goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > ελληνικά > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

25 [njёzetepesё]

Nё qytet

 

25 [είκοσι πέντε]@25 [njёzetepesё]
25 [είκοσι πέντε]

25 [eíkosi pénte]
Στην πόλη

Stēn pólē

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj te stacioni i trenit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё aeroport.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё qendёr.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Si shkohet te stacioni i trenit?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Si shkohet nё aeroport?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Si shkohet nё qendёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё taksi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё plan qyteti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam nevojё pёr njё hotel.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё marr me qira njё makinё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Urdhёro kartёn time tё kreditit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Urdhёro patentёn time.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё mund tё vizitoj nё qytet?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shkoni nё lagjen e vjetёr të qytetit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bёni njё xhiro nёpёr qytet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Shkoni te porti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bёni njё xhiro nё port.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё ia vlen tё vizitosh tjetёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Dua tё shkoj te stacioni i trenit.
Θ_λ_   ν_   π_ω   σ_ο_   σ_α_μ_   τ_υ   τ_έ_ο_.   
T_é_ō   n_   p_ō   s_o_   s_a_h_ó   t_u   t_é_o_.   
Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου.
Thélō na páō ston stathmó tou trénou.
Θ___   ν_   π__   σ___   σ_____   τ__   τ______   
T____   n_   p__   s___   s______   t__   t______   
Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου.
Thélō na páō ston stathmó tou trénou.
____   __   ___   ____   ______   ___   _______   
_____   __   ___   ____   _______   ___   _______   
Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου.
Thélō na páō ston stathmó tou trénou.
  Dua tё shkoj nё aeroport.
Θ_λ_   ν_   π_ω   σ_ο   α_ρ_δ_ό_ι_.   
T_é_ō   n_   p_ō   s_o   a_r_d_ó_i_.   
Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο.
Thélō na páō sto aerodrómio.
Θ___   ν_   π__   σ__   α__________   
T____   n_   p__   s__   a__________   
Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο.
Thélō na páō sto aerodrómio.
____   __   ___   ___   ___________   
_____   __   ___   ___   ___________   
Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο.
Thélō na páō sto aerodrómio.
  Dua tё shkoj nё qendёr.
Θ_λ_   ν_   π_ω   σ_ο   κ_ν_ρ_   τ_ς   π_λ_ς_   
T_é_ō   n_   p_ō   s_o   k_n_r_   t_s   p_l_s_   
Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης.
Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs.
Θ___   ν_   π__   σ__   κ_____   τ__   π_____   
T____   n_   p__   s__   k_____   t__   p_____   
Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης.
Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs.
____   __   ___   ___   ______   ___   ______   
_____   __   ___   ___   ______   ___   ______   
Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης.
Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs.
 
 
 
 
  Si shkohet te stacioni i trenit?
Π_ς   θ_   π_ω   σ_ο_   σ_α_μ_   τ_υ   τ_έ_ο_;   
P_s   t_a   p_ō   s_o_   s_a_h_ó   t_u   t_é_o_?   
Πώς θα πάω στον σταθμό του τρένου;
Pṓs tha páō ston stathmó tou trénou?
Π__   θ_   π__   σ___   σ_____   τ__   τ______   
P__   t__   p__   s___   s______   t__   t______   
Πώς θα πάω στον σταθμό του τρένου;
Pṓs tha páō ston stathmó tou trénou?
___   __   ___   ____   ______   ___   _______   
___   ___   ___   ____   _______   ___   _______   
Πώς θα πάω στον σταθμό του τρένου;
Pṓs tha páō ston stathmó tou trénou?
  Si shkohet nё aeroport?
Π_ς   θ_   π_ω   σ_ο   α_ρ_δ_ό_ι_;   
P_s   t_a   p_ō   s_o   a_r_d_ó_i_?   
Πώς θα πάω στο αεροδρόμιο;
Pṓs tha páō sto aerodrómio?
Π__   θ_   π__   σ__   α__________   
P__   t__   p__   s__   a__________   
Πώς θα πάω στο αεροδρόμιο;
Pṓs tha páō sto aerodrómio?
___   __   ___   ___   ___________   
___   ___   ___   ___   ___________   
Πώς θα πάω στο αεροδρόμιο;
Pṓs tha páō sto aerodrómio?
  Si shkohet nё qendёr?
Π_ς   θ_   π_ω   σ_ο   κ_ν_ρ_   τ_ς   π_λ_ς_   
P_s   t_a   p_ō   s_o   k_n_r_   t_s   p_l_s_   
Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης;
Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs?
Π__   θ_   π__   σ__   κ_____   τ__   π_____   
P__   t__   p__   s__   k_____   t__   p_____   
Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης;
Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs?
___   __   ___   ___   ______   ___   ______   
___   ___   ___   ___   ______   ___   ______   
Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης;
Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs?
 
