Kalbų mokymasis
previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   lietuvių   >   persų   >   Turinys


32 [trisdešimt du]

Restorane 4

 


‫32 [سی و دو]‬

‫در رستوران 4‬

 

 
Porciją keptų bulvių su pomidorų padažu.
‫یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.‬
yek pors sibe zamini-e sorkh karde bâ kechâb.
Ir dvi porcijas su majonezu.
‫و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.‬
va do pors sibe zamini-e sorkh karde bâ sose mâyonez.
Ir tris porcijas keptų dešrelių su garstyčiomis.
‫و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.‬
va se pors susise sorkh karde bâ khardal.
 
 
 
 
Kokių daržovių turite?
‫چه نوع سبزی دارید؟‬
che no sabzi dârid?
Ar turite pupelių / pupų?
‫لوبیا دارید؟‬
lubiâ dârid?
Ar turite žiedinių kopūstų?
‫گل کلم دارید؟‬
gol-kalam dârid?
 
 
 
 
(Aš) mėgstu kukurūzus.
‫من دوست دارم ذرت بخورم.‬
man doost dâram zor-rat bokhoram.
(Aš) mėgstu agurkus.
‫من دوست دارم خیار بخورم.‬
man doost dâram khiâr bokhoram.
(Aš) mėgstu pomidorus.
‫من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.‬
man doost dâram goje farangi bokhoram.
 
 
 
 
Ar mėgstate ir svogūnų laiškus?
‫پیازچه دوست دارید؟‬
piâzche doost dârid bokhorid?
Ar mėgstate ir raugintus kopūstus?
‫ترشی کلم دوست دارید؟‬
torshi-ye kalam doost dârid bokhorid?
Ar mėgstate ir lęšius?
‫عدس دوست دارید؟‬
adas doost dârid bokhorid?
 
 
 
 
Ar mėgsti ir morkas?
‫هویج دوست داری؟‬
havij doost dâri bokhori?
Ar mėgsti ir brokolius?
‫بروکلی دوست داری؟‬
burokli doost dâri bokhori?
Ar mėgsti ir paprika?
‫فلفل هم دوست داری؟‬
felfel-e sabz doost dâri bokhori?
 
 
 
 
(Aš) nemėgstu svogūnų.
‫من پیاز دوست ندارم.‬
man piâz doost nadâram.
(Aš) nemėgstu alyvuogių.
‫من زیتون دوست ندارم.‬
man az zytun khosham nemi-âyad.
(Aš) nemėgstu grybų.
‫من قارچ دوست ندارم.‬
man az ghârch khosham nemi-âyad.
 
 
 
 

previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Toninės kalbos

Daugelis visame pasaulyje naudojamų kalbų yra toninės. Jomis kalbant svarbus tono aukštis. Jis nusprendžia žodžių ar skiemenų reikšmę. Todėl tonas yra smarkiai susijęs su žodžiu. Daugelis Azijos kalbų yra toninės. Pavyzdžiui: kinų, tajų ir vietnamiečių kalbos. Daugeliu toninių kalbama Afrikoje. Taip pat ir Amerikos indėnų kalbos yra toninės. Dauguma indoeuropiečių kalbų turi toninių elementų. Tai, pavyzdžiui, būdinga švedų ir serbų kalboms. Skirtingose kalbose tonų skaičius varijuoja. Kinų kalboje išskiriami keturi skirtingi tonai. Todėl skiemuo ma gali turėti keturias reikšmes. Jis gali reikšti „mama“, „kanapė“, „arklys“ arba „tuščiai kalbėti“. Įdomu tai, kad toninės kalbos taip pat veikia mūsų klausą. Tai įrodė absoliučios klausos tyrimai. Absoliuti klausa – tai gebėjimas tiksliai įdentifikuoti išsgirstus tonus. Absoliuti klausa Europoje ar Šiaurės Amerikoje yra sutinkama gana retai. Mažiau nei 1 iš 10 000 žmonių turi tokią klausą. Visai kitaip yra su gimtakalbiais kinais. Kinijoje 9 kartus daugiau žmonių turi tokį sugebėjimą. Visi kūdikystėje turėjome šį ypatingą sugebėjimą. Juo naudojomės tam, kad išmoktume teisingai kalbėti. Deja, bet dauguma vėliau šį gebėjimą praranda. Tonacija taip pat svarbi muzikoje. Ypač tose kultūose, kuriose kalbama tonine kalba. Ten tenka labai tiksliai laikytis melodijos. Kitaip graži meilės daina gali virsti absurdiška!

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 lietuvių - persų pradedantiesiems