goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učte Sa
  • Slovníček fráz
  • Slovná zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikácie
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelia
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Správa

Ak by ste si chceli túto lekciu precvičiť, môžete kliknúť na tieto vety a zobraziť alebo skryť písmená.

Slovníček fráz

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > slovenčina > فارسی > Obsah
Hovorím…
flag SK slovenčina
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chcem sa učiť…
flag FA فارسی
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vráť sa
Predchádzajúce Ďalšie
MP3

65 [šesťdesiatpäť]

Zápor 2

 

‫65 [شصت و پنج]‬@65 [šesťdesiatpäť]
‫65 [شصت و پنج]‬

65[ shast-o-panj]
‫منفی کردن 2‬

nafye 2

 

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:
Viac jazykov
Click on a flag!
Je ten prsteň drahý?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Nie, stojí len sto eur.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Ale mám len päťdesiať.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Si už hotový?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Nie, ešte nie.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Ale hneď budem hotový.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Chcel by si ešte polievku?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Nie, už nechcem.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Ale ešte jednu zmrzlinu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Bývaš tu už dlho?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Nie, len jeden mesiac.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Ale poznám už veľa ľudí.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Ideš zajtra domov?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Nie, až cez víkend.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Ale vrátim sa už v nedeľu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Je tvoja dcéra už dospelá?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Nie, má iba sedemnásť.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Ale už má priateľa.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Je ten prsteň drahý?
‫_ی_   ح_ق_   گ_ا_   ا_ت_‬   
i_   h_l_h_   g_r_n   a_t_   
‫این حلقه گران است؟‬
in halghe gerân ast?
‫___   ح___   گ___   ا____   
i_   h_____   g____   a___   
‫این حلقه گران است؟‬
in halghe gerân ast?
____   ____   ____   _____   
__   ______   _____   ____   
‫این حلقه گران است؟‬
in halghe gerân ast?
  Nie, stojí len sto eur.
‫_ه_   ق_م_   ا_ن   ح_ق_   ف_ط   ص_   ی_ر_   ا_ت_‬   
n_,   g_y_a_e   i_   h_l_h_   t_n_â   s_d   y_o_o   a_t_   
‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬
na, ghymate in halghe tanhâ sad yooro ast.
‫___   ق___   ا__   ح___   ف__   ص_   ی___   ا____   
n__   g______   i_   h_____   t____   s__   y____   a___   
‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬
na, ghymate in halghe tanhâ sad yooro ast.
____   ____   ___   ____   ___   __   ____   _____   
___   _______   __   ______   _____   ___   _____   ____   
‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬
na, ghymate in halghe tanhâ sad yooro ast.
  Ale mám len päťdesiať.
‫_م_   م_   ف_ط   پ_ج_ه   ی_ر_   د_ر_._   
a_m_   m_n   f_g_a_   p_n_â_   y_o_o   d_r_m_   
‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬
ammâ man faghat panjâh yooro dâram.
‫___   م_   ف__   پ____   ی___   د_____   
a___   m__   f_____   p_____   y____   d_____   
‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬
ammâ man faghat panjâh yooro dâram.
____   __   ___   _____   ____   ______   
____   ___   ______   ______   _____   ______   
‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬
ammâ man faghat panjâh yooro dâram.
 
 
 
 
  Si už hotový?
‫_و   ک_ر_   ت_ا_   ش_؟_   
t_   k_r_t   t_m_m   s_o_?   
‫تو کارت تمام شد؟‬
to kârat tamâm shod?
‫__   ک___   ت___   ش___   
t_   k____   t____   s____   
‫تو کارت تمام شد؟‬
to kârat tamâm shod?
___   ____   ____   ____   
__   _____   _____   _____   
‫تو کارت تمام شد؟‬
to kârat tamâm shod?
  Nie, ešte nie.
‫_ه_   ه_و_   ن_._   
n_,   h_n_z   n_.   
‫نه، هنوز نه.‬
na, hanuz na.
‫___   ه___   ن___   
n__   h____   n__   
‫نه، هنوز نه.‬
na, hanuz na.
____   ____   ____   
___   _____   ___   
‫نه، هنوز نه.‬
na, hanuz na.
  Ale hneď budem hotový.
‫_م_   چ_د   ل_ظ_   ی   د_گ_   ت_ا_   م_‌_و_._   
a_m_   c_a_d   l_h_e_y_   d_g_r   t_m_m   m_s_a_a_.   
‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬
ammâ chand lahze-ye digar tamâm mishavad.
‫___   چ__   ل___   ی   د___   ت___   م_______   
a___   c____   l_______   d____   t____   m________   
‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬
ammâ chand lahze-ye digar tamâm mishavad.
____   ___   ____   _   ____   ____   ________   
____   _____   ________   _____   _____   _________   
‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬
ammâ chand lahze-ye digar tamâm mishavad.
 
