goethe-verlag-logo
  • Pagina iniziale
  • Imparare
  • Frasario
  • Vocabolario
  • Alfabeto
  • Test
  • App
  • video
  • Libri
  • Giochi
  • Scuole
  • Radio
  • Insegnanti
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Messaggio

Se desideri esercitarti in questa lezione, puoi fare clic su queste frasi per mostrare o nascondere le lettere.

Frasario

Pagina iniziale > www.goethe-verlag.com > italiano > اردو > Sommario
Io parlo…
flag IT italiano
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Voglio imparare…
flag UR اردو
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna indietro
Precedente Prossimo
MP3 A proposito del libro

27 [ventisette]

In Hotel – Arrivo

 

‫27 [ستائیس]‬@27 [ventisette]
‫27 [ستائیس]‬

satais
‫ہوٹل میں – آمد‬

hotel mein aamad

 

Scegli come vuoi vedere la traduzione:
Più lingue
Click on a flag!
Ha una camera libera?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho prenotato una camera.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Mi chiamo Müller.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho bisogno di una camera singola.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho bisogno di una camera doppia.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Quanto costa la camera a notte?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Vorrei una camera con bagno.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Vorrei una camera con doccia.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Posso vedere la camera?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
C’è un garage qui?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
C’è una cassaforte qui?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
C’è un fax qui?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Bene, prendo la camera.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ecco le chiavi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ecco i miei bagagli.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
A che ora c’è la colazione?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
A che ora c’è il pranzo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
A che ora c’è la cena?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ha una camera libera?
‫_ی_   آ_   ک_   پ_س   ک_ر_   خ_ل_   ہ_؟_   
k_a   a_p   k_   p_a_   k_m_a   h_i_   
‫کیا آپ کے پاس کمرہ خالی ہے؟‬
kya aap ke paas kamra hai?
‫___   آ_   ک_   پ__   ک___   خ___   ہ___   
k__   a__   k_   p___   k____   h___   
‫کیا آپ کے پاس کمرہ خالی ہے؟‬
kya aap ke paas kamra hai?
____   __   __   ___   ____   ____   ____   
___   ___   __   ____   _____   ____   
‫کیا آپ کے پاس کمرہ خالی ہے؟‬
kya aap ke paas kamra hai?
  Ho prenotato una camera.
‫_ی_   ن_   ا_ک   ک_ر_   ب_ک   /   م_ف_ظ   ک_و_ی_   ت_ا_   
m_i_   n_   a_k   k_m_a   m_h_o_z   k_r_a_a   t_a   
‫میں نے ایک کمرہ بُک / محفوظ کروایا تھا‬
mein ne aik kamra mehfooz karwaya tha
‫___   ن_   ا__   ک___   ب__   /   م____   ک_____   ت___   
m___   n_   a__   k____   m______   k______   t__   
‫میں نے ایک کمرہ بُک / محفوظ کروایا تھا‬
mein ne aik kamra mehfooz karwaya tha
____   __   ___   ____   ___   _   _____   ______   ____   
____   __   ___   _____   _______   _______   ___   
‫میں نے ایک کمرہ بُک / محفوظ کروایا تھا‬
mein ne aik kamra mehfooz karwaya tha
  Mi chiamo Müller.
‫_ی_ا   ن_م   م_ل_   ہ_‬   
m_r_   n_a_   m_l_e_   h_i   
‫میرا نام مولر ہے‬
mera naam muller hai
‫____   ن__   م___   ہ__   
m___   n___   m_____   h__   
‫میرا نام مولر ہے‬
mera naam muller hai
_____   ___   ____   ___   
____   ____   ______   ___   
‫میرا نام مولر ہے‬
mera naam muller hai
 
 
 
