goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > ελληνικά > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

55 [pesёdhjetёepesё]

Punoj

 

55 [πενήντα πέντε]@55 [pesёdhjetёepesё]
55 [πενήντα πέντε]

55 [penḗnta pénte]
Εργασία

Ergasía

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё profesioni keni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Burri im ёshtё mjek.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё punoj gjysmё dite si infermiere.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sё shpejti do tё marrim pensionin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Por taksat janё tё larta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sigurimi shёndetёsor ёshtё i lartё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё do tё bёhesh?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё bёhem inxhinier.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё studioj nё universitet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Jam praktikant.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk fitoj shumё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po bёj njё praktikё jashtё shtetit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ky ёshtё shefi im.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam kolegё tё mirё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Drekave shkojmё gjithmonё nё mencё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po kёrkoj njё vend pune.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Qё prej njё viti jam pa punё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё kёtё vend ka shumё tё papunё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Çfarё profesioni keni?
Τ_   δ_υ_ε_ά   κ_ν_τ_;   
T_   d_u_e_á   k_n_t_?   
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
Τ_   δ______   κ______   
T_   d______   k______   
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
__   _______   _______   
__   _______   _______   
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
  Burri im ёshtё mjek.
Ο   ά_τ_α_   μ_υ   ε_ν_ι   γ_α_ρ_ς_   
O   á_t_a_   m_u   e_n_i   g_a_r_s_   
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
O ántras mou eínai giatrós.
Ο   ά_____   μ__   ε____   γ_______   
O   á_____   m__   e____   g_______   
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
O ántras mou eínai giatrós.
_   ______   ___   _____   ________   
_   ______   ___   _____   ________   
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
O ántras mou eínai giatrós.
  Unё punoj gjysmё dite si infermiere.
Ε_ώ   δ_υ_ε_ω   λ_γ_ς   ώ_ε_   τ_ν   η_έ_α   ω_   ν_σ_κ_μ_.   
E_ṓ   d_u_e_ō   l_g_s   ṓ_e_   t_n   ē_é_a   ō_   n_s_k_m_.   
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Ε__   δ______   λ____   ώ___   τ__   η____   ω_   ν________   
E__   d______   l____   ṓ___   t__   ē____   ō_   n________   
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
___   _______   _____   ____   ___   _____   __   _________   
___   _______   _____   ____   ___   _____   __   _________   
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
 
 
 
 
  Sё shpejti do tё marrim pensionin.
Κ_ν_ε_ο_μ_   ν_   β_ο_μ_   σ_   σ_ν_α_η_   
K_n_e_o_m_   n_   b_o_m_   s_   s_n_a_ē_   
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Κ_________   ν_   β_____   σ_   σ_______   
K_________   n_   b_____   s_   s_______   
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
__________   __   ______   __   ________   
__________   __   ______   __   ________   
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
  Por taksat janё tё larta.
Α_λ_   ο_   φ_ρ_ι   ε_ν_ι   υ_η_ο_.   
A_l_   o_   p_ó_o_   e_n_i   y_s_l_í_   
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Α___   ο_   φ____   ε____   υ______   
A___   o_   p_____   e____   y_______   
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
____   __   _____   _____   _______   
____   __   ______   _____   ________   
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
  Sigurimi shёndetёsor ёshtё i lartё.
Κ_ι   η   ι_τ_ι_ή   α_φ_λ_ι_   ε_ν_ι   δ_π_ν_ρ_.   
K_i   ē   i_t_i_ḗ   a_p_á_e_a   e_n_i   d_p_n_r_.   
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
Κ__   η   ι______   α_______   ε____   δ________   
K__   ē   i______   a________   e____   d________   
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
___   _   _______   ________   _____   _________   
___   _   _______   _________   _____   _________   
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
 
 
 
