goethe-verlag-logo
  • Page d’accueil
  • Apprendre
  • Guide de conversation
  • Vocabulaire
  • Alphabet
  • Essais
  • Applications
  • Vidéo
  • Livres
  • Jeux
  • Écoles
  • Radio
  • Enseignants
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

Si vous souhaitez pratiquer cette leçon, vous pouvez cliquer sur ces phrases pour afficher ou masquer les lettres.

Guide de conversation

Page d’accueil > www.goethe-verlag.com > français > 中文 > Table des matières
Je parle…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Je veux apprendre…
flag ZH 中文
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Retourner
Précédent Suivant
MP3 À propos du livre

81 [quatre-vingt-un]

Passé 1

 

81[八十一]@81 [quatre-vingt-un]
81[八十一]

81 [Bāshíyī]
过去时1

guòqù shí 1

 

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Plus de langues
Click on a flag!
écrire
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il écrivait une lettre.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Et elle écrivait une carte.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
lire
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il lisait un magazine.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Et elle lisait un livre.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
prendre
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il prenait une cigarette.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Elle prenait un morceau de chocolat.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Alors qu’il était infidèle, elle était fidèle.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Alors qu’il était paresseux, elle était diligente.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Alors qu’il était pauvre, elle était riche.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il n’avait pas d’argent, mais au contraire des dettes.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il n’avait pas de chance, mais au contraire de la malchance.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il n’avait pas de succès, mais au contraire des échecs.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il n’était pas heureux, mais au contraire malheureux.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il n’était pas chanceux, mais au contraire malchanceux.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il n’était pas sympathique, mais au contraire antipathique.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

  écrire
写_,_写   
x_ě_ì_   s_ū_i_   
写字,书写
xiězì, shūxiě
写____   
x_____   s_____   
写字,书写
xiězì, shūxiě
_____   
______   ______   
写字,书写
xiězì, shūxiě
  Il écrivait une lettre.
他   写_   一_   信   。   
t_   x_ě_e   y_   f_n_   x_n_   
他 写了 一封 信 。
tā xiěle yī fēng xìn.
他   写_   一_   信   。   
t_   x____   y_   f___   x___   
他 写了 一封 信 。
tā xiěle yī fēng xìn.
_   __   __   _   _   
__   _____   __   ____   ____   
他 写了 一封 信 。
tā xiěle yī fēng xìn.
  Et elle écrivait une carte.
她   写_   一_   明_片   。   
T_   x_ě_e   y_   g_   m_n_x_n_i_n_   
她 写了 一个 明信片 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
她   写_   一_   明__   。   
T_   x____   y_   g_   m___________   
她 写了 一个 明信片 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
_   __   __   ___   _   
__   _____   __   __   ____________   
她 写了 一个 明信片 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
 
 
 
 
  lire
读_,_书   
D_s_ū_   k_n_h_   
读书,看书
Dúshū, kànshū
读____   
D_____   k_____   
读书,看书
Dúshū, kànshū
_____   
______   ______   
读书,看书
Dúshū, kànshū
  Il lisait un magazine.
他   读_   一_   画_   。   
t_   d_l_   y_   b_n   h_à_à_.   
他 读了 一本 画报 。
tā dúle yī běn huàbào.
他   读_   一_   画_   。   
t_   d___   y_   b__   h______   
他 读了 一本 画报 。
tā dúle yī běn huàbào.
_   __   __   __   _   
__   ____   __   ___   _______   
他 读了 一本 画报 。
tā dúle yī běn huàbào.
  Et elle lisait un livre.
她   读_   一_   书   。   
T_   d_l_   y_   b_n   s_ū_   
她 读了 一本 书 。
Tā dúle yī běn shū.
她   读_   一_   书   。   
T_   d___   y_   b__   s___   
她 读了 一本 书 。
Tā dúle yī běn shū.
_   __   __   _   _   
__   ____   __   ___   ____   
她 读了 一本 书 。
Tā dúle yī běn shū.
 
 
 
 
  prendre
拿_取_收_,_,_,_,_   
N_,   q_,   s_ō_   d_o_   c_ī_   y_n_,   c_é_g_   z_ò   
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
Ná, qǔ, shōu dào, chī, yòng, chéng, zuò
拿_____________   
N__   q__   s___   d___   c___   y____   c_____   z__   
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
Ná, qǔ, shōu dào, chī, yòng, chéng, zuò
______________   
___   ___   ____   ____   ____   _____   ______   ___   
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
Ná, qǔ, shōu dào, chī, yòng, chéng, zuò
  Il prenait une cigarette.
他   吸_抽   了   一_   香_   。   
t_   x_/   c_ō_l_   y_   z_ī   x_ā_g_ā_.   
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
tā xī/ chōule yī zhī xiāngyān.
他   吸__   了   一_   香_   。   
t_   x__   c_____   y_   z__   x________   
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
tā xī/ chōule yī zhī xiāngyān.
_   ___   _   __   __   _   
__   ___   ______   __   ___   _________   
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
tā xī/ chōule yī zhī xiāngyān.
  Elle prenait un morceau de chocolat.
她   吃_   一_   巧_力   。   
T_   c_ī_e   y_k_à_   q_ǎ_k_l_.   
她 吃了 一块 巧克力 。
Tā chīle yīkuài qiǎokèlì.
她   吃_   一_   巧__   。   
T_   c____   y_____   q________   
她 吃了 一块 巧克力 。
Tā chīle yīkuài qiǎokèlì.
_   __   __   ___   _   
__   _____   ______   _________   
她 吃了 一块 巧克力 。
Tā chīle yīkuài qiǎokèlì.
 
