goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > ελληνικά > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

74 [shtatёdhjetёekatёr]

tё lutesh pёr diçka

 

74 [εβδομήντα τέσσερα]@74 [shtatёdhjetёekatёr]
74 [εβδομήντα τέσσερα]

74 [ebdomḗnta téssera]
παρακαλώ για κάτι

parakalṓ gia káti

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund tё m’i prisni flokёt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Jo shumё shkurt, ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pak mё shkurt, ju lutem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund t’i zhvilloni fotografitё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Fotografitё janё nё CD.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Fotografitё janё nё kamera.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund ta rregulloni orёn?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Gota ёshtё e thyer.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bateria ёshtё bosh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund ta hekurosni kёmishёn?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund t’i pastroni pantallonat?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund t’i riparoni kёpucёt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund tё mё jepni pёr tё ndezur?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A keni shkrepse ose çakmak?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A keni njё tavёll duhani?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pini puro?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pini cigare?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pini me llullё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  A mund tё m’i prisni flokёt?
Μ_ο_ε_τ_   ν_   μ_υ   κ_ψ_τ_   τ_   μ_λ_ι_;   
M_o_e_t_   n_   m_u   k_p_e_e   t_   m_l_i_?   
Μπορείτε να μου κόψετε τα μαλλιά;
Mporeíte na mou kópsete ta malliá?
Μ_______   ν_   μ__   κ_____   τ_   μ______   
M_______   n_   m__   k______   t_   m______   
Μπορείτε να μου κόψετε τα μαλλιά;
Mporeíte na mou kópsete ta malliá?
________   __   ___   ______   __   _______   
________   __   ___   _______   __   _______   
Μπορείτε να μου κόψετε τα μαλλιά;
Mporeíte na mou kópsete ta malliá?
  Jo shumё shkurt, ju lutem.
Ό_ι   π_λ_   κ_ν_ά   π_ρ_κ_λ_.   
Ó_h_   p_l_   k_n_á   p_r_k_l_.   
Όχι πολύ κοντά παρακαλώ.
Óchi polý kontá parakalṓ.
Ό__   π___   κ____   π________   
Ó___   p___   k____   p________   
Όχι πολύ κοντά παρακαλώ.
Óchi polý kontá parakalṓ.
___   ____   _____   _________   
____   ____   _____   _________   
Όχι πολύ κοντά παρακαλώ.
Óchi polý kontá parakalṓ.
  Pak mё shkurt, ju lutem.
Λ_γ_   π_ο   κ_ν_ά   π_ρ_κ_λ_.   
L_g_   p_o   k_n_á   p_r_k_l_.   
Λίγο πιο κοντά παρακαλώ.
Lígo pio kontá parakalṓ.
Λ___   π__   κ____   π________   
L___   p__   k____   p________   
Λίγο πιο κοντά παρακαλώ.
Lígo pio kontá parakalṓ.
____   ___   _____   _________   
____   ___   _____   _________   
Λίγο πιο κοντά παρακαλώ.
Lígo pio kontá parakalṓ.
 
 
 
 
  A mund t’i zhvilloni fotografitё?
Μ_ο_ε_τ_   ν_   ε_φ_ν_σ_τ_   τ_ς   φ_τ_γ_α_ί_ς_   
M_o_e_t_   n_   e_p_a_í_e_e   t_s   p_ō_o_r_p_í_s_   
Μπορείτε να εμφανίσετε τις φωτογραφίες;
Mporeíte na emphanísete tis phōtographíes?
Μ_______   ν_   ε_________   τ__   φ___________   
M_______   n_   e__________   t__   p_____________   
Μπορείτε να εμφανίσετε τις φωτογραφίες;
Mporeíte na emphanísete tis phōtographíes?
________   __   __________   ___   ____________   
________   __   ___________   ___   ______________   
Μπορείτε να εμφανίσετε τις φωτογραφίες;
Mporeíte na emphanísete tis phōtographíes?
  Fotografitё janё nё CD.
Ο_   φ_τ_γ_α_ί_ς   ε_ν_ι   σ_ο   C_.   
O_   p_ō_o_r_p_í_s   e_n_i   s_o   C_.   
Οι φωτογραφίες είναι στο CD.
Oi phōtographíes eínai sto CD.
Ο_   φ__________   ε____   σ__   C__   
O_   p____________   e____   s__   C__   
Οι φωτογραφίες είναι στο CD.
Oi phōtographíes eínai sto CD.
__   ___________   _____   ___   ___   
__   _____________   _____   ___   ___   
Οι φωτογραφίες είναι στο CD.
Oi phōtographíes eínai sto CD.
  Fotografitё janё nё kamera.
Ο_   φ_τ_γ_α_ί_ς   ε_ν_ι   σ_η_   κ_μ_ρ_.   
O_   p_ō_o_r_p_í_s   e_n_i   s_ē_   k_m_r_.   
Οι φωτογραφίες είναι στην κάμερα.
Oi phōtographíes eínai stēn kámera.
Ο_   φ__________   ε____   σ___   κ______   
O_   p____________   e____   s___   k______   
Οι φωτογραφίες είναι στην κάμερα.
Oi phōtographíes eínai stēn kámera.
__   ___________   _____   ____   _______   
__   _____________   _____   ____   _______   
Οι φωτογραφίες είναι στην κάμερα.
Oi phōtographíes eínai stēn kámera.
 