 
 
 
  Chcel by si ešte polievku?
‫_ا_   ه_   س_پ   م_‌_و_ی_‬   
b_z   h_m   s_o_   m_k_â_i_   
‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬
bâz ham soop mikhâhi?
‫___   ه_   س__   م________   
b__   h__   s___   m_______   
‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬
bâz ham soop mikhâhi?
____   __   ___   _________   
___   ___   ____   ________   
‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬
bâz ham soop mikhâhi?
  Nie, už nechcem.
‫_ه_   د_گ_   ن_ی_خ_ا_م_‬   
n_,   d_g_r   n_m_k_â_a_.   
‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬
na, digar nemikhâham.
‫___   د___   ن__________   
n__   d____   n__________   
‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬
na, digar nemikhâham.
____   ____   ___________   
___   _____   ___________   
‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬
na, digar nemikhâham.
  Ale ešte jednu zmrzlinu.
‫_م_   ی_   ب_ت_ی   م_‌_و_ه_._   
a_m_   y_k   b_s_a_i   m_k_â_a_.   
‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬
ammâ yek bastani mikhâham.
‫___   ی_   ب____   م_________   
a___   y__   b______   m________   
‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬
ammâ yek bastani mikhâham.
____   __   _____   __________   
____   ___   _______   _________   
‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬
ammâ yek bastani mikhâham.
 
 
 
 
  Bývaš tu už dlho?
‫_ی_ی   و_ت   ا_ت   ک_   ا_ن_ا   ز_د_ی   م_‌_ن_؟_   
k_y_i   v_g_t   h_s_   i_j_   z_n_e_i   m_k_n_?   
‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬
khyli vaght hast injâ zendegi mikoni?
‫____   و__   ا__   ک_   ا____   ز____   م_______   
k____   v____   h___   i___   z______   m______   
‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬
khyli vaght hast injâ zendegi mikoni?
_____   ___   ___   __   _____   _____   ________   
_____   _____   ____   ____   _______   _______   
‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬
khyli vaght hast injâ zendegi mikoni?
  Nie, len jeden mesiac.
‫_ه_   ت_ز_   ی_   م_ه   ا_ت_‬   
n_,   t_z_   y_k   m_h   a_t_   
‫نه، تازه یک ماه است.‬
na, tâze yek mâh ast.
‫___   ت___   ی_   م__   ا____   
n__   t___   y__   m__   a___   
‫نه، تازه یک ماه است.‬
na, tâze yek mâh ast.
____   ____   __   ___   _____   
___   ____   ___   ___   ____   
‫نه، تازه یک ماه است.‬
na, tâze yek mâh ast.
  Ale poznám už veľa ľudí.
‫_م_   ب_   خ_ل_   ا_   م_د_   آ_ن_   ش_م_‬   
a_m_   b_   k_y_i   a_   m_r_o_   â_h_n_   s_o_a_.   
‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬
ammâ bâ khyli az mardom âshenâ shodam.
‫___   ب_   خ___   ا_   م___   آ___   ش____   
a___   b_   k____   a_   m_____   â_____   s______   
‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬
ammâ bâ khyli az mardom âshenâ shodam.
____   __   ____   __   ____   ____   _____   
____   __   _____   __   ______   ______   _______   
‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬
ammâ bâ khyli az mardom âshenâ shodam.
 
 
 
 
  Ideš zajtra domov?
‫_ر_ا   م_‌_و_   (_ا   م_ش_ن_   خ_ن_؟_   
f_r_â   m_r_v_   (_â   m_s_i_)   k_a_e_   
‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬
fardâ miravi (bâ mâshin) khane?
‫____   م_____   (__   م_____   خ_____   
f____   m_____   (__   m______   k_____   
‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬
fardâ miravi (bâ mâshin) khane?
_____   ______   ___   ______   ______   
_____   ______   ___   _______   ______   
‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬
fardâ miravi (bâ mâshin) khane?
  Nie, až cez víkend.
‫_ه_   آ_ر   ه_ت_   م_‌_و_._   
n_,   â_h_r_   h_f_e   m_r_v_m_   
‫نه، آخر هفته می‌روم.‬
na, âkhare hafte miravam.
‫___   آ__   ه___   م_______   
n__   â_____   h____   m_______   
‫نه، آخر هفته می‌روم.‬
na, âkhare hafte miravam.
____   ___   ____   ________   
___   ______   _____   ________   
‫نه، آخر هفته می‌روم.‬
na, âkhare hafte miravam.
  Ale vrátim sa už v nedeľu.
‫_م_   م_   ی_ش_ب_   ب_   م_‌_ر_م_‬   
a_m_   m_n   y_k_s_a_b_   b_r   m_g_r_a_.   
‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬
ammâ man yek-shanbe bar migardam.
‫___   م_   ی_____   ب_   م________   
a___   m__   y_________   b__   m________   
‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬
ammâ man yek-shanbe bar migardam.
____   __   ______   __   _________   
____   ___   __________   ___   _________   
‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬
ammâ man yek-shanbe bar migardam.
 