 
  Ho bisogno di una camera singola.
‫_ج_ے   ا_ک   س_گ_   ک_ر_   چ_ہ_ے_   
m_j_e   a_k   s_n_l_   k_m_a   c_a_i_e   
‫مجھے ایک سنگل کمرا چاہیے‬
mujhe aik single kamra chahiye
‫____   ا__   س___   ک___   چ_____   
m____   a__   s_____   k____   c______   
‫مجھے ایک سنگل کمرا چاہیے‬
mujhe aik single kamra chahiye
_____   ___   ____   ____   ______   
_____   ___   ______   _____   _______   
‫مجھے ایک سنگل کمرا چاہیے‬
mujhe aik single kamra chahiye
  Ho bisogno di una camera doppia.
‫_ج_ے   ا_ک   ڈ_ل   ر_م   چ_ہ_ے_   
m_j_e   a_k   d_u_l_   r_o_   c_a_i_e   
‫مجھے ایک ڈبل روم چاہیے‬
mujhe aik double room chahiye
‫____   ا__   ڈ__   ر__   چ_____   
m____   a__   d_____   r___   c______   
‫مجھے ایک ڈبل روم چاہیے‬
mujhe aik double room chahiye
_____   ___   ___   ___   ______   
_____   ___   ______   ____   _______   
‫مجھے ایک ڈبل روم چاہیے‬
mujhe aik double room chahiye
  Quanto costa la camera a notte?
‫_م_ے   ک_   ا_ک   ر_ت   ک_   ک_ا_ہ   ک_ن_   ہ_؟_   
k_m_a_   k_   a_k   r_a_   k_   k_r_y_   k_t_a   h_i_   
‫کمرے کا ایک رات کا کرایہ کتنا ہے؟‬
kamray ka aik raat ka kiraya kitna hai?
‫____   ک_   ا__   ر__   ک_   ک____   ک___   ہ___   
k_____   k_   a__   r___   k_   k_____   k____   h___   
‫کمرے کا ایک رات کا کرایہ کتنا ہے؟‬
kamray ka aik raat ka kiraya kitna hai?
_____   __   ___   ___   __   _____   ____   ____   
______   __   ___   ____   __   ______   _____   ____   
‫کمرے کا ایک رات کا کرایہ کتنا ہے؟‬
kamray ka aik raat ka kiraya kitna hai?
 
 
 
 
  Vorrei una camera con bagno.
‫_ج_ے   ا_ک   ک_ر_   ب_ت_   ر_م   ک_   س_ت_   چ_ہ_ے_   
m_j_e   a_k   k_m_a   b_a_h   r_o_   k_   s_t_   c_a_i_e   
‫مجھے ایک کمرا باتھ روم کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik kamra baath room ke sath chahiye
‫____   ا__   ک___   ب___   ر__   ک_   س___   چ_____   
m____   a__   k____   b____   r___   k_   s___   c______   
‫مجھے ایک کمرا باتھ روم کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik kamra baath room ke sath chahiye
_____   ___   ____   ____   ___   __   ____   ______   
_____   ___   _____   _____   ____   __   ____   _______   
‫مجھے ایک کمرا باتھ روم کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik kamra baath room ke sath chahiye
  Vorrei una camera con doccia.
‫_ج_ے   ا_ک   ک_ر_   ش_و_   ک_   س_ت_   چ_ہ_ے_   
m_j_e   a_k   k_m_a   s_o_e_   k_   s_t_   c_a_i_e   
‫مجھے ایک کمرا شاور کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik kamra shower ke sath chahiye
‫____   ا__   ک___   ش___   ک_   س___   چ_____   
m____   a__   k____   s_____   k_   s___   c______   
‫مجھے ایک کمرا شاور کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik kamra shower ke sath chahiye
_____   ___   ____   ____   __   ____   ______   
_____   ___   _____   ______   __   ____   _______   
‫مجھے ایک کمرا شاور کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik kamra shower ke sath chahiye
  Posso vedere la camera?
‫_ی_   م_ں   ک_ر_   د_ک_   س_ت_   ہ_ں_‬   
k_a   m_i_   k_m_a   d_k_   s_k_a   h_n_   
‫کیا میں کمرا دیکھ سکتا ہوں؟‬
kya mein kamra dekh sakta hon?
‫___   م__   ک___   د___   س___   ہ____   
k__   m___   k____   d___   s____   h___   
‫کیا میں کمرا دیکھ سکتا ہوں؟‬
kya mein kamra dekh sakta hon?
____   ___   ____   ____   ____   _____   
___   ____   _____   ____   _____   ____   
‫کیا میں کمرا دیکھ سکتا ہوں؟‬
kya mein kamra dekh sakta hon?
 
