Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   urdu   >   Sisukord


27 [kakskümmend seitse]

Hotellis – saabumine

 


‫27 [ستائیس]‬

‫ہوٹل میں – آمد‬

 

 
Kas teil on ühte vaba tuba?
‫کیا آپ کے پاس کمرہ خالی ہے؟‬
kya aap ke paas kamra hai?
Ma reserveerisin toa.
‫میں نے ایک کمرہ بُک / محفوظ کروایا تھا‬
mein ne aik kamra mehfooz karwaya tha
Mu nimi on Müller.
‫میرا نام مولر ہے‬
mera naam muller hai
 
 
 
 
Mul on vaja ühest tuba.
‫مجھے ایک سنگل کمرا چاہیے‬
mujhe aik single kamra chahiye
Mul on vaja kahest tuba.
‫مجھے ایک ڈبل روم چاہیے‬
mujhe aik double room chahiye
Kui palju maksab tuba öö kohta?
‫کمرے کا ایک رات کا کرایہ کتنا ہے؟‬
kamray ka aik raat ka kiraya kitna hai?
 
 
 
 
Ma sooviksin vanniga tuba.
‫مجھے ایک کمرا باتھ روم کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik kamra baath room ke sath chahiye
Ma sooviksin dušiga tuba.
‫مجھے ایک کمرا شاور کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik kamra shower ke sath chahiye
Kas ma saaksin tuba näha?
‫کیا میں کمرا دیکھ سکتا ہوں؟‬
kya mein kamra dekh sakta hon?
 
 
 
 
Kas siin on garaaž?
‫کیا یہاں گیراج ہے؟‬
kya yahan hai?
Kas siin on seif?
‫کیا یہاں ایک سیف ہے؟‬
kya yahan aik Saif hai?
Kas siin on faks?
‫کیا یہاں فیکس کرنے کی سہولت ہے؟‬
kya yahan fax karne ki sahoolat hai?
 
 
 
 
Hästi, ma võtan selle toa.
‫ٹھیک ہے، میں یہ کمرا لیتا ہوں‬
theek hai, mein yeh kamra laita hon
Siin on võtmed.
‫یہ چابیاں ہیں‬
yeh chabiyan hain
Siin on mu pagas.
‫یہ میرا سامان ہے‬
yeh mera samaan hai
 
 
 
 
Mis kell saab hommikusööki süüa?
‫ناشتہ کب ملتا ہے؟‬
nashta kab milta hai?
Mis kell saab lõunat süüa?
‫دوپہر کا کھانا کب ملتا ہے؟‬
din ka khana kab milta hai?
Mis kell saab õhtust süüa?
‫شام کا کھانا کب ملتا ہے؟‬
shaam ka khana kab milta hai?
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Paus on eduka keeleõppe osa

Need, kes tahavad õppida edukalt, peaksid võtma sagedasi pause! Sellisele järeldusele on jõudnud uued teaduslikud uuringud. Teadlased uurisid õppimise faase. Seejuures simuleeriti erinevaid õppimise olukordi. Me omastame teavet kõige paremini väikeste osadena. See tähendab, et me ei tohiks õppida liiga palju korraga. Me peaks alati peatükkide vahele tegema pause. Nimelt sõltub meie õppeedukus ka biokeemilistest protsessidestB724. Need protsessid toimuvad ajus. Antud protsessid määravad meie optimaalne õppimise rütmi. Kui me õpime midagi uut, eraldab meie aju teatud aineid. Need ained mõjutavad meie aju rakkude aktiivsust. Kõnealuses protsessis on oluline roll kahel konkreetsel erineval ensüümil. Need eralduvad, kui õpitakse uut materjali. Kuid nad ei vabane koos. Nende mõju avaldub ajalise nihkega. Siiski õpime me kõige paremini, kui ühel ajal eralduvad mõlemad ensüümid. Ja me oleme märgatavalt edukamad, kui teeme sagedamini pause. Seega on mõistlik individuaalse õppe faaside pikkusi aeg-ajalt muuta. Ka pauside pikkused peaksid varieeruma. Alguses on ideaalne vaheaegade pikkus kaks korda kümme minutit. Siis üks viieminutiline vaheaeg. Seejärel tuleks teha 30-minutiline paus. Vaheaegadel kinnistab meie aju uut materjali paremini. Sa peaksid oma töökohast pauside ajal lahkuma. Samuti on hea mõte vaheaegadel ringi liikuda. Niisiis tee õppimise vaheajal väike jalutuskäik! Ja ära tunne end halvasti - sa õpid ka sel ajal!

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keel kuulub balti keelte hulka. Seda räägib rohkem kui 3 miljonit inimest. Nad elavad ______s, Valgevenes ja Poolas. ______ keel on lähemalt suguluses vaid läti keelega. Kuigi ______ on väga väike riik, jaguneb keel paljudesse dialektidesse. ______ keelt kirjutatakse ladina tähtedega, aga sellel on mõned erimärgid. Tüüpilised on topeltvokaalid. Lisaks leidub mitmeid vokaalivariante, näiteks lühike, pikk ja nasaalne.

______ keele hääldus ei ole raske. Märgatavalt keerulisem on rõhuasetus, sest see on väga paindlik. See tähendab, et see lähtub sõna grammatikalisest vormist. On huvitav teada, et ______ keel on väga arhailine keel. See kehtib keelena, mis kõige vähem eelkäijate keelest erineb. See tähendab, et see sarnaneb tugevasti esimeste indoeuroopa keeltega. Kes tahab teada, kuidas meie esivanemad rääkisid, peaks ______ keelt õppima...

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - urdu algajatele