 
 
 
  Kam nevojё pёr njё taksi.
Χ_ε_ά_ο_α_   έ_α   τ_ξ_.   
C_r_i_z_m_i   é_a   t_x_.   
Χρειάζομαι ένα ταξί.
Chreiázomai éna taxí.
Χ_________   έ__   τ____   
C__________   é__   t____   
Χρειάζομαι ένα ταξί.
Chreiázomai éna taxí.
__________   ___   _____   
___________   ___   _____   
Χρειάζομαι ένα ταξί.
Chreiázomai éna taxí.
  Kam nevojё pёr njё plan qyteti.
Χ_ε_ά_ο_α_   έ_α_   χ_ρ_η   τ_ς   π_λ_ς_   
C_r_i_z_m_i   é_a_   c_á_t_   t_s   p_l_s_   
Χρειάζομαι έναν χάρτη της πόλης.
Chreiázomai énan chártē tēs pólēs.
Χ_________   έ___   χ____   τ__   π_____   
C__________   é___   c_____   t__   p_____   
Χρειάζομαι έναν χάρτη της πόλης.
Chreiázomai énan chártē tēs pólēs.
__________   ____   _____   ___   ______   
___________   ____   ______   ___   ______   
Χρειάζομαι έναν χάρτη της πόλης.
Chreiázomai énan chártē tēs pólēs.
  Kam nevojё pёr njё hotel.
Χ_ε_ά_ο_α_   ξ_ν_δ_χ_ί_.   
C_r_i_z_m_i   x_n_d_c_e_o_   
Χρειάζομαι ξενοδοχείο.
Chreiázomai xenodocheío.
Χ_________   ξ__________   
C__________   x___________   
Χρειάζομαι ξενοδοχείο.
Chreiázomai xenodocheío.
__________   ___________   
___________   ____________   
Χρειάζομαι ξενοδοχείο.
Chreiázomai xenodocheío.
 
 
 
 
  Dua tё marr me qira njё makinё.
Θ_   ή_ε_α   ν_   ν_ι_ι_σ_   έ_α   α_τ_κ_ν_τ_.   
T_a   ḗ_h_l_   n_   n_i_i_s_   é_a   a_t_k_n_t_.   
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο.
Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto.
Θ_   ή____   ν_   ν_______   έ__   α__________   
T__   ḗ_____   n_   n_______   é__   a__________   
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο.
Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto.
__   _____   __   ________   ___   ___________   
___   ______   __   ________   ___   ___________   
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο.
Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto.
  Urdhёro kartёn time tё kreditit.
Ο_ί_τ_   η   π_σ_ω_ι_ή   μ_υ   κ_ρ_α_   
O_í_t_   ē   p_s_ō_i_ḗ   m_u   k_r_a_   
Ορίστε η πιστωτική μου κάρτα.
Oríste ē pistōtikḗ mou kárta.
Ο_____   η   π________   μ__   κ_____   
O_____   ē   p________   m__   k_____   
Ορίστε η πιστωτική μου κάρτα.
Oríste ē pistōtikḗ mou kárta.
______   _   _________   ___   ______   
______   _   _________   ___   ______   
Ορίστε η πιστωτική μου κάρτα.
Oríste ē pistōtikḗ mou kárta.
  Urdhёro patentёn time.
Ο_ί_τ_   τ_   δ_π_ω_ά   μ_υ_   
O_í_t_   t_   d_p_ō_á   m_u_   
Ορίστε το δίπλωμά μου.
Oríste to díplōmá mou.
Ο_____   τ_   δ______   μ___   
O_____   t_   d______   m___   
Ορίστε το δίπλωμά μου.
Oríste to díplōmá mou.
______   __   _______   ____   
______   __   _______   ____   
Ορίστε το δίπλωμά μου.
Oríste to díplōmá mou.
 
 
 
 
  Çfarё mund tё vizitoj nё qytet?
Τ_   μ_ο_ε_   ν_   δ_ι   κ_ν_ί_   σ_η_   π_λ_;   
T_   m_o_e_   n_   d_i   k_n_í_   s_ē_   p_l_?   
Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη;
Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē?
Τ_   μ_____   ν_   δ__   κ_____   σ___   π____   
T_   m_____   n_   d__   k_____   s___   p____   
Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη;
Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē?
__   ______   __   ___   ______   ____   _____   
__   ______   __   ___   ______   ____   _____   
Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη;
Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē?
  Shkoni nё lagjen e vjetёr të qytetit.
Π_γ_ί_ε_ε   σ_η_   π_λ_ά   π_λ_.   
P_g_í_e_e   s_ē_   p_l_á   p_l_.   
Πηγαίνετε στην παλιά πόλη.
Pēgaínete stēn paliá pólē.
Π________   σ___   π____   π____   
P________   s___   p____   p____   
Πηγαίνετε στην παλιά πόλη.
Pēgaínete stēn paliá pólē.
_________   ____   _____   _____   
_________   ____   _____   _____   
Πηγαίνετε στην παλιά πόλη.
Pēgaínete stēn paliá pólē.
  Bёni njё xhiro nёpёr qytet.
Κ_ν_ε   μ_α   π_ρ_ή_η_η   σ_η_   π_λ_.   
K_n_e   m_a   p_r_ḗ_ē_ē   s_ē_   p_l_.   
Κάντε μία περιήγηση στην πόλη.
Kánte mía periḗgēsē stēn pólē.
Κ____   μ__   π________   σ___   π____   
K____   m__   p________   s___   p____   
Κάντε μία περιήγηση στην πόλη.
Kánte mía periḗgēsē stēn pólē.
_____   ___   _________   ____   _____   
_____   ___   _________   ____   _____   
Κάντε μία περιήγηση στην πόλη.
Kánte mía periḗgēsē stēn pólē.
 