 
  Çfarё do tё bёhesh?
Τ_   θ_λ_ι_   ν_   γ_ν_ι_   ό_α_   μ_γ_λ_σ_ι_;   
T_   t_é_e_s   n_   g_n_i_   ó_a_   m_g_l_s_i_?   
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Τ_   θ_____   ν_   γ_____   ό___   μ__________   
T_   t______   n_   g_____   ó___   m__________   
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
__   ______   __   ______   ____   ___________   
__   _______   __   ______   ____   ___________   
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
  Dua tё bёhem inxhinier.
Θ_   ή_ε_α   ν_   γ_ν_   μ_χ_ν_κ_ς_   
T_a   ḗ_h_l_   n_   g_n_   m_c_a_i_ó_.   
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
Θ_   ή____   ν_   γ___   μ_________   
T__   ḗ_____   n_   g___   m__________   
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
__   _____   __   ____   __________   
___   ______   __   ____   ___________   
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
  Dua tё studioj nё universitet.
Θ_λ_   ν_   σ_ο_δ_σ_   σ_ο   π_ν_π_σ_ή_ι_.   
T_é_ō   n_   s_o_d_s_   s_o   p_n_p_s_ḗ_i_.   
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Θ___   ν_   σ_______   σ__   π____________   
T____   n_   s_______   s__   p____________   
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
____   __   ________   ___   _____________   
_____   __   ________   ___   _____________   
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
 
 
 
 
  Jam praktikant.
Κ_ν_   τ_ν   π_α_τ_κ_   μ_υ_   
K_n_   t_n   p_a_t_k_   m_u_   
Κάνω την πρακτική μου.
Kánō tēn praktikḗ mou.
Κ___   τ__   π_______   μ___   
K___   t__   p_______   m___   
Κάνω την πρακτική μου.
Kánō tēn praktikḗ mou.
____   ___   ________   ____   
____   ___   ________   ____   
Κάνω την πρακτική μου.
Kánō tēn praktikḗ mou.
  Nuk fitoj shumё.
Δ_ν   β_ά_ω   π_λ_ά_   
D_n   b_á_ō   p_l_á_   
Δεν βγάζω πολλά.
Den bgázō pollá.
Δ__   β____   π_____   
D__   b____   p_____   
Δεν βγάζω πολλά.
Den bgázō pollá.
___   _____   ______   
___   _____   ______   
Δεν βγάζω πολλά.
Den bgázō pollá.
  Po bёj njё praktikё jashtё shtetit.
Κ_ν_   μ_α   π_α_τ_κ_   σ_ο   ε_ω_ε_ι_ό_   
K_n_   m_a   p_a_t_k_   s_o   e_ō_e_i_ó_   
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
Κ___   μ__   π_______   σ__   ε_________   
K___   m__   p_______   s__   e_________   
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
____   ___   ________   ___   __________   
____   ___   ________   ___   __________   
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
 
 
 
 
  Ky ёshtё shefi im.
Α_τ_ς   ε_ν_ι   τ_   α_ε_τ_κ_   μ_υ_   
A_t_s   e_n_i   t_   a_h_n_i_ó   m_u_   
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Autós eínai to aphentikó mou.
Α____   ε____   τ_   α_______   μ___   
A____   e____   t_   a________   m___   
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Autós eínai to aphentikó mou.
_____   _____   __   ________   ____   
_____   _____   __   _________   ____   
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Autós eínai to aphentikó mou.
  Kam kolegё tё mirё.
Έ_ω   κ_λ_ύ_   σ_ν_δ_λ_ο_ς_   
É_h_   k_l_ú_   s_n_d_l_h_u_.   
Έχω καλούς συναδέλφους.
Échō kaloús synadélphous.
Έ__   κ_____   σ___________   
É___   k_____   s____________   
Έχω καλούς συναδέλφους.
Échō kaloús synadélphous.
___   ______   ____________   
____   ______   _____________   
Έχω καλούς συναδέλφους.
Échō kaloús synadélphous.
  Drekave shkojmё gjithmonё nё mencё.
Τ_   μ_σ_μ_ρ_   π_γ_ί_ο_μ_   π_ν_α   σ_η_   κ_ν_ί_α_   
T_   m_s_m_r_   p_g_í_o_m_   p_n_a   s_ē_   k_n_í_a_   
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
Τ_   μ_______   π_________   π____   σ___   κ_______   
T_   m_______   p_________   p____   s___   k_______   
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
__   ________   __________   _____   ____   ________   
__   ________   __________   _____   ____   ________   
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
 