 
 
 
  Je tvoja dcéra už dospelá?
‫_خ_ر   ت_   ب_ر_   ش_ه   ا_ت_‬   
d_k_t_r_   t_   b_z_r_   s_o_e   a_t_   
‫دختر تو بزرگ شده است؟‬
dokhtare to bozorg shode ast?
‫____   ت_   ب___   ش__   ا____   
d_______   t_   b_____   s____   a___   
‫دختر تو بزرگ شده است؟‬
dokhtare to bozorg shode ast?
_____   __   ____   ___   _____   
________   __   ______   _____   ____   
‫دختر تو بزرگ شده است؟‬
dokhtare to bozorg shode ast?
  Nie, má iba sedemnásť.
‫_ه_   ا_   ت_ز_   ه_د_   س_ل_   ا_ت_‬   
n_,   o_   t_z_   h_f_a_   s_l_s_   a_t_   
‫نه، او تازه هفده سالش است.‬
na, oo tâze hefdah sâlash ast.
‫___   ا_   ت___   ه___   س___   ا____   
n__   o_   t___   h_____   s_____   a___   
‫نه، او تازه هفده سالش است.‬
na, oo tâze hefdah sâlash ast.
____   __   ____   ____   ____   _____   
___   __   ____   ______   ______   ____   
‫نه، او تازه هفده سالش است.‬
na, oo tâze hefdah sâlash ast.
  Ale už má priateľa.
‫_م_   ا_   ا_ا_   ی_   د_س_   پ_ر   د_ر_._   
a_m_   o_   y_k   d_o_t   p_s_r   d_r_d_   
‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬
ammâ oo yek doost pesar dârad.
‫___   ا_   ا___   ی_   د___   پ__   د_____   
a___   o_   y__   d____   p____   d_____   
‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬
ammâ oo yek doost pesar dârad.
____   __   ____   __   ____   ___   ______   
____   __   ___   _____   _____   ______   
‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬
ammâ oo yek doost pesar dârad.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Genetická mutácia umožňuje rozprávanie

Človek je jediným žijúcim tvorom na Zemi, ktorý vie hovoriť. To ho odlišuje od zvierat a rastlín. Zvieratá a rastliny spolu pochopiteľne tiež komunikujú. Nepoužívajú však komplexný slabikový jazyk. Prečo ale človek hovorí? K rozprávaniu sú potrebné určité organické znaky. Tieto telesné predpoklady má iba človek. To samozrejme neznamená, že ich vyvinul človek. V dejinách evolúcie sa nič nedeje bezdôvodne. Niekedy v priebehu evolúcie začal človek hovoriť. Zatiaľ nevieme, kedy to presne bolo. Muselo sa ale stať niečo, čo dalo človeku reč. Vedci si myslia, že za to môže genetická mutácia. Antropológovia porovnávali genetický materiál rôznych žijúcich organizmov. Je dobre známe, že reč ovplyvňuje určitý gén. Ľudia, ktorí majú tento gén poškodený, majú tiež problémy s rečou. Zle sa vyjadrujú a tiež horšie rozumejú. Tento gén bol skúmaný u ľudí, opíc a myší. U ľudí a šimpanzov je veľmi podobný. Možno nájsť iba dva malé rozdiely. Mozog ich ale rozpozná. Spoločne s inými génmi ovplyvňujú tieto rozdiely určité mozgové aktivity. Ľudia môžu vďaka tomu hovoriť, opice nie. Avšak záhada ľudskej reči tým ešte nie je vyriešená. Samotná genetická mutácia nestačí na to, aby bolo možné hovoriť. Vedci implantovali ľudskú genetickú variantu myšiam. Hovoriť ich však nenaučili ... Ich pískanie ale znelo inak!

 

Nenašlo sa žiadne video!


Sťahovanie je BEZPLATNÉ na osobné použitie, verejné školy alebo nekomerčné účely.
LICENČNÁ ZMLUVA | Akékoľvek chyby alebo nesprávne preklady nahláste tu!
Tlač | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelia licencií.
Všetky práva vyhradené. Kontakt

 

 

Viac jazykov
Click on a flag!
65 [šesťdesiatpäť]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Zápor 2
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednoduchý spôsob, ako sa naučiť cudzie jazyky.

Ponuka

  • Právne
  • Zásady ochrany osobných údajov
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktuj nás
  • Nasleduj nás

Stiahnite si našu aplikáciu

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím čakajte…

Stiahnuť MP3 (súbory .zip)