goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > адыгабзэ > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

71 [shtatёdhjetёenjё]

tё duash diçka

 

71 [тIокIищрэ пшIыкIузырэ]@71 [shtatёdhjetёenjё]
71 [тIокIищрэ пшIыкIузырэ]

71 [tIokIishhrje pshIykIuzyrje]
Зыгорэм фэен

Zygorjem fjeen

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё doni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A doni tё luani futboll?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A doni tё vizitoni shokёt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
dua
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk dua tё vij vonё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё nuk dua tё shkoj atje.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё shkoj nё shtёpi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё rri nё shtёpi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё rri vetёm.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Do tё rrish kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Do tё hash kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do tё flesh kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A doni tё niseni nesёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do tё rrini deri nesёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Doni ta paguani llogarinё nesër?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A doni tё shkoni nё disko?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do tё shkoni nё kinema?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do shkoni nё kafe?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Çfarё doni?
С_д   ш_у_ы_а_р_   
S_d   s_u_y_a_r_   
Сыд шъузыфаер?
Syd shuzyfaer?
С__   ш_________   
S__   s_________   
Сыд шъузыфаер?
Syd shuzyfaer?
___   __________   
___   __________   
Сыд шъузыфаер?
Syd shuzyfaer?
  A doni tё luani futboll?
Ф_т_о_   ш_у_ш_э_э_   ш_у_а_?   
F_t_o_   s_u_s_I_e_j_u   s_u_a_a_   
Футбол шъуешIэнэу шъуфая?
Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Ф_____   ш_________   ш______   
F_____   s____________   s_______   
Футбол шъуешIэнэу шъуфая?
Futbol shueshIjenjeu shufaja?
______   __________   _______   
______   _____________   ________   
Футбол шъуешIэнэу шъуфая?
Futbol shueshIjenjeu shufaja?
  A doni tё vizitoni shokёt?
Ш_у_н_б_ж_г_у_э_   з_ж_у_ъ_л_э_ъ_х_   ш_у_I_и_ъ_а_   
S_u_n_b_z_j_g_h_e_   z_e_h_g_e_j_g_h_e   s_u_h_o_g_a_   
Шъуиныбджэгъухэр зэжъугъэлъэгъухэ шъушIоигъуа?
Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Ш_______________   з_______________   ш___________   
S_________________   z________________   s___________   
Шъуиныбджэгъухэр зэжъугъэлъэгъухэ шъушIоигъуа?
Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
________________   ________________   ____________   
__________________   _________________   ____________   
Шъуиныбджэгъухэр зэжъугъэлъэгъухэ шъушIоигъуа?
Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
 
 
 
 
  dua
ф_е_   /   ш_о_г_о_   
f_e_n   /   s_I_i_o_   
фэен / шIоигъон
fjeen / shIoigon
ф___   /   ш_______   
f____   /   s_______   
фэен / шIоигъон
fjeen / shIoigon
____   _   ________   
_____   _   ________   
фэен / шIоигъон
fjeen / shIoigon
  Nuk dua tё vij vonё.
К_а_э_   с_к_э_I_ж_ы   с_I_и_ъ_п_   
K_a_j_u   s_k_e_I_z_'_   s_h_o_g_p_   
КIасэу сыкъэкIожьы сшIоигъоп.
KIasjeu sykjekIozh'y sshIoigop.
К_____   с__________   с_________   
K______   s___________   s_________   
КIасэу сыкъэкIожьы сшIоигъоп.
KIasjeu sykjekIozh'y sshIoigop.
______   ___________   __________   
_______   ____________   __________   
КIасэу сыкъэкIожьы сшIоигъоп.
KIasjeu sykjekIozh'y sshIoigop.
  Unё nuk dua tё shkoj atje.
А_   с_к_о_э_   с_ф_е_.   
A_h_   s_k_o_j_u   s_f_e_.   
Ащ сыкIонэу сыфаеп.
Ashh sykIonjeu syfaep.
А_   с_______   с______   
A___   s________   s______   
Ащ сыкIонэу сыфаеп.
Ashh sykIonjeu syfaep.
__   ________   _______   
____   _________   _______   
Ащ сыкIонэу сыфаеп.
Ashh sykIonjeu syfaep.
 
