goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > адыгабзэ > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag AD адыгабзэ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

 

47 [тIокIитIурэ блырэ]@47 [dyzetёeshtatё]
47 [тIокIитIурэ блырэ]

47 [tIokIitIurje blyrje]
Гъогу техьаным зыфэгъэхьазырын

Gogu teh'anym zyfjegjeh'azyryn

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
S’duhet tё harrosh asgjё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhet njё valixhe e madhe!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro pashaportёn!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro biletёn e fluturimit!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro çeqet e udhёtimit!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Merr kremin kundra-diellit me vete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Merr syzet e diellit me vete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Merr kapelen me vete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do ta marrёsh njё guidё me vete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do ta marrёsh njё çadёr me vete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro kravatat, rripat, xhaketat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё!
Т_ч_м_д_н   б_ъ_х_а_ы_ы_   ф_е_   
T_c_e_o_a_   b_j_h_a_y_y_   f_e_   
Тичемодан бгъэхьазырын фае.
Tichemodan bgjeh'azyryn fae.
Т________   б___________   ф___   
T_________   b___________   f___   
Тичемодан бгъэхьазырын фае.
Tichemodan bgjeh'azyryn fae.
_________   ____________   ____   
__________   ____________   ____   
Тичемодан бгъэхьазырын фае.
Tichemodan bgjeh'azyryn fae.
  S’duhet tё harrosh asgjё!
З_п_р_   з_щ_б_ъ_г_у_ш_   х_у_т_п_   
Z_p_r_   z_s_h_b_j_g_p_h_e   h_s_h_j_p_   
Зыпари зыщыбгъэгъупшэ хъущтэп!
Zypari zyshhybgjegupshje hushhtjep!
З_____   з_____________   х_______   
Z_____   z________________   h_________   
Зыпари зыщыбгъэгъупшэ хъущтэп!
Zypari zyshhybgjegupshje hushhtjep!
______   ______________   ________   
______   _________________   __________   
Зыпари зыщыбгъэгъупшэ хъущтэп!
Zypari zyshhybgjegupshje hushhtjep!
  Tё duhet njё valixhe e madhe!
Ч_м_д_н   н_х_   и_э_   у_щ_к_а_ъ_   
C_e_o_a_   n_h_   i_j_u   u_s_h_k_a_.   
Чемодан нахь инэу уищыкIагъ.
Chemodan nah' injeu uishhykIag.
Ч______   н___   и___   у_________   
C_______   n___   i____   u__________   
Чемодан нахь инэу уищыкIагъ.
Chemodan nah' injeu uishhykIag.
_______   ____   ____   __________   
________   ____   _____   ___________   
Чемодан нахь инэу уищыкIагъ.
Chemodan nah' injeu uishhykIag.
 
 
 
 
  Mos harro pashaportёn!
П_с_о_т_р   к_ы_ы_ы_ы_ъ_г_у_ш_   
P_s_o_t_r   k_z_s_h_m_g_e_u_s_!   
Паспортыр къызыщымыгъэгъупш!
Pasportyr kyzyshhymygjegupsh!
П________   к_________________   
P________   k__________________   
Паспортыр къызыщымыгъэгъупш!
Pasportyr kyzyshhymygjegupsh!
_________   __________________   
_________   ___________________   
Паспортыр къызыщымыгъэгъупш!
Pasportyr kyzyshhymygjegupsh!
  Mos harro biletёn e fluturimit!
К_у_ь_л_э_э   б_л_т_р   к_ы_ы_ы_ы_ъ_г_у_ш_   
K_h_j_l_e_j_   b_l_t_r   k_z_s_h_m_g_e_u_s_!   
Къухьэлъэтэ билетыр къызыщымыгъэгъупш!
Kuh'jeljetje biletyr kyzyshhymygjegupsh!
К__________   б______   к_________________   
K___________   b______   k__________________   
Къухьэлъэтэ билетыр къызыщымыгъэгъупш!
Kuh'jeljetje biletyr kyzyshhymygjegupsh!
___________   _______   __________________   
____________   _______   ___________________   
Къухьэлъэтэ билетыр къызыщымыгъэгъупш!
Kuh'jeljetje biletyr kyzyshhymygjegupsh!
  Mos harro çeqet e udhёtimit!
Г_о_у   ч_к_э_   к_ы_ы_ы_ы_ъ_г_у_ш_   
G_g_   c_e_h_e_   k_z_s_h_m_g_e_u_s_!   
Гъогу чекхэр къызыщымыгъэгъупш!
Gogu chekhjer kyzyshhymygjegupsh!
Г____   ч_____   к_________________   
G___   c_______   k__________________   
Гъогу чекхэр къызыщымыгъэгъупш!
Gogu chekhjer kyzyshhymygjegupsh!
_____   ______   __________________   
____   ________   ___________________   
Гъогу чекхэр къызыщымыгъэгъупш!
Gogu chekhjer kyzyshhymygjegupsh!
 
