goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učte Sa
  • Slovníček fráz
  • Slovná zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikácie
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelia
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Správa

Ak by ste si chceli túto lekciu precvičiť, môžete kliknúť na tieto vety a zobraziť alebo skryť písmená.

Slovníček fráz

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > slovenčina > اردو > Obsah
Hovorím…
flag SK slovenčina
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chcem sa učiť…
flag UR اردو
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vráť sa
Predchádzajúce Ďalšie
MP3

27 [dvadsaťsedem]

V hoteli – príchod

 

‫27 [ستائیس]‬@27 [dvadsaťsedem]
‫27 [ستائیس]‬

satais
‫ہوٹل میں – آمد‬

hotel mein aamad

 

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:
Viac jazykov
Click on a flag!
Máte voľnú izbu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Rezervoval som si jednu izbu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Moje meno je Müller.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Potrebujem jednoposteľovú izbu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Potrebujem dvojposteľovú izbu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Koľko stojí izba na noc?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Chcel by som izbu s kúpeľňou.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Chcel by som izbu so sprchou.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Môžem vidieť tú izbu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Máte tu garáž?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Máte tu trezor?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Máte tu fax?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Dobre, beriem tú izbu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Tu sú kľúče.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Tu je moja batožina.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Kedy sú raňajky?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Kedy je obed?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
Kedy je večera?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Máte voľnú izbu?
‫_ی_   آ_   ک_   پ_س   ک_ر_   خ_ل_   ہ_؟_   
k_a   a_p   k_   p_a_   k_m_a   h_i_   
‫کیا آپ کے پاس کمرہ خالی ہے؟‬
kya aap ke paas kamra hai?
‫___   آ_   ک_   پ__   ک___   خ___   ہ___   
k__   a__   k_   p___   k____   h___   
‫کیا آپ کے پاس کمرہ خالی ہے؟‬
kya aap ke paas kamra hai?
____   __   __   ___   ____   ____   ____   
___   ___   __   ____   _____   ____   
‫کیا آپ کے پاس کمرہ خالی ہے؟‬
kya aap ke paas kamra hai?
  Rezervoval som si jednu izbu.
‫_ی_   ن_   ا_ک   ک_ر_   ب_ک   /   م_ف_ظ   ک_و_ی_   ت_ا_   
m_i_   n_   a_k   k_m_a   m_h_o_z   k_r_a_a   t_a   
‫میں نے ایک کمرہ بُک / محفوظ کروایا تھا‬
mein ne aik kamra mehfooz karwaya tha
‫___   ن_   ا__   ک___   ب__   /   م____   ک_____   ت___   
m___   n_   a__   k____   m______   k______   t__   
‫میں نے ایک کمرہ بُک / محفوظ کروایا تھا‬
mein ne aik kamra mehfooz karwaya tha
____   __   ___   ____   ___   _   _____   ______   ____   
____   __   ___   _____   _______   _______   ___   
‫میں نے ایک کمرہ بُک / محفوظ کروایا تھا‬
mein ne aik kamra mehfooz karwaya tha
  Moje meno je Müller.
‫_ی_ا   ن_م   م_ل_   ہ_‬   
m_r_   n_a_   m_l_e_   h_i   
‫میرا نام مولر ہے‬
mera naam muller hai
‫____   ن__   م___   ہ__   
m___   n___   m_____   h__   
‫میرا نام مولر ہے‬
mera naam muller hai
_____   ___   ____   ___   
____   ____   ______   ___   
‫میرا نام مولر ہے‬
mera naam muller hai
 
 
 