 
 
 
  C’è un garage qui?
‫_ی_   ی_ا_   گ_ر_ج   ہ_؟_   
k_a   y_h_n   h_i_   
‫کیا یہاں گیراج ہے؟‬
kya yahan hai?
‫___   ی___   گ____   ہ___   
k__   y____   h___   
‫کیا یہاں گیراج ہے؟‬
kya yahan hai?
____   ____   _____   ____   
___   _____   ____   
‫کیا یہاں گیراج ہے؟‬
kya yahan hai?
  C’è una cassaforte qui?
‫_ی_   ی_ا_   ا_ک   س_ف   ہ_؟_   
k_a   y_h_n   a_k   S_i_   h_i_   
‫کیا یہاں ایک سیف ہے؟‬
kya yahan aik Saif hai?
‫___   ی___   ا__   س__   ہ___   
k__   y____   a__   S___   h___   
‫کیا یہاں ایک سیف ہے؟‬
kya yahan aik Saif hai?
____   ____   ___   ___   ____   
___   _____   ___   ____   ____   
‫کیا یہاں ایک سیف ہے؟‬
kya yahan aik Saif hai?
  C’è un fax qui?
‫_ی_   ی_ا_   ف_ک_   ک_ن_   ک_   س_و_ت   ہ_؟_   
k_a   y_h_n   f_x   k_r_e   k_   s_h_o_a_   h_i_   
‫کیا یہاں فیکس کرنے کی سہولت ہے؟‬
kya yahan fax karne ki sahoolat hai?
‫___   ی___   ف___   ک___   ک_   س____   ہ___   
k__   y____   f__   k____   k_   s_______   h___   
‫کیا یہاں فیکس کرنے کی سہولت ہے؟‬
kya yahan fax karne ki sahoolat hai?
____   ____   ____   ____   __   _____   ____   
___   _____   ___   _____   __   ________   ____   
‫کیا یہاں فیکس کرنے کی سہولت ہے؟‬
kya yahan fax karne ki sahoolat hai?
 
 
 
 
  Bene, prendo la camera.
‫_ھ_ک   ہ_،   م_ں   ی_   ک_ر_   ل_ت_   ہ_ں_   
t_e_k   h_i_   m_i_   y_h   k_m_a   l_i_a   h_n   
‫ٹھیک ہے، میں یہ کمرا لیتا ہوں‬
theek hai, mein yeh kamra laita hon
‫____   ہ__   م__   ی_   ک___   ل___   ہ___   
t____   h___   m___   y__   k____   l____   h__   
‫ٹھیک ہے، میں یہ کمرا لیتا ہوں‬
theek hai, mein yeh kamra laita hon
_____   ___   ___   __   ____   ____   ____   
_____   ____   ____   ___   _____   _____   ___   
‫ٹھیک ہے، میں یہ کمرا لیتا ہوں‬
theek hai, mein yeh kamra laita hon
  Ecco le chiavi.
‫_ہ   چ_ب_ا_   ہ_ں_   
y_h   c_a_i_a_   h_i_   
‫یہ چابیاں ہیں‬
yeh chabiyan hain
‫__   چ_____   ہ___   
y__   c_______   h___   
‫یہ چابیاں ہیں‬
yeh chabiyan hain
___   ______   ____   
___   ________   ____   
‫یہ چابیاں ہیں‬
yeh chabiyan hain
  Ecco i miei bagagli.
‫_ہ   م_ر_   س_م_ن   ہ_‬   
y_h   m_r_   s_m_a_   h_i   
‫یہ میرا سامان ہے‬
yeh mera samaan hai
‫__   م___   س____   ہ__   
y__   m___   s_____   h__   
‫یہ میرا سامان ہے‬
yeh mera samaan hai
___   ____   _____   ___   
___   ____   ______   ___   
‫یہ میرا سامان ہے‬
yeh mera samaan hai
 
 
 
