjedis të huaj. Të gjithë njerëzit me të cilët kishin kontakt, flisnin gjuhën e re. Pra, personat e testuar të këtij grupimi nuk ishin nxënës normalë. Ata i përkisnin një komuniteti të huaj folësish. Kështu, ishin të detyruar të përparonin në gjuhën e re. Pas njëfarë kohe personat u testuan. Te dy grupet shfaqën të kishin njohuri të barabarta të gjuhës. Por, truri e përpunonte gjuhën e huaj ndryshe. Ata që mësuan ”jashtë shtetit”, treguan aktivitet të dalluar të trurit. Truri i tyre e përpunonte gramatikën e huaj si gjuhën amtare. U identifikuan të njëjtat mekanizma si tek folësit nativë. Një pushim gjuhësor është mënyra më e këndshme dhe efikase për të mësuar një gjuhë!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
80 [tetёdhjetё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mbiemrat 3
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)