 
 
 
  Merr kremin kundra-diellit me vete.
Т_г_э_   у_ъ_з_м_г_э_т_щ_   к_е_ы_   з_д_ш_.   
T_g_e_   u_e_y_y_j_s_y_h_t   k_e_y_   z_d_s_t_   
Тыгъэм укъезымыгъэстыщт кремыр зыдашт.
Tygjem ukezymygjestyshht kremyr zydasht.
Т_____   у_______________   к_____   з______   
T_____   u________________   k_____   z_______   
Тыгъэм укъезымыгъэстыщт кремыр зыдашт.
Tygjem ukezymygjestyshht kremyr zydasht.
______   ________________   ______   _______   
______   _________________   ______   ________   
Тыгъэм укъезымыгъэстыщт кремыр зыдашт.
Tygjem ukezymygjestyshht kremyr zydasht.
  Merr syzet e diellit me vete.
Н_г_у_д_э   ш_у_I_р   з_д_ш_.   
N_e_u_d_h_e   s_I_c_j_r   z_d_s_t_   
Нэгъунджэ шIуцIэр зыдашт.
Njegundzhje shIucIjer zydasht.
Н________   ш______   з______   
N__________   s________   z_______   
Нэгъунджэ шIуцIэр зыдашт.
Njegundzhje shIucIjer zydasht.
_________   _______   _______   
___________   _________   ________   
Нэгъунджэ шIуцIэр зыдашт.
Njegundzhje shIucIjer zydasht.
  Merr kapelen me vete.
Г_э_э_э   п_I_р   з_д_ш_.   
G_e_j_f_e   p_I_r   z_d_s_t_   
Гъэмэфэ паIор зыдашт.
Gjemjefje paIor zydasht.
Г______   п____   з______   
G________   p____   z_______   
Гъэмэфэ паIор зыдашт.
Gjemjefje paIor zydasht.
_______   _____   _______   
_________   _____   ________   
Гъэмэфэ паIор зыдашт.
Gjemjefje paIor zydasht.
 
 
 
 
  A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete?
К_р_э_   з_д_п_т_   п_I_и_ъ_а_   
K_r_j_r   z_d_p_h_j_   p_h_o_g_a_   
Картэр зыдапштэ пшIоигъуа?
Kartjer zydapshtje pshIoigua?
К_____   з_______   п_________   
K______   z_________   p_________   
Картэр зыдапштэ пшIоигъуа?
Kartjer zydapshtje pshIoigua?
______   ________   __________   
_______   __________   __________   
Картэр зыдапштэ пшIоигъуа?
Kartjer zydapshtje pshIoigua?
  A do ta marrёsh njё guidё me vete?
Г_о_у_ы_ъ_а_э_   з_д_п_т_   п_I_и_ъ_а_   
G_g_r_g_a_j_r   z_d_p_h_j_   p_h_o_g_a_   
Гъогурыгъуазэр зыдапштэ пшIоигъуа?
Goguryguazjer zydapshtje pshIoigua?
Г_____________   з_______   п_________   
G____________   z_________   p_________   
Гъогурыгъуазэр зыдапштэ пшIоигъуа?
Goguryguazjer zydapshtje pshIoigua?
______________   ________   __________   
_____________   __________   __________   
Гъогурыгъуазэр зыдапштэ пшIоигъуа?
Goguryguazjer zydapshtje pshIoigua?
  A do ta marrёsh njё çadёr me vete?
Щ_м_ы_р   (_э_ы_э_)   з_д_п_т_   п_I_и_ъ_а_   
S_h_m_y_r   (_h_j_t_r_e_)   z_d_p_h_j_   p_h_o_g_a_   
Щамсыир (щэтырэр) зыдапштэ пшIоигъуа?
Shhamsyir (shhjetyrjer) zydapshtje pshIoigua?
Щ______   (________   з_______   п_________   
S________   (____________   z_________   p_________   
Щамсыир (щэтырэр) зыдапштэ пшIоигъуа?
Shhamsyir (shhjetyrjer) zydapshtje pshIoigua?
_______   _________   ________   __________   
_________   _____________   __________   __________   
Щамсыир (щэтырэр) зыдапштэ пшIоигъуа?
Shhamsyir (shhjetyrjer) zydapshtje pshIoigua?
 