 
 
 
  A mund ta rregulloni orёn?
Μ_ο_ε_τ_   ν_   ε_ι_κ_υ_σ_τ_   τ_   ρ_λ_ι_   
M_o_e_t_   n_   e_i_k_u_s_t_   t_   r_l_i_   
Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι;
Mporeíte na episkeuásete to rolói?
Μ_______   ν_   ε___________   τ_   ρ_____   
M_______   n_   e___________   t_   r_____   
Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι;
Mporeíte na episkeuásete to rolói?
________   __   ____________   __   ______   
________   __   ____________   __   ______   
Μπορείτε να επισκευάσετε το ρολόι;
Mporeíte na episkeuásete to rolói?
  Gota ёshtё e thyer.
Έ_π_σ_   τ_   γ_α_ί_   
É_p_s_   t_   g_a_í_   
Έσπασε το γυαλί.
Éspase to gyalí.
Έ_____   τ_   γ_____   
É_____   t_   g_____   
Έσπασε το γυαλί.
Éspase to gyalí.
______   __   ______   
______   __   ______   
Έσπασε το γυαλί.
Éspase to gyalí.
  Bateria ёshtё bosh.
Τ_λ_ί_σ_   η   μ_α_α_ί_.   
T_l_í_s_   ē   m_a_a_í_.   
Τελείωσε η μπαταρία.
Teleíōse ē mpataría.
Τ_______   η   μ________   
T_______   ē   m________   
Τελείωσε η μπαταρία.
Teleíōse ē mpataría.
________   _   _________   
________   _   _________   
Τελείωσε η μπαταρία.
Teleíōse ē mpataría.
 
 
 
 
  A mund ta hekurosni kёmishёn?
Μ_ο_ε_τ_   ν_   σ_δ_ρ_σ_τ_   τ_   π_υ_ά_ι_ο_   
M_o_e_t_   n_   s_d_r_s_t_   t_   p_u_á_i_o_   
Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο;
Mporeíte na siderṓsete to poukámiso?
Μ_______   ν_   σ_________   τ_   π_________   
M_______   n_   s_________   t_   p_________   
Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο;
Mporeíte na siderṓsete to poukámiso?
________   __   __________   __   __________   
________   __   __________   __   __________   
Μπορείτε να σιδερώσετε το πουκάμισο;
Mporeíte na siderṓsete to poukámiso?
  A mund t’i pastroni pantallonat?
Μ_ο_ε_τ_   ν_   κ_θ_ρ_σ_τ_   τ_   π_ν_ε_ό_ι_   
M_o_e_t_   n_   k_t_a_í_e_e   t_   p_n_e_ó_i_   
Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι;
Mporeíte na katharísete to pantelóni?
Μ_______   ν_   κ_________   τ_   π_________   
M_______   n_   k__________   t_   p_________   
Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι;
Mporeíte na katharísete to pantelóni?
________   __   __________   __   __________   
________   __   ___________   __   __________   
Μπορείτε να καθαρίσετε το παντελόνι;
Mporeíte na katharísete to pantelóni?
  A mund t’i riparoni kёpucёt?
Μ_ο_ε_τ_   ν_   φ_ι_ξ_τ_   τ_   π_π_ύ_σ_α_   
M_o_e_t_   n_   p_t_á_e_e   t_   p_p_ú_s_a_   
Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια;
Mporeíte na phtiáxete ta papoútsia?
Μ_______   ν_   φ_______   τ_   π_________   
M_______   n_   p________   t_   p_________   
Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια;
Mporeíte na phtiáxete ta papoútsia?
________   __   ________   __   __________   
________   __   _________   __   __________   
Μπορείτε να φτιάξετε τα παπούτσια;
Mporeíte na phtiáxete ta papoútsia?
 
