goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > ελληνικά > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

73 [septiņdesmit trīs]

kaut ko drīkstēt

 

73 [εβδομήντα τρία]@73 [septiņdesmit trīs]
73 [εβδομήντα τρία]

73 [ebdomḗnta tría]
επιτρέπεται να κάνω κάτι

epitrépetai na kánō káti

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu jau drīksti braukt ar mašīnu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu jau drīksti lietot alkoholu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai tu jau drīksti viens pats braukt uz ārzemēm?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
drīkstēt
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai mēs šeit drīkstam smēķēt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai šeit drīkst smēķēt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai drīkst maksāt ar kredītkarti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai drīkst maksāt ar čeku?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai drīkst maksāt tikai skaidrā naudā?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai es drīkstu piezvanīt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai es drīkstu ko jautāt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai es drīkstu ko teikt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņš nedrīkst gulēt parkā.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņš nedrīkst gulēt mašīnā.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Viņš nedrīkst gulēt stacijā.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai mēs drīkstam apsēsties?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai mēs drīkstam dabūt ēdienkarti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai mēs drīkstam samaksāt atsevišķi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Vai tu jau drīksti braukt ar mašīnu?
Ε_ι_ρ_π_τ_ι   κ_ό_α_   ν_   ο_η_ε_ς   α_τ_κ_ν_τ_;   
E_i_r_p_t_i   k_ó_a_   n_   o_ē_e_s   a_t_k_n_t_?   
Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο;
Epitrépetai kiólas na odēgeís autokínēto?
Ε__________   κ_____   ν_   ο______   α__________   
E__________   k_____   n_   o______   a__________   
Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο;
Epitrépetai kiólas na odēgeís autokínēto?
___________   ______   __   _______   ___________   
___________   ______   __   _______   ___________   
Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο;
Epitrépetai kiólas na odēgeís autokínēto?
  Vai tu jau drīksti lietot alkoholu?
Ε_ι_ρ_π_τ_ι   κ_ό_α_   ν_   π_ν_ι_   α_κ_ό_;   
E_i_r_p_t_i   k_ó_a_   n_   p_n_i_   a_k_ó_?   
Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ;
Epitrépetai kiólas na píneis alkoól?
Ε__________   κ_____   ν_   π_____   α______   
E__________   k_____   n_   p_____   a______   
Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ;
Epitrépetai kiólas na píneis alkoól?
___________   ______   __   ______   _______   
___________   ______   __   ______   _______   
Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ;
Epitrépetai kiólas na píneis alkoól?
  Vai tu jau drīksti viens pats braukt uz ārzemēm?
Ε_ι_ρ_π_τ_ι   κ_ό_α_   ν_   τ_ξ_δ_ύ_ι_   μ_ν_ς   σ_ο   ε_ω_ε_ι_ό_   
E_i_r_p_t_i   k_ó_a_   n_   t_x_d_ú_i_   m_n_s   s_o   e_ō_e_i_ó_   
Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό;
Epitrépetai kiólas na taxideúeis mónos sto exōterikó?
Ε__________   κ_____   ν_   τ_________   μ____   σ__   ε_________   
E__________   k_____   n_   t_________   m____   s__   e_________   
Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό;
Epitrépetai kiólas na taxideúeis mónos sto exōterikó?
___________   ______   __   __________   _____   ___   __________   
___________   ______   __   __________   _____   ___   __________   
Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό;
Epitrépetai kiólas na taxideúeis mónos sto exōterikó?
 
 
 
 
  drīkstēt
ε_ι_ρ_π_τ_ι   /   μ_ο_ώ   
e_i_r_p_t_i   /   m_o_ṓ   
επιτρέπεται / μπορώ
epitrépetai / mporṓ
ε__________   /   μ____   
e__________   /   m____   
επιτρέπεται / μπορώ
epitrépetai / mporṓ
___________   _   _____   
___________   _   _____   
επιτρέπεται / μπορώ
epitrépetai / mporṓ
  Vai mēs šeit drīkstam smēķēt?
Μ_ο_ο_μ_   ν_   κ_π_ί_ο_μ_   ε_ώ_   
M_o_o_m_   n_   k_p_í_o_m_   e_ṓ_   
Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ;
Mporoúme na kapnísoume edṓ?
Μ_______   ν_   κ_________   ε___   
M_______   n_   k_________   e___   
Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ;
Mporoúme na kapnísoume edṓ?
________   __   __________   ____   
________   __   __________   ____   
Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ;
Mporoúme na kapnísoume edṓ?
  Vai šeit drīkst smēķēt?
Ε_ι_ρ_π_τ_ι   τ_   κ_π_ι_μ_   ε_ώ_   
E_i_r_p_t_i   t_   k_p_i_m_   e_ṓ_   
Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ;
Epitrépetai to kápnisma edṓ?
Ε__________   τ_   κ_______   ε___   
E__________   t_   k_______   e___   
Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ;
Epitrépetai to kápnisma edṓ?
___________   __   ________   ____   
___________   __   ________   ____   
Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ;
Epitrépetai to kápnisma edṓ?
 