 
  Potrebujem jednoposteľovú izbu.
‫_ج_ے   ا_ک   س_گ_   ک_ر_   چ_ہ_ے_   
m_j_e   a_k   s_n_l_   k_m_a   c_a_i_e   
‫مجھے ایک سنگل کمرا چاہیے‬
mujhe aik single kamra chahiye
‫____   ا__   س___   ک___   چ_____   
m____   a__   s_____   k____   c______   
‫مجھے ایک سنگل کمرا چاہیے‬
mujhe aik single kamra chahiye
_____   ___   ____   ____   ______   
_____   ___   ______   _____   _______   
‫مجھے ایک سنگل کمرا چاہیے‬
mujhe aik single kamra chahiye
  Potrebujem dvojposteľovú izbu.
‫_ج_ے   ا_ک   ڈ_ل   ر_م   چ_ہ_ے_   
m_j_e   a_k   d_u_l_   r_o_   c_a_i_e   
‫مجھے ایک ڈبل روم چاہیے‬
mujhe aik double room chahiye
‫____   ا__   ڈ__   ر__   چ_____   
m____   a__   d_____   r___   c______   
‫مجھے ایک ڈبل روم چاہیے‬
mujhe aik double room chahiye
_____   ___   ___   ___   ______   
_____   ___   ______   ____   _______   
‫مجھے ایک ڈبل روم چاہیے‬
mujhe aik double room chahiye
  Koľko stojí izba na noc?
‫_م_ے   ک_   ا_ک   ر_ت   ک_   ک_ا_ہ   ک_ن_   ہ_؟_   
k_m_a_   k_   a_k   r_a_   k_   k_r_y_   k_t_a   h_i_   
‫کمرے کا ایک رات کا کرایہ کتنا ہے؟‬
kamray ka aik raat ka kiraya kitna hai?
‫____   ک_   ا__   ر__   ک_   ک____   ک___   ہ___   
k_____   k_   a__   r___   k_   k_____   k____   h___   
‫کمرے کا ایک رات کا کرایہ کتنا ہے؟‬
kamray ka aik raat ka kiraya kitna hai?
_____   __   ___   ___   __   _____   ____   ____   
______   __   ___   ____   __   ______   _____   ____   
‫کمرے کا ایک رات کا کرایہ کتنا ہے؟‬
kamray ka aik raat ka kiraya kitna hai?
 
 
 
 
  Chcel by som izbu s kúpeľňou.
‫_ج_ے   ا_ک   ک_ر_   ب_ت_   ر_م   ک_   س_ت_   چ_ہ_ے_   
m_j_e   a_k   k_m_a   b_a_h   r_o_   k_   s_t_   c_a_i_e   
‫مجھے ایک کمرا باتھ روم کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik kamra baath room ke sath chahiye
‫____   ا__   ک___   ب___   ر__   ک_   س___   چ_____   
m____   a__   k____   b____   r___   k_   s___   c______   
‫مجھے ایک کمرا باتھ روم کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik kamra baath room ke sath chahiye
_____   ___   ____   ____   ___   __   ____   ______   
_____   ___   _____   _____   ____   __   ____   _______   
‫مجھے ایک کمرا باتھ روم کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik kamra baath room ke sath chahiye
  Chcel by som izbu so sprchou.
‫_ج_ے   ا_ک   ک_ر_   ش_و_   ک_   س_ت_   چ_ہ_ے_   
m_j_e   a_k   k_m_a   s_o_e_   k_   s_t_   c_a_i_e   
‫مجھے ایک کمرا شاور کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik kamra shower ke sath chahiye
‫____   ا__   ک___   ش___   ک_   س___   چ_____   
m____   a__   k____   s_____   k_   s___   c______   
‫مجھے ایک کمرا شاور کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik kamra shower ke sath chahiye
_____   ___   ____   ____   __   ____   ______   
_____   ___   _____   ______   __   ____   _______   
‫مجھے ایک کمرا شاور کے ساتھ چاہیے‬
mujhe aik kamra shower ke sath chahiye
  Môžem vidieť tú izbu?
‫_ی_   م_ں   ک_ر_   د_ک_   س_ت_   ہ_ں_‬   
k_a   m_i_   k_m_a   d_k_   s_k_a   h_n_   
‫کیا میں کمرا دیکھ سکتا ہوں؟‬
kya mein kamra dekh sakta hon?
‫___   م__   ک___   د___   س___   ہ____   
k__   m___   k____   d___   s____   h___   
‫کیا میں کمرا دیکھ سکتا ہوں؟‬
kya mein kamra dekh sakta hon?
____   ___   ____   ____   ____   _____   
___   ____   _____   ____   _____   ____   
‫کیا میں کمرا دیکھ سکتا ہوں؟‬
kya mein kamra dekh sakta hon?
 