 
 
 
  Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet.
Г_о_ч_д_х_р_   д_а_э_э_,   л_э_э_х_р   к_ы_ы_ы_ы_ъ_г_у_ш_   
G_n_h_e_z_h_e_,   d_h_n_e_j_r_   l_e_j_d_j_r   k_z_s_h_m_g_e_u_s_.   
Гъончэджхэр, джанэхэр, лъэпэдхэр къызыщымыгъэгъупш.
Gonchjedzhhjer, dzhanjehjer, ljepjedhjer kyzyshhymygjegupsh.
Г___________   д________   л________   к_________________   
G______________   d___________   l__________   k__________________   
Гъончэджхэр, джанэхэр, лъэпэдхэр къызыщымыгъэгъупш.
Gonchjedzhhjer, dzhanjehjer, ljepjedhjer kyzyshhymygjegupsh.
____________   _________   _________   __________________   
_______________   ____________   ___________   ___________________   
Гъончэджхэр, джанэхэр, лъэпэдхэр къызыщымыгъэгъупш.
Gonchjedzhhjer, dzhanjehjer, ljepjedhjer kyzyshhymygjegupsh.
  Mos harro kravatat, rripat, xhaketat.
П_ъ_д_л_х_р_   б_ы_ы_х_э_,   к_а_I_х_р   к_ы_ы_ы_ы_ъ_г_у_ш_   
P_h_e_j_l_j_r_   b_y_y_h_j_r_   k_a_I_h_e_   k_z_s_h_m_g_e_u_s_.   
Пшъэдэлъхэр, бгырыпххэр, кIакIохэр къызыщымыгъэгъупш.
Pshjedjelhjer, bgyryphhjer, kIakIohjer kyzyshhymygjegupsh.
П___________   б__________   к________   к_________________   
P_____________   b___________   k_________   k__________________   
Пшъэдэлъхэр, бгырыпххэр, кIакIохэр къызыщымыгъэгъупш.
Pshjedjelhjer, bgyryphhjer, kIakIohjer kyzyshhymygjegupsh.
____________   ___________   _________   __________________   
______________   ____________   __________   ___________________   
Пшъэдэлъхэр, бгырыпххэр, кIакIохэр къызыщымыгъэгъупш.
Pshjedjelhjer, bgyryphhjer, kIakIohjer kyzyshhymygjegupsh.
  Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat.
П_ж_м_х_р_   ч_щ   д_а_э_э_,   ф_т_о_к_х_р   к_ы_ы_ы_ы_ъ_г_у_ш_   
P_z_a_j_h_e_,   c_j_s_h   d_h_n_e_j_r_   f_t_o_k_e_j_r   k_z_s_h_m_g_e_u_s_.   
Пижамэхэр, чэщ джанэхэр, футболкэхэр къызыщымыгъэгъупш.
Pizhamjehjer, chjeshh dzhanjehjer, futbolkjehjer kyzyshhymygjegupsh.
П_________   ч__   д________   ф__________   к_________________   
P____________   c______   d___________   f____________   k__________________   
Пижамэхэр, чэщ джанэхэр, футболкэхэр къызыщымыгъэгъупш.
Pizhamjehjer, chjeshh dzhanjehjer, futbolkjehjer kyzyshhymygjegupsh.
__________   ___   _________   ___________   __________________   
_____________   _______   ____________   _____________   ___________________   
Пижамэхэр, чэщ джанэхэр, футболкэхэр къызыщымыгъэгъупш.
Pizhamjehjer, chjeshh dzhanjehjer, futbolkjehjer kyzyshhymygjegupsh.
 
 
 