 
 
 
  Vai drīkst maksāt ar kredītkarti?
Μ_ο_ε_   κ_ν_ί_   ν_   π_η_ώ_ε_   μ_   π_σ_ω_ι_ή   κ_ρ_α_   
M_o_e_   k_n_í_   n_   p_ē_ṓ_e_   m_   p_s_ō_i_ḗ   k_r_a_   
Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα;
Mporeí kaneís na plērṓsei me pistōtikḗ kárta?
Μ_____   κ_____   ν_   π_______   μ_   π________   κ_____   
M_____   k_____   n_   p_______   m_   p________   k_____   
Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα;
Mporeí kaneís na plērṓsei me pistōtikḗ kárta?
______   ______   __   ________   __   _________   ______   
______   ______   __   ________   __   _________   ______   
Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα;
Mporeí kaneís na plērṓsei me pistōtikḗ kárta?
  Vai drīkst maksāt ar čeku?
Μ_ο_ε_   κ_ν_ί_   ν_   π_η_ώ_ε_   μ_   ε_ι_α_ή_   
M_o_e_   k_n_í_   n_   p_ē_ṓ_e_   m_   e_i_a_ḗ_   
Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή;
Mporeí kaneís na plērṓsei me epitagḗ?
Μ_____   κ_____   ν_   π_______   μ_   ε_______   
M_____   k_____   n_   p_______   m_   e_______   
Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή;
Mporeí kaneís na plērṓsei me epitagḗ?
______   ______   __   ________   __   ________   
______   ______   __   ________   __   ________   
Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή;
Mporeí kaneís na plērṓsei me epitagḗ?
  Vai drīkst maksāt tikai skaidrā naudā?
Μ_ν_   μ_τ_η_ά   μ_ο_ε_   ν_   π_η_ώ_ε_   κ_ν_ί_;   
M_n_   m_t_ē_á   m_o_e_   n_   p_ē_ṓ_e_   k_n_í_?   
Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς;
Móno metrētá mporeí na plērṓsei kaneís?
Μ___   μ______   μ_____   ν_   π_______   κ______   
M___   m______   m_____   n_   p_______   k______   
Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς;
Móno metrētá mporeí na plērṓsei kaneís?
____   _______   ______   __   ________   _______   
____   _______   ______   __   ________   _______   
Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς;
Móno metrētá mporeí na plērṓsei kaneís?
 
 
 
 
  Vai es drīkstu piezvanīt?
Μ_ο_ώ   ν_   κ_ν_   έ_α   τ_λ_φ_ν_μ_;   
M_o_ṓ   n_   k_n_   é_a   t_l_p_ṓ_ē_a_   
Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Μ____   ν_   κ___   έ__   τ__________   
M____   n_   k___   é__   t___________   
Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
_____   __   ____   ___   ___________   
_____   __   ____   ___   ____________   
Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
  Vai es drīkstu ko jautāt?
Μ_ο_ώ   ν_   ρ_τ_σ_   κ_τ_;   
M_o_ṓ   n_   r_t_s_   k_t_?   
Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
Mporṓ na rōtḗsō káti?
Μ____   ν_   ρ_____   κ____   
M____   n_   r_____   k____   
Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
Mporṓ na rōtḗsō káti?
_____   __   ______   _____   
_____   __   ______   _____   
Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
Mporṓ na rōtḗsō káti?
  Vai es drīkstu ko teikt?
Μ_ο_ώ   ν_   π_   κ_τ_;   
M_o_ṓ   n_   p_   k_t_?   
Μπορώ να πω κάτι;
Mporṓ na pō káti?
Μ____   ν_   π_   κ____   
M____   n_   p_   k____   
Μπορώ να πω κάτι;
Mporṓ na pō káti?
_____   __   __   _____   
_____   __   __   _____   
Μπορώ να πω κάτι;
Mporṓ na pō káti?
 
 
 
 
  Viņš nedrīkst gulēt parkā.
Δ_ν   ε_ι_ρ_π_τ_ι   ν_   κ_ι_η_ε_   σ_ο   π_ρ_ο_   
D_n   e_i_r_p_t_i   n_   k_i_ē_h_í   s_o   p_r_o_   
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο.
Den epitrépetai na koimētheí sto párko.
Δ__   ε__________   ν_   κ_______   σ__   π_____   
D__   e__________   n_   k________   s__   p_____   
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο.
Den epitrépetai na koimētheí sto párko.
___   ___________   __   ________   ___   ______   
___   ___________   __   _________   ___   ______   
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο.
Den epitrépetai na koimētheí sto párko.
  Viņš nedrīkst gulēt mašīnā.
Δ_ν   ε_ι_ρ_π_τ_ι   ν_   κ_ι_η_ε_   σ_ο   α_τ_κ_ν_τ_.   
D_n   e_i_r_p_t_i   n_   k_i_ē_h_í   s_o   a_t_k_n_t_.   
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο.
Den epitrépetai na koimētheí sto autokínēto.
Δ__   ε__________   ν_   κ_______   σ__   α__________   
D__   e__________   n_   k________   s__   a__________   
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο.
Den epitrépetai na koimētheí sto autokínēto.
___   ___________   __   ________   ___   ___________   
___   ___________   __   _________   ___   ___________   
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο.
Den epitrépetai na koimētheí sto autokínēto.
  Viņš nedrīkst gulēt stacijā.
Δ_ν   ε_ι_ρ_π_τ_ι   ν_   κ_ι_η_ε_   σ_ο_   σ_α_μ_   τ_υ   τ_έ_ο_.   
D_n   e_i_r_p_t_i   n_   k_i_ē_h_í   s_o_   s_a_h_ó   t_u   t_é_o_.   
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου.
Den epitrépetai na koimētheí ston stathmó tou trénou.
Δ__   ε__________   ν_   κ_______   σ___   σ_____   τ__   τ______   
D__   e__________   n_   k________   s___   s______   t__   t______   
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου.
Den epitrépetai na koimētheí ston stathmó tou trénou.
___   ___________   __   ________   ____   ______   ___   _______   
___   ___________   __   _________   ____   _______   ___   _______   
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου.
Den epitrépetai na koimētheí ston stathmó tou trénou.
 
