Learn Languages Online!
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   bosanski   >   urdu   >   Sadržaj


27 [dvadeset i sedam]

U hotelu – dolazak

 


‫27 [ستائیس]‬

‫ہوٹل میں – آمد‬

 

 
Imate li slobodnu sobu?
‫کیا آپ کے پاس کمرہ خالی ہے؟‬
kya aap ke paas kamra hai?
Rezervisao / rezervisala sam jednu sobu.
‫میں نے ایک کمرہ بُک / محفوظ کروایا تھا‬
mein ne aik kamra mehfooz karwaya tha
Moje ime je Miler.
‫میرا نام مولر ہے‬
mera naam muller hai
 
 
 
 
Trebam jednokrevetnu sobu.
‫مجھے ایک سنگل کمرا چاہیے‬
mujhe aik single kamra chahiye
Trebam dvokrevetnu sobu.
‫مجھے ایک ڈبل روم چاہیے‬
mujhe aik double room chahiye
Koliko košta soba za jednu noć?
‫کمرے کا ایک رات کا کرایہ کتنا ہے؟‬
kamray ka aik raat ka kiraya kitna hai?
 
 
 
 
Htio / htjela bih sobu sa kupatilom.
‫مجھے ایک کمرا باتھ روم کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik kamra baath room ke sath chahiye
Želim jednu sobu sa tušem.
‫مجھے ایک کمرا شاور کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik kamra shower ke sath chahiye
Mogu li vidjeti sobu?
‫کیا میں کمرا دیکھ سکتا ہوں؟‬
kya mein kamra dekh sakta hon?
 
 
 
 
Ima li ovdje garaža?
‫کیا یہاں گیراج ہے؟‬
kya yahan hai?
Ima li ovdje sef?
‫کیا یہاں ایک سیف ہے؟‬
kya yahan aik Saif hai?
Ima li ovdje faks?
‫کیا یہاں فیکس کرنے کی سہولت ہے؟‬
kya yahan fax karne ki sahoolat hai?
 
 
 
 
Dobro, uzeću sobu.
‫ٹھیک ہے، میں یہ کمرا لیتا ہوں‬
theek hai, mein yeh kamra laita hon
Ovdje su ključevi.
‫یہ چابیاں ہیں‬
yeh chabiyan hain
Ovdje je moj prtljag.
‫یہ میرا سامان ہے‬
yeh mera samaan hai
 
 
 
 
U koliko sati je doručak?
‫ناشتہ کب ملتا ہے؟‬
nashta kab milta hai?
U koliko sati je ručak?
‫دوپہر کا کھانا کب ملتا ہے؟‬
din ka khana kab milta hai?
U koliko sati je večera?
‫شام کا کھانا کب ملتا ہے؟‬
shaam ka khana kab milta hai?
 
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Pauze su važne za uspješno učenje

Ko želi uspješnije učiti trebalo bi da češće pravi pauze! Do ovog su rezultata došla nova naučna istraživanja. Istraživači su ispitivali faze učenja. Pritom su simulirani različiti slučajevi učenja. Najbolje upijamo informacije u malim količinama. Shodno tome, ne bismo trebali nastojati naučiti previše odjedanput. Između nastavnih jedinica bi se uvijek trebala napraviti pauza. Uspješno učenje takođe zavisi od biohemijskih procesa. Ti procesi se odvijaju u mozgu. Oni određuju naš optimalan ritam učenja. Kad učimo nešto novo, naš mozak izlučuje određene tvari. Te tvari utječu na aktivnost naših moždanih stanica. Dva različita enzima igraju posebno važnu ulogu pri tome. Oni se oslobađaju prilikom učenja novih sadržaja. No ne oslobađaju se zajedno. Njihovo se djelovanje aktivira nakon nekog vremena. Najučinkovitije ipak učimo kad su oba enzima istovremeno prisutna. Uspjeh se jasno povećava kad napravimo više pauza. Dakle, smisleno je da pojedine faze učenja budu različitog trajanja. Dužina spauza bi takođetrebala biti različita. Idealno bi bilo da u početku prve dvije pauze traju deset minuta. Zatim slijedi pauza od pet minuta. Nakon toga bi trebala uslijediti još jedna pauza od 30 minuta. U pauzamaa naš mozak učinkovitije memorira nove sadržaje. Za vrijeme pauza bi trebalo napustiti radno mjesto. Osim toga, poželjno je kretati se tokom pauze. Prošetajte se između učenja! I nemojte imati grižnju savjesti – pritom takođe učite!

Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao!

Litvanski spada u baltičke jezike. Govori ga više od 3 miliona ljudi. Oni žive u Litvaniji, Bjelorusiji i Poljskoj. Litvanski je u bližem srodstvu samo s latvijskim. Iako je Litvanija zaista mala zemlja, jezik se dijeli na puno dijalekata. Litvanski koristi latinična slova, ali ima i nekoliko posebnih znakova. Tipična crta ovog jezika je puno duplih vokala. A takođe ima više varijanata vokala kao na primjer kratki, dugi i nazalni.

Izgovor litvanskog nije težak. Puno teži je naglasak jer je fleksibilan. To znači da se on orijentira prema gramatičkom obliku slova. Zanimljivo je da je litvanski veoma arhaičan jezik. Smatra se da je to jezik koji se najmanje udaljio od roditeljskog jezika. To znači da još uvijek veoma liči prvom indoevropskom jeziku. Ko želi znati kako su naši preci govorili, treba učiti litvanski…

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 bosanski - urdu za početnike