 
 
 
  A mund tё mё jepni pёr tё ndezur?
Μ_ο_ε_τ_   ν_   μ_υ   δ_σ_τ_   φ_τ_ά_   
M_o_e_t_   n_   m_u   d_s_t_   p_ō_i_?   
Μπορείτε να μου δώσετε φωτιά;
Mporeíte na mou dṓsete phōtiá?
Μ_______   ν_   μ__   δ_____   φ_____   
M_______   n_   m__   d_____   p______   
Μπορείτε να μου δώσετε φωτιά;
Mporeíte na mou dṓsete phōtiá?
________   __   ___   ______   ______   
________   __   ___   ______   _______   
Μπορείτε να μου δώσετε φωτιά;
Mporeíte na mou dṓsete phōtiá?
  A keni shkrepse ose çakmak?
Έ_ε_ε   σ_ί_τ_   ή   α_α_τ_ρ_;   
É_h_t_   s_í_t_   ḗ   a_a_t_r_?   
Έχετε σπίρτα ή αναπτήρα;
Échete spírta ḗ anaptḗra?
Έ____   σ_____   ή   α________   
É_____   s_____   ḗ   a________   
Έχετε σπίρτα ή αναπτήρα;
Échete spírta ḗ anaptḗra?
_____   ______   _   _________   
______   ______   _   _________   
Έχετε σπίρτα ή αναπτήρα;
Échete spírta ḗ anaptḗra?
  A keni njё tavёll duhani?
Έ_ε_ε   σ_α_τ_δ_χ_ί_;   
É_h_t_   s_a_h_o_o_h_í_?   
Έχετε σταχτοδοχείο;
Échete stachtodocheío?
Έ____   σ____________   
É_____   s______________   
Έχετε σταχτοδοχείο;
Échete stachtodocheío?
_____   _____________   
______   _______________   
Έχετε σταχτοδοχείο;
Échete stachtodocheío?
 
 
 
 
  A pini puro?
Κ_π_ί_ε_ε   π_ύ_α_   
K_p_í_e_e   p_ú_a_   
Καπνίζετε πούρα;
Kapnízete poúra?
Κ________   π_____   
K________   p_____   
Καπνίζετε πούρα;
Kapnízete poúra?
_________   ______   
_________   ______   
Καπνίζετε πούρα;
Kapnízete poúra?
  A pini cigare?
Κ_π_ί_ε_ε   τ_ι_ά_α_   
K_p_í_e_e   t_i_á_a_   
Καπνίζετε τσιγάρα;
Kapnízete tsigára?
Κ________   τ_______   
K________   t_______   
Καπνίζετε τσιγάρα;
Kapnízete tsigára?
_________   ________   
_________   ________   
Καπνίζετε τσιγάρα;
Kapnízete tsigára?
  A pini me llullё?
Κ_π_ί_ε_ε   π_π_;   
K_p_í_e_e   p_p_?   
Καπνίζετε πίπα;
Kapnízete pípa?
Κ________   π____   
K________   p____   
Καπνίζετε πίπα;
Kapnízete pípa?
_________   _____   
_________   _____   
Καπνίζετε πίπα;
Kapnízete pípa?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gjuhët indigjene amerikane

Në Amerikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Anglishtja është gjuha kryesore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut dominon spanjishtja dhe portugalishtja. Të gjitha këto gjuhë erdhën në Amerikë nga Evropa. Para kolonizimit, aty fliteshin gjuhë të tjera. Këto gjuhë quhen gjuhët indigjene të Amerikës. Deri më sot, ato nuk janë hulumtuar siç duhet. Diversiteti i këtyre gjuhëve është shumë i madh. Vlerësohet se ka rreth 60 familje gjuhësore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut ky numër mund të arrijë deri në 150. Për më tepër, ka edhe gjuhë të izoluara. Të gjitha këto gjuhë janë shumë të ndryshme. Ato shfaqin vetëm pak struktura të përbashkëta. Prandaj, është e vështirë të klasifikohen. Arsyeja se pse janë kaq të ndryshme, gjendet tek historia e Amerikës. Amerika u popullua në disa etapa. Njerëzit e parë erdhën në Amerikë më shumë se 10000 vjet më parë. Çdo popullatë solli me vete gjuhën e saj në këtë kontinent. Gjuhët indigjene janë më të ngjashme me ato aziatike. Situata e gjuhës së vjetër të Amerikës nuk është kudo njësoj. Në Amerikën e Jugut, shumë gjuhë indiane janë ende të gjalla. Gjuhë si guaraní ose quechua kanë miliona folës aktivë. Nga ana tjetër, në Amerikën e Veriut shumë gjuhë janë pothuajse të zhdukura. Kultura e indianëve të Amerikës së Veriut është shtypur për një kohë të gjatë. Si rezultat, edhe gjuha e tyre humbi. Që prej disa dekadave është rritur interesi për to. Ka shumë programe që duan të mirëmbajnë dhe ruajnë gjuhët. Kështu mund të kenë një të ardhme.

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
74 [shtatёdhjetёekatёr]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
tё lutesh pёr diçka
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)