 
 
 
  Dua tё shkoj nё shtёpi.
У_э_   с_к_о_ь_   с_I_и_ъ_.   
U_j_m   s_k_o_h_y   s_h_o_g_.   
Унэм сыкIожьы сшIоигъу.
Unjem sykIozh'y sshIoigu.
У___   с_______   с________   
U____   s________   s________   
Унэм сыкIожьы сшIоигъу.
Unjem sykIozh'y sshIoigu.
____   ________   _________   
_____   _________   _________   
Унэм сыкIожьы сшIоигъу.
Unjem sykIozh'y sshIoigu.
  Dua tё rri nё shtёpi.
У_э_   с_к_и_э   с_I_и_ъ_.   
U_j_m   s_k_n_e   s_h_o_g_.   
Унэм сыкъинэ сшIоигъу.
Unjem sykinje sshIoigu.
У___   с______   с________   
U____   s______   s________   
Унэм сыкъинэ сшIоигъу.
Unjem sykinje sshIoigu.
____   _______   _________   
_____   _______   _________   
Унэм сыкъинэ сшIоигъу.
Unjem sykinje sshIoigu.
  Dua tё rri vetёm.
С_з_к_о_   с_к_а_э   с_I_и_ъ_.   
S_z_k_u   s_k_n_e   s_h_o_g_.   
Сизакъоу сыкъанэ сшIоигъу.
Sizakou sykanje sshIoigu.
С_______   с______   с________   
S______   s______   s________   
Сизакъоу сыкъанэ сшIоигъу.
Sizakou sykanje sshIoigu.
________   _______   _________   
_______   _______   _________   
Сизакъоу сыкъанэ сшIоигъу.
Sizakou sykanje sshIoigu.
 
 
 
 
  Do tё rrish kёtu?
М_щ   у_ъ_н_   п_I_и_ъ_а_   
M_s_h   u_a_j_   p_h_o_g_a_   
Мыщ укъанэ пшIоигъуа?
Myshh ukanje pshIoigua?
М__   у_____   п_________   
M____   u_____   p_________   
Мыщ укъанэ пшIоигъуа?
Myshh ukanje pshIoigua?
___   ______   __________   
_____   ______   __________   
Мыщ укъанэ пшIоигъуа?
Myshh ukanje pshIoigua?
  Do tё hash kёtu?
М_щ   у_ы_х_   п_I_и_ъ_а_   
M_s_h   u_h_y_h_j_   p_h_o_g_a_   
Мыщ ущышхэ пшIоигъуа?
Myshh ushhyshhje pshIoigua?
М__   у_____   п_________   
M____   u_________   p_________   
Мыщ ущышхэ пшIоигъуа?
Myshh ushhyshhje pshIoigua?
___   ______   __________   
_____   __________   __________   
Мыщ ущышхэ пшIоигъуа?
Myshh ushhyshhje pshIoigua?
  A do tё flesh kёtu?
М_щ   у_ы_ъ_е   п_I_и_ъ_а_   
M_s_h   u_h_y_h_e   p_h_o_g_a_   
Мыщ ущычъые пшIоигъуа?
Myshh ushhychye pshIoigua?
М__   у______   п_________   
M____   u________   p_________   
Мыщ ущычъые пшIоигъуа?
Myshh ushhychye pshIoigua?
___   _______   __________   
_____   _________   __________   
Мыщ ущычъые пшIоигъуа?
Myshh ushhychye pshIoigua?
 
 
 
 
  A doni tё niseni nesёr?
Н_у_   ш_у_ж_э_ь_   ш_у_I_и_ъ_а_   
N_u_h_   s_u_z_'_e_h_y   s_u_h_o_g_a_   
Неущ шъуежьэжьы шъушIоигъуа?
Neushh shuezh'jezh'y shushIoigua?
Н___   ш_________   ш___________   
N_____   s____________   s___________   
Неущ шъуежьэжьы шъушIоигъуа?
Neushh shuezh'jezh'y shushIoigua?
____   __________   ____________   
______   _____________   ____________   
Неущ шъуежьэжьы шъушIоигъуа?
Neushh shuezh'jezh'y shushIoigua?
  A do tё rrini deri nesёr?
Н_у_   н_с_   ш_у_ъ_н_   ш_у_I_и_ъ_а_   
N_u_h_   n_e_j_   s_u_a_j_   s_u_h_o_g_a_   
Неущ нэсэ шъукъанэ шъушIоигъуа?
Neushh njesje shukanje shushIoigua?
Н___   н___   ш_______   ш___________   
N_____   n_____   s_______   s___________   
Неущ нэсэ шъукъанэ шъушIоигъуа?
Neushh njesje shukanje shushIoigua?
____   ____   ________   ____________   
______   ______   ________   ____________   
Неущ нэсэ шъукъанэ шъушIоигъуа?
Neushh njesje shukanje shushIoigua?
  Doni ta paguani llogarinё nesër?
С_ё_ы_   н_у_   к_э_т_м_   п_I_и_ъ_а_   
S_h_o_y_   n_u_h_   k_e_t_m_e   p_h_o_g_a_   
Счётыр неущ къэптымэ пшIоигъуа?
Schjotyr neushh kjeptymje pshIoigua?
С_____   н___   к_______   п_________   
S_______   n_____   k________   p_________   
Счётыр неущ къэптымэ пшIоигъуа?
Schjotyr neushh kjeptymje pshIoigua?
______   ____   ________   __________   
________   ______   _________   __________   
Счётыр неущ къэптымэ пшIоигъуа?
Schjotyr neushh kjeptymje pshIoigua?
 