 
 
 
  Vai mēs drīkstam apsēsties?
Μ_ο_ο_μ_   ν_   κ_θ_σ_υ_ε_   
M_o_o_m_   n_   k_t_í_o_m_?   
Μπορούμε να καθίσουμε;
Mporoúme na kathísoume?
Μ_______   ν_   κ_________   
M_______   n_   k__________   
Μπορούμε να καθίσουμε;
Mporoúme na kathísoume?
________   __   __________   
________   __   ___________   
Μπορούμε να καθίσουμε;
Mporoúme na kathísoume?
  Vai mēs drīkstam dabūt ēdienkarti?
Μ_ο_ο_μ_   ν_   έ_ο_μ_   τ_   μ_ν_ύ_   
M_o_o_m_   n_   é_h_u_e   t_   m_n_ú_   
Μπορούμε να έχουμε το μενού;
Mporoúme na échoume to menoú?
Μ_______   ν_   έ_____   τ_   μ_____   
M_______   n_   é______   t_   m_____   
Μπορούμε να έχουμε το μενού;
Mporoúme na échoume to menoú?
________   __   ______   __   ______   
________   __   _______   __   ______   
Μπορούμε να έχουμε το μενού;
Mporoúme na échoume to menoú?
  Vai mēs drīkstam samaksāt atsevišķi?
Μ_ο_ο_μ_   ν_   π_η_ώ_ο_μ_   χ_ρ_σ_ά_   
M_o_o_m_   n_   p_ē_ṓ_o_m_   c_ō_i_t_?   
Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά;
Mporoúme na plērṓsoume chōristá?
Μ_______   ν_   π_________   χ_______   
M_______   n_   p_________   c________   
Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά;
Mporoúme na plērṓsoume chōristá?
________   __   __________   ________   
________   __   __________   _________   
Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά;
Mporoúme na plērṓsoume chōristá?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Dzimtā valoda= emocionāla, svešvaloda = racionāla?

Apgūstot svešvalodu, mēs stimulējam savas smadzenes. Mūsu domāšana mainās mācīšanās procesā. Mēs kļūstam arvien radošāki un elastīgāki. Kompleksā domāšana labāk padodas daudzvalodīgiem cilvēkiem. Atmiņa tiek trenēta mācoties. Jo vairāk mēs mācāmies, jo labāk tā funkcionē. Tas, kurš ir mācījies daudz valodu, iemācas ātrāk arī citas lietas. Viņš var ilgāk noturēt uzmanību uz priekšmetiem. Rezultātā, viņš ātrāk atrisina problēmas. Daudzvalodīgie ir arī noteiktāki. Bet kā viņi izdara izvēli, atkarīgs arī no valodas. Valoda, kādā mēs domājam ietekmē mūsu izvēles. Psihologi pārbaudīja vairākus testa subjektus pētniecībai. Visi subjekti bija divvalodīgi. Viņi, bez savas valodas, runāja otrā valodā. Testa subjektiem bija jātbild uz jautajumiem. Jautājumiem ir sakars ar problēmas atrisinājumu. Šajā procesā, testa subjektiem bija jāizvēlas viena iespēja no divām. Viena iespēja bija riskantāka par otru. Testa subjektiem bija jāatbild uz jautajumu abās valodās. Un atbilde mainījās, mainot valodu! Runājot savā dzimtajā valodā, tie izvēlējās risku. Bet runājot svešvalodā, viņi izvēlējās drošāku iespēju. Pēc eksperimenta, testa subjektiem bija jānoslēdz derības. Šajā situācijā arī bija skaidras atšķirības. Izmantojot svešvalodu, viņi bija daudz jūtīgāki. Pētnieki pieņem, ka, izmantojot svešvalodu, mēs esam uzmanīgāki. Tādēļ mēs izvēli neizdarām emocionāli, bet gan racionāli…

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
73 [septiņdesmit trīs]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
kaut ko drīkstēt
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)