 
  A che ora c’è la colazione?
‫_ا_ت_   ک_   م_ت_   ہ_؟_   
n_s_t_   k_b   m_l_a   h_i_   
‫ناشتہ کب ملتا ہے؟‬
nashta kab milta hai?
‫_____   ک_   م___   ہ___   
n_____   k__   m____   h___   
‫ناشتہ کب ملتا ہے؟‬
nashta kab milta hai?
______   __   ____   ____   
______   ___   _____   ____   
‫ناشتہ کب ملتا ہے؟‬
nashta kab milta hai?
  A che ora c’è il pranzo?
‫_و_ہ_   ک_   ک_ا_ا   ک_   م_ت_   ہ_؟_   
d_n   k_   k_a_a   k_b   m_l_a   h_i_   
‫دوپہر کا کھانا کب ملتا ہے؟‬
din ka khana kab milta hai?
‫_____   ک_   ک____   ک_   م___   ہ___   
d__   k_   k____   k__   m____   h___   
‫دوپہر کا کھانا کب ملتا ہے؟‬
din ka khana kab milta hai?
______   __   _____   __   ____   ____   
___   __   _____   ___   _____   ____   
‫دوپہر کا کھانا کب ملتا ہے؟‬
din ka khana kab milta hai?
  A che ora c’è la cena?
‫_ا_   ک_   ک_ا_ا   ک_   م_ت_   ہ_؟_   
s_a_m   k_   k_a_a   k_b   m_l_a   h_i_   
‫شام کا کھانا کب ملتا ہے؟‬
shaam ka khana kab milta hai?
‫___   ک_   ک____   ک_   م___   ہ___   
s____   k_   k____   k__   m____   h___   
‫شام کا کھانا کب ملتا ہے؟‬
shaam ka khana kab milta hai?
____   __   _____   __   ____   ____   
_____   __   _____   ___   _____   ____   
‫شام کا کھانا کب ملتا ہے؟‬
shaam ka khana kab milta hai?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La grammatica impedisce di mentire

Ogni lingua ha le sue caratteristiche. Alcune hanno anche qualità uniche in tutto il mondo. Una di esse si chiama trio, lingua sudamericana degli indiani, parlata in Brasile e in Suriname da circa 2000 persone. La particolarità di questa lingua è la grammatica, che costringe i parlanti a dire sempre la verità. La spiegazione è da ricercarsi nella desinenza, la quale dipende dal verbo e mostra la verità di una frase. Un esempio potrà chiarire ciò di cui stiamo parlando. Consideriamo la frase: Il bambino è andato a scuola. Nella lingua trio il parlante deve attaccare al verbo una desinenza. Quest’ultima serve a specificare se il parlante ha visto il bambino. Ma può anche voler dire che questa informazione l’ha ricevuta da altre persone, oppure, attraverso questa desinenza, il parlante vorrà dire che sa che si tratta di una menzogna. Il parlante dovrà decidere cosa vuole dire mentre parla e comunicare agli altri che la sua affermazione è vera. Pertanto, non può mentire o mascherare le informazioni. Quando un parlante di questa lingua omette la desinenza, passa per bugiardo. Nel Suriname la lingua ufficiale è l’olandese. La traduzione dall’olandese al trio è spesso problematica, perché la maggior parte delle lingue non è così precisa come il trio e permette, anzi, di poter mantenersi sul vago. Anche gli interpreti sono portati a farlo. La comunicazione con i parlanti della lingua trio può risultare, quindi, difficile. Magari, introdurre questa desinenza potrebbe essere utile anche per le altre lingue, no? E non ci riferiamo solo alla lingua della politica…              

 




I download sono GRATUITI per uso personale, scuole pubbliche o scopi non commerciali.
CONTRATTO DI LICENZA | Si prega di segnalare eventuali errori o traduzioni errate qui!
Impronta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenziatari.
Tutti i diritti riservati. Contatto

 

 

Più lingue
Click on a flag!
27 [ventisette]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
In Hotel – Arrivo
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Il modo più semplice per imparare le lingue straniere.

Menù

  • Legale
  • politica sulla riservatezza
  • Chi siamo
  • Crediti fotografici

Collegamenti

  • Contattaci
  • Seguici

Scarica la nostra applicazione

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Attendere prego…

Scarica MP3 (file .zip)