 
 
 
  A doni tё shkoni nё disko?
Д_с_о_е_э_   ш_у_I_н_у   ш_у_а_?   
D_s_o_e_j_m   s_u_I_n_e_   s_u_a_a_   
Дискотекэм шъукIонэу шъуфая?
Diskotekjem shukIonjeu shufaja?
Д_________   ш________   ш______   
D__________   s_________   s_______   
Дискотекэм шъукIонэу шъуфая?
Diskotekjem shukIonjeu shufaja?
__________   _________   _______   
___________   __________   ________   
Дискотекэм шъукIонэу шъуфая?
Diskotekjem shukIonjeu shufaja?
  A do tё shkoni nё kinema?
К_н_м   ш_у_I_н_у   ш_у_а_?   
K_n_m   s_u_I_n_e_   s_u_a_a_   
Кином шъукIонэу шъуфая?
Kinom shukIonjeu shufaja?
К____   ш________   ш______   
K____   s_________   s_______   
Кином шъукIонэу шъуфая?
Kinom shukIonjeu shufaja?
_____   _________   _______   
_____   __________   ________   
Кином шъукIонэу шъуфая?
Kinom shukIonjeu shufaja?
  A do shkoni nё kafe?
К_ф_м   ш_у_I_н_у   ш_у_а_?   
K_f_m   s_u_I_n_e_   s_u_a_a_   
Кафем шъукIонэу шъуфая?
Kafem shukIonjeu shufaja?
К____   ш________   ш______   
K____   s_________   s_______   
Кафем шъукIонэу шъуфая?
Kafem shukIonjeu shufaja?
_____   _________   _______   
_____   __________   ________   
Кафем шъукIонэу шъуфая?
Kafem shukIonjeu shufaja?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Si truri mëson fjalë të reja

Kur mësojmë fjalorin, truri ynë ruan përmbajtje të reja. Të mësuarit funksionon vetëm përmes përsëritjes së përhershme. Sesa mirë truri ynë ruan fjalët varet nga disa faktorë. Më i rëndësishmi prej tyre është përsëritja e rregullt e fjalorit. Vetëm fjalët që lexojmë ose shkruajmë shpesh, regjistrohen. Mund të thuhet se këto fjalë arkivohen si imazhe. Ky parim i të mësuarit vlen edhe për majmunët. Majmunët mund të mësojnë të “lexojnë” fjalë nëse i shohin ato mjaft shpesh. Megjithëse nuk i kuptojnë fjalët, ato i njohin prej formës së tyre. Për të folur një gjuhë rrjedhshëm, na duhen shumë fjalë. Për këtë, fjalori duhet të jetë i organizuar mirë. Pasi kujtesa jonë funksionon si një arkiv. Për të gjetur një fjalë shpejt, duhet të dijë se ku të kërkojë. Prandaj është më mirë që fjalët të mësohen në një kontekst të caktuar. Kështu që memoria të mund të hapë gjithmonë dosjen e duhur. Por ne mund të harrojmë edhe atë që e kemi mësuar shumë mirë. Njohuritë migrojnë nga memoria aktive tek ajo pasive. Duke harruar ne lirojmë veten nga dije që nuk na nevojiten. Kështu truri ynë krijon hapësirë për gjëra të reja dhe më të rëndësishme. Prandaj është e rëndësishme që të aktivizojmë njohuritë tona rregullisht. Ajo çka ndodhet në memorien pasive nuk ka humbur përgjithmonë. Kur ne shohim një fjalë që e kemi harruar, na kujtohet sërish. Çfarë është mësuar njëherë, mësohet më shpejt herën e dyte. Kush dëshiron të zgjerojë fjalorin, duhet të zgjerojë edhe hobet. Secili nga ne ka interesa të veçanta. Kjo është arsyeja pse ne kryesisht merremi me të njëjtat gjëra. Sidoqoftë, një gjuhë përbëhet nga shumë fusha të ndryshme fjalish. Kush është i të interesuar për politikë, duhet të lexojë edhe gazeta sportive!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
71 [shtatёdhjetёenjё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
tё duash diçka
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)