 
 
 
  Shkoni te porti.
Π_γ_ί_ε_ε   σ_ο   λ_μ_ν_.   
P_g_í_e_e   s_o   l_m_n_.   
Πηγαίνετε στο λιμάνι.
Pēgaínete sto limáni.
Π________   σ__   λ______   
P________   s__   l______   
Πηγαίνετε στο λιμάνι.
Pēgaínete sto limáni.
_________   ___   _______   
_________   ___   _______   
Πηγαίνετε στο λιμάνι.
Pēgaínete sto limáni.
  Bёni njё xhiro nё port.
Κ_ν_ε   μ_α   π_ρ_ή_η_η   σ_ο   λ_μ_ν_.   
K_n_e   m_a   p_r_ḗ_ē_ē   s_o   l_m_n_.   
Κάντε μία περιήγηση στο λιμάνι.
Kánte mía periḗgēsē sto limáni.
Κ____   μ__   π________   σ__   λ______   
K____   m__   p________   s__   l______   
Κάντε μία περιήγηση στο λιμάνι.
Kánte mía periḗgēsē sto limáni.
_____   ___   _________   ___   _______   
_____   ___   _________   ___   _______   
Κάντε μία περιήγηση στο λιμάνι.
Kánte mía periḗgēsē sto limáni.
  Çfarё ia vlen tё vizitosh tjetёr?
Π_ι_   ά_λ_   α_ι_θ_α_α   υ_ά_χ_υ_;   
P_i_   á_l_   a_i_t_é_t_   y_á_c_o_n_   
Ποια άλλα αξιοθέατα υπάρχουν;
Poia álla axiothéata ypárchoun?
Π___   ά___   α________   υ________   
P___   á___   a_________   y_________   
Ποια άλλα αξιοθέατα υπάρχουν;
Poia álla axiothéata ypárchoun?
____   ____   _________   _________   
____   ____   __________   __________   
Ποια άλλα αξιοθέατα υπάρχουν;
Poia álla axiothéata ypárchoun?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Pushimet janë të rëndësishme për suksesin e të mësuarit

Nëse doni të mësoni me sukses, duhet të bëni shpesh pushim! Studimet e reja shkencore kanë arritur në këtë përfundim. Studiuesit ekzaminuan fazat e të mësuarit. Ata simuluan situata të ndryshme mësimore. Ne i marrim më mirë informacionet në pjesë të vogla. Kjo do të thotë se nuk duhet të mësojmë shumë njëherësh. Gjithmonë duhet të bëjmë pushime midis njësive mësimore. Suksesi ynë i të mësuarit varet gjithashtu nga proceset biokimike. Këto procese ndodhin në tru. Dhe përcaktojnë ritmin tonë optimal të të mësuarit. Kur mësojmë diçka të re, truri ynë lëshon substanca të caktuara. Këto substanca ndikojnë në aktivitetin e qelizave tona të trurit. Dy enzima të ndryshme luajnë një rol veçanërisht të rëndësishëm në këtë proces. Ato lëshohen kur mësojmë përmbajtje të reja. Por, ato nuk lëshohen së bashku. Efekti i tyre shpaloset në intervale të ndryshme. Rezulton se ne mësojmë më mirë, kur të dyja enzimat janë të pranishme në të njëjtën kohë. Suksesi ynë rritet ndjeshëm kur bëjmë pushime më shpesh. Pra, ka kuptim që kohëzgjatja e fazave individuale të mësimit të varjojë. Kohëzgjatja e pushimeve gjithashtu duhet të jetë e ndryshme. Do të ishte ideale të bëni dy pushime me nga dhjetë minuta secili. Më pas një pushim prej pesë minutash. Pastaj një pushim prej 30 minutash. Gjatë pushimeve, truri ynë memorizon më mirë përmbajtjen e re. Ju duhet të largoheni nga vendi i studimit gjatë pushimeve. Gjithashtu është e këshillueshme të lëvizni gjatë tyre. Prandaj bëni një shëtitje të shkurtër mes studimit! Dhe mos t'ju vrasë ndërgjegjja - ju po mësoni ndërkohë!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
25 [njёzetepesё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё qytet
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)