 
 
 
  Po kёrkoj njё vend pune.
Ψ_χ_ω   γ_α   δ_υ_ε_ά_   
P_á_h_ō   g_a   d_u_e_á_   
Ψάχνω για δουλειά.
Psáchnō gia douleiá.
Ψ____   γ__   δ_______   
P______   g__   d_______   
Ψάχνω για δουλειά.
Psáchnō gia douleiá.
_____   ___   ________   
_______   ___   ________   
Ψάχνω για δουλειά.
Psáchnō gia douleiá.
  Qё prej njё viti jam pa punё.
Ε_μ_ι   ή_η   έ_α   χ_ό_ο   ά_ε_γ_ς_   
E_m_i   ḗ_ē   é_a   c_r_n_   á_e_g_s_   
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
Ε____   ή__   έ__   χ____   ά_______   
E____   ḗ__   é__   c_____   á_______   
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
_____   ___   ___   _____   ________   
_____   ___   ___   ______   ________   
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
  Nё kёtё vend ka shumё tё papunё.
Σ_   α_τ_   τ_   χ_ρ_   υ_ά_χ_υ_   υ_ε_β_λ_κ_   π_λ_ο_   ά_ε_γ_ι_   
S_   a_t_   t_   c_ṓ_a   y_á_c_o_n   y_e_b_l_k_   p_l_o_   á_e_g_i_   
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.
Σ_   α___   τ_   χ___   υ_______   υ_________   π_____   ά_______   
S_   a___   t_   c____   y________   y_________   p_____   á_______   
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.
__   ____   __   ____   ________   __________   ______   ________   
__   ____   __   _____   _________   __________   ______   ________   
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Fjalë të gjata, fjalë të shkurtra

Gjatësia e një fjale varet nga informacioni që përmban. Këtë ka treguar një studim amerikan. Studiuesit ekzaminuan fjalë nga dhjetë gjuhë evropiane. Kjo u bë me ndihmën e një kompjuteri. Kompjuteri përdori një program për të analizuar fjalë të ndryshme. Me anë të një formule u llogarit përmbajtja e informacionit. Rezultati ishte i qartë. Sa më e shkurtër të jetë një fjalë, aq më pak informacion mbart. Interesant është fakt që ne përdorim më shpesh fjalë të shkurtra sesa të gjata. Ky fakt lidhet me fenomenin e efikasitetit gjuhësor. Ndërsa flasim, ne përqendrohemi në atë që është e rëndësishme. Prandaj, fjalët pa shumë informacion nuk duhet të jenë shumë të gjata. Kjo garanton që të mos humbim shumë kohë për gjëra të parëndësishme. Korrelacioni midis gjatësisë dhe përmbajtjes ka më shumë përparësi. Ai siguron që përmbajtja informuese të mbetet gjithmonë konstante. Me fjalë të tjera, në një periudhë të caktuar kohe ne transmetojmë të njëjtën sasi informacioni. Për shembull, mund të themi disa fjalë të gjata. Ose themi shumë fjalë të shkurtra. Pavarësisht se çfarë zgjedhim: përmbajtja e informacionit mbetet e njëjtë. Si rezultat, fjalimi ynë ka një ritëm të qëndrueshëm. Kjo e bën më të lehtë për dëgjuesit që të na ndjekin. Nëse sasia e informacionit ndryshon herë pas here, vështirësitë rriten. Dëgjuesit nuk do të përshtaten me bisedën tonë. Komunikimi do të ishte më i vështirë. Kush dëshiron të kuptohet saktë, duhet të zgjedhë fjalë të shkurtra. Pasi fjalët e shkurtra kuptohen më mirë sesa ato më të gjata. Prandaj vlen parimi: Keep It Short and Simple! Shkurt: KISS!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
55 [pesёdhjetёepesё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Punoj
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)