 
  Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme.
Щ_р_к_у_э_,   г_э_э_э   ц_а_ъ_х_р_   щ_з_м_х_р   у_щ_к_э_ъ_щ_ы_.   
S_h_r_k_h_e_,   g_e_j_f_e   c_a_j_h_e_,   s_h_z_m_e_j_r   u_s_h_k_j_g_e_h_t_h_   
Щырыкъухэр, гъэмэфэ цуакъэхэр, щазымэхэр уищыкIэгъэщтых.
Shhyrykuhjer, gjemjefje cuakjehjer, shhazymjehjer uishhykIjegjeshhtyh.
Щ__________   г______   ц_________   щ________   у______________   
S____________   g________   c__________   s____________   u___________________   
Щырыкъухэр, гъэмэфэ цуакъэхэр, щазымэхэр уищыкIэгъэщтых.
Shhyrykuhjer, gjemjefje cuakjehjer, shhazymjehjer uishhykIjegjeshhtyh.
___________   _______   __________   _________   _______________   
_____________   _________   ___________   _____________   ____________________   
Щырыкъухэр, гъэмэфэ цуакъэхэр, щазымэхэр уищыкIэгъэщтых.
Shhyrykuhjer, gjemjefje cuakjehjer, shhazymjehjer uishhykIjegjeshhtyh.
  Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh.
I_п_ъ_к_ж_ы_х_р_   с_б_н   ы_I_   I_б_ъ_н_п_у_к_ы_   у_щ_к_э_ъ_щ_ы_.   
I_e_l_e_I_h_e_j_r_   s_b_n   y_I_   I_e_z_j_n_e_y_p_I_r   u_s_h_k_j_g_e_h_t_h_   
IэплъэкIжъыехэр, сабын ыкIи IэбжъэнэпыупкIыр уищыкIэгъэщтых.
IjepljekIzhyehjer, sabyn ykIi IjebzhjenjepyupkIyr uishhykIjegjeshhtyh.
I_______________   с____   ы___   I_______________   у______________   
I_________________   s____   y___   I__________________   u___________________   
IэплъэкIжъыехэр, сабын ыкIи IэбжъэнэпыупкIыр уищыкIэгъэщтых.
IjepljekIzhyehjer, sabyn ykIi IjebzhjenjepyupkIyr uishhykIjegjeshhtyh.
________________   _____   ____   ________________   _______________   
__________________   _____   ____   ___________________   ____________________   
IэплъэкIжъыехэр, сабын ыкIи IэбжъэнэпыупкIыр уищыкIэгъэщтых.
IjepljekIzhyehjer, sabyn ykIi IjebzhjenjepyupkIyr uishhykIjegjeshhtyh.
  Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh.
Ш_х_э_а_ь_р_   ц_л_э_I_э_   у_щ_к_э_ъ_щ_ы_.   
S_h_j_m_z_'_e_,   c_e_j_k_h_e_   u_s_h_k_j_g_e_h_t_h_   
Шъхьэмажьэр, цэлъэкIхэр уищыкIэгъэщтых.
Shh'jemazh'jer, cjeljekIhjer uishhykIjegjeshhtyh.
Ш___________   ц_________   у______________   
S______________   c___________   u___________________   
Шъхьэмажьэр, цэлъэкIхэр уищыкIэгъэщтых.
Shh'jemazh'jer, cjeljekIhjer uishhykIjegjeshhtyh.
____________   __________   _______________   
_______________   ____________   ____________________   
Шъхьэмажьэр, цэлъэкIхэр уищыкIэгъэщтых.
Shh'jemazh'jer, cjeljekIhjer uishhykIjegjeshhtyh.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Vetëm fjalët e forta mbijetojnë!

Fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë më shumë sesa fjalët e përdorura shpesh. Shpjegimi mund të gjendet tek ligjet e evolucionit. Gjenet e zakonshme ndryshojnë më pak me kalimin e kohës. Ata kanë një formë më të qëndrueshme. E njëjta vlen edhe për fjalët! Për një hulumtim u studiuan foljet në anglisht. U krahasua forma e sotme e foljeve me formën e vjetër. Në anglisht, dhjetë foljet më të përdorura janë të parregullta. Shumica e foljeve të tjera janë të rregullta. Në mesjetë, shumica e foljeve ishin ende të parregullta. Foljet e parregullta që përdoreshin rrallë u kthyen në folje të rregullta. Në 300 vitet e ardhshme, anglishtja vështirë se do të ketë ndonjë folje të parregullt. Studime të tjera tregojnë se gjuhët selektohen ashtu si gjenet. Studiuesit krahasuan fjalë të përdorura shpesh nga gjuhë të ndryshme. Ata zgjodhën fjalë që janë të ngjashme dhe nënkuptojnë të njëjtën gjë. Një shembull janë fjalët: water, Wasser, vatten . Këto fjalë kanë të njëjtën rrënjë dhe prandaj ngjajnë me njëra tjetrën. Duke qenë fjalë të rëndësishme, ato janë përdorur shpesh në çdo gjuhë. Kështu ato kanë ruajtur formën e tyre - dhe mbeten të ngjashme edhe sot. Fjalë më pak të rëndësishme ndryshojnë shumë më shpejt. Ka shumë të ngjarë të zëvendësohen me fjalë të tjera. Prandaj fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë në gjuhë të ndryshme. Përse fjalët e përdorura më rrallë ndryshojnë, ende nuk është e qartë. Ato shpesh mund të keqpërdoren ose shqiptohen gabimisht. Kjo pasi folësit nuk i njohin mirë këto fjalë. Gjithsesi, arsyeja mund të jetë që fjalët e rëndësishme duhet të jenë gjithmonë të njëjta. Sepse vetëm kështu mund të kuptohen gjithmonë drejt. Dhe fjalët janë për t'u kuptuar…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
47 [dyzetёeshtatё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pёrgatitjet pёr udhёtim
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)