 
 
 
  Máte tu garáž?
‫_ی_   ی_ا_   گ_ر_ج   ہ_؟_   
k_a   y_h_n   h_i_   
‫کیا یہاں گیراج ہے؟‬
kya yahan hai?
‫___   ی___   گ____   ہ___   
k__   y____   h___   
‫کیا یہاں گیراج ہے؟‬
kya yahan hai?
____   ____   _____   ____   
___   _____   ____   
‫کیا یہاں گیراج ہے؟‬
kya yahan hai?
  Máte tu trezor?
‫_ی_   ی_ا_   ا_ک   س_ف   ہ_؟_   
k_a   y_h_n   a_k   S_i_   h_i_   
‫کیا یہاں ایک سیف ہے؟‬
kya yahan aik Saif hai?
‫___   ی___   ا__   س__   ہ___   
k__   y____   a__   S___   h___   
‫کیا یہاں ایک سیف ہے؟‬
kya yahan aik Saif hai?
____   ____   ___   ___   ____   
___   _____   ___   ____   ____   
‫کیا یہاں ایک سیف ہے؟‬
kya yahan aik Saif hai?
  Máte tu fax?
‫_ی_   ی_ا_   ف_ک_   ک_ن_   ک_   س_و_ت   ہ_؟_   
k_a   y_h_n   f_x   k_r_e   k_   s_h_o_a_   h_i_   
‫کیا یہاں فیکس کرنے کی سہولت ہے؟‬
kya yahan fax karne ki sahoolat hai?
‫___   ی___   ف___   ک___   ک_   س____   ہ___   
k__   y____   f__   k____   k_   s_______   h___   
‫کیا یہاں فیکس کرنے کی سہولت ہے؟‬
kya yahan fax karne ki sahoolat hai?
____   ____   ____   ____   __   _____   ____   
___   _____   ___   _____   __   ________   ____   
‫کیا یہاں فیکس کرنے کی سہولت ہے؟‬
kya yahan fax karne ki sahoolat hai?
 
 
 
 
  Dobre, beriem tú izbu.
‫_ھ_ک   ہ_،   م_ں   ی_   ک_ر_   ل_ت_   ہ_ں_   
t_e_k   h_i_   m_i_   y_h   k_m_a   l_i_a   h_n   
‫ٹھیک ہے، میں یہ کمرا لیتا ہوں‬
theek hai, mein yeh kamra laita hon
‫____   ہ__   م__   ی_   ک___   ل___   ہ___   
t____   h___   m___   y__   k____   l____   h__   
‫ٹھیک ہے، میں یہ کمرا لیتا ہوں‬
theek hai, mein yeh kamra laita hon
_____   ___   ___   __   ____   ____   ____   
_____   ____   ____   ___   _____   _____   ___   
‫ٹھیک ہے، میں یہ کمرا لیتا ہوں‬
theek hai, mein yeh kamra laita hon
  Tu sú kľúče.
‫_ہ   چ_ب_ا_   ہ_ں_   
y_h   c_a_i_a_   h_i_   
‫یہ چابیاں ہیں‬
yeh chabiyan hain
‫__   چ_____   ہ___   
y__   c_______   h___   
‫یہ چابیاں ہیں‬
yeh chabiyan hain
___   ______   ____   
___   ________   ____   
‫یہ چابیاں ہیں‬
yeh chabiyan hain
  Tu je moja batožina.
‫_ہ   م_ر_   س_م_ن   ہ_‬   
y_h   m_r_   s_m_a_   h_i   
‫یہ میرا سامان ہے‬
yeh mera samaan hai
‫__   م___   س____   ہ__   
y__   m___   s_____   h__   
‫یہ میرا سامان ہے‬
yeh mera samaan hai
___   ____   _____   ___   
___   ____   ______   ___   
‫یہ میرا سامان ہے‬
yeh mera samaan hai
 
 
 
 
  Kedy sú raňajky?
‫_ا_ت_   ک_   م_ت_   ہ_؟_   
n_s_t_   k_b   m_l_a   h_i_   
‫ناشتہ کب ملتا ہے؟‬
nashta kab milta hai?
‫_____   ک_   م___   ہ___   
n_____   k__   m____   h___   
‫ناشتہ کب ملتا ہے؟‬
nashta kab milta hai?
______   __   ____   ____   
______   ___   _____   ____   
‫ناشتہ کب ملتا ہے؟‬
nashta kab milta hai?
  Kedy je obed?
‫_و_ہ_   ک_   ک_ا_ا   ک_   م_ت_   ہ_؟_   
d_n   k_   k_a_a   k_b   m_l_a   h_i_   
‫دوپہر کا کھانا کب ملتا ہے؟‬
din ka khana kab milta hai?
‫_____   ک_   ک____   ک_   م___   ہ___   
d__   k_   k____   k__   m____   h___   
‫دوپہر کا کھانا کب ملتا ہے؟‬
din ka khana kab milta hai?
______   __   _____   __   ____   ____   
___   __   _____   ___   _____   ____   
‫دوپہر کا کھانا کب ملتا ہے؟‬
din ka khana kab milta hai?
  Kedy je večera?
‫_ا_   ک_   ک_ا_ا   ک_   م_ت_   ہ_؟_   
s_a_m   k_   k_a_a   k_b   m_l_a   h_i_   
‫شام کا کھانا کب ملتا ہے؟‬
shaam ka khana kab milta hai?
‫___   ک_   ک____   ک_   م___   ہ___   
s____   k_   k____   k__   m____   h___   
‫شام کا کھانا کب ملتا ہے؟‬
shaam ka khana kab milta hai?
____   __   _____   __   ____   ____   
_____   __   _____   ___   _____   ____   
‫شام کا کھانا کب ملتا ہے؟‬
shaam ka khana kab milta hai?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gramatika zabraňuje klamstvám!

Každý jazyk má zvláštne črty. Mnohé jazyky však majú aj vlastnosti, ktoré sú na svete ojedinelé. K takýmto jazykom patrí Trio. Trio je juhoamerický indiánsky jazyk. Hovorí ním približne 2 000 ľudí v Brazílii a Suriname. Zvláštnosťou jazyka trio je gramatika. Lebo tá núti hovoriaceho, aby stále hovoril pravdu. Môže za to tzv. frustratívna koncovka. Táto koncovka sa v jazyku trio pridáva ku slovesám. Ukazuje, ako veľmi je veta pravdivá. Na jednoduchom príklade si ukážeme, ako presne funguje. Zoberme si napríklad vetu: Dieťa išlo do školy . V jazyku trio musí hovorca za sloveso pridať určitú koncovku. Podľa koncovky spoznáte, či dieťa skutočne videl odchádzať. Môže však tiež vyjadriť, že to vie len od niekoho iného. Alebo pomocou koncovky povie, že vie, že je to lož. Hovorca si teda musí počas hovoru stáť za tým, ako to povie. Znamená to, že musí tomu druhému povedať, či je jeho výpoveď pravdivá. Nemôže teda nič zamlčať ani vylepšiť. Ak hovorca jazyka trio koncovku vynechá, je považovaný za klamára. V Suriname je úradným jazykom holandčina. Preklady z holandčiny do tria sú často problematické. Keďže väčšina jazykov je oveľa menej precízna. Umožňujú hovoriacemu, aby bol vágny. Tlmočníci si teda nie vždy dávajú pozor, či si stoja za tým, čo hovoria. Komunikácia s ľuďmi, ktorí hovoria jazykom trio, je preto ťažká. Možno by bola frustratívna koncovka výhodná aj v iných jazykoch !? Nielen v jazyku politikov ...

 

Nenašlo sa žiadne video!


Sťahovanie je BEZPLATNÉ na osobné použitie, verejné školy alebo nekomerčné účely.
LICENČNÁ ZMLUVA | Akékoľvek chyby alebo nesprávne preklady nahláste tu!
Tlač | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelia licencií.
Všetky práva vyhradené. Kontakt

 

 

Viac jazykov
Click on a flag!
27 [dvadsaťsedem]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Viac jazykov
Click on a flag!
V hoteli – príchod
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednoduchý spôsob, ako sa naučiť cudzie jazyky.

Ponuka

  • Právne
  • Zásady ochrany osobných údajov
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktuj nás
  • Nasleduj nás

Stiahnite si našu aplikáciu

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím čakajte…

Stiahnuť MP3 (súbory .zip)