 
 
 
  Alors qu’il était infidèle, elle était fidèle.
他   对_   不_诚_   但_   她   对_   忠_   。   
T_   d_ì   t_   b_   z_ō_g_h_n_,   d_n_h_   t_   d_ì   t_   z_ō_g_h_n_.   
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
Tā duì tā bù zhōngchéng, dànshì tā duì tā zhōngchéng.
他   对_   不___   但_   她   对_   忠_   。   
T_   d__   t_   b_   z__________   d_____   t_   d__   t_   z__________   
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
Tā duì tā bù zhōngchéng, dànshì tā duì tā zhōngchéng.
_   __   ____   __   _   __   __   _   
__   ___   __   __   ___________   ______   __   ___   __   ___________   
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
Tā duì tā bù zhōngchéng, dànshì tā duì tā zhōngchéng.
  Alors qu’il était paresseux, elle était diligente.
他   很_,   但_   她   勤_   。   
T_   h_n   l_n_   d_n_h_   t_   q_n_á_.   
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
Tā hěn lǎn, dànshì tā qínláo.
他   很__   但_   她   勤_   。   
T_   h__   l___   d_____   t_   q______   
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
Tā hěn lǎn, dànshì tā qínláo.
_   ___   __   _   __   _   
__   ___   ____   ______   __   _______   
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
Tā hěn lǎn, dànshì tā qínláo.
  Alors qu’il était pauvre, elle était riche.
他   很_,   但_   她   有_   。   
T_   h_n   q_ó_g_   d_n_h_   t_   y_u   q_á_.   
他 很穷, 但是 她 有钱 。
Tā hěn qióng, dànshì tā yǒu qián.
他   很__   但_   她   有_   。   
T_   h__   q_____   d_____   t_   y__   q____   
他 很穷, 但是 她 有钱 。
Tā hěn qióng, dànshì tā yǒu qián.
_   ___   __   _   __   _   
__   ___   ______   ______   __   ___   _____   
他 很穷, 但是 她 有钱 。
Tā hěn qióng, dànshì tā yǒu qián.
 
 
 
 
  Il n’avait pas d’argent, mais au contraire des dettes.
他   没_   钱_   还_   债_   。   
T_   m_i_ǒ_   q_á_,   h_i   y_u   z_à_w_.   
他 没有 钱, 还有 债务 。
Tā méiyǒu qián, hái yǒu zhàiwù.
他   没_   钱_   还_   债_   。   
T_   m_____   q____   h__   y__   z______   
他 没有 钱, 还有 债务 。
Tā méiyǒu qián, hái yǒu zhàiwù.
_   __   __   __   __   _   
__   ______   _____   ___   ___   _______   
他 没有 钱, 还有 债务 。
Tā méiyǒu qián, hái yǒu zhàiwù.
  Il n’avait pas de chance, mais au contraire de la malchance.
他   没_   好_气_   还   很_霉   。   
T_   m_i_ǒ_h_o   y_n_ì_   h_i   h_n   d_o_é_.   
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
Tā méiyǒuhǎo yùnqì, hái hěn dǎoméi.
他   没_   好___   还   很__   。   
T_   m________   y_____   h__   h__   d______   
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
Tā méiyǒuhǎo yùnqì, hái hěn dǎoméi.
_   __   ____   _   ___   _   
__   _________   ______   ___   ___   _______   
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
Tā méiyǒuhǎo yùnqì, hái hěn dǎoméi.
  Il n’avait pas de succès, mais au contraire des échecs.
他   没   成_,   还   很_败   。   
T_   m_   c_é_g_ō_g_   h_i   h_n   s_ī_à_.   
他 没 成功, 还 很失败 。
Tā mò chénggōng, hái hěn shībài.
他   没   成__   还   很__   。   
T_   m_   c_________   h__   h__   s______   
他 没 成功, 还 很失败 。
Tā mò chénggōng, hái hěn shībài.
_   _   ___   _   ___   _   
__   __   __________   ___   ___   _______   
他 没 成功, 还 很失败 。
Tā mò chénggōng, hái hěn shībài.
 
 
 
 
  Il n’était pas heureux, mais au contraire malheureux.
他   不   满_,   而_   很_满_   。   
T_   b_   m_n_ì_   é_q_ě   h_n   b_   m_n_ú_   
他 不 满意, 而且 很不满足 。
Tā bù mǎnyì, érqiě hěn bù mǎnzú.
他   不   满__   而_   很___   。   
T_   b_   m_____   é____   h__   b_   m_____   
他 不 满意, 而且 很不满足 。
Tā bù mǎnyì, érqiě hěn bù mǎnzú.
_   _   ___   __   ____   _   
__   __   ______   _____   ___   __   ______   
他 不 满意, 而且 很不满足 。
Tā bù mǎnyì, érqiě hěn bù mǎnzú.
  Il n’était pas chanceux, mais au contraire malchanceux.
他   不_心_   而_   很_幸_   。   
T_   b_   k_i_ī_,   é_q_ě   h_n   b_   x_n_f_.   
他 不开心, 而且 很不幸福 。
Tā bù kāixīn, érqiě hěn bù xìngfú.
他   不___   而_   很___   。   
T_   b_   k______   é____   h__   b_   x______   
他 不开心, 而且 很不幸福 。
Tā bù kāixīn, érqiě hěn bù xìngfú.
_   ____   __   ____   _   
__   __   _______   _____   ___   __   _______   
他 不开心, 而且 很不幸福 。
Tā bù kāixīn, érqiě hěn bù xìngfú.
  Il n’était pas sympathique, mais au contraire antipathique.
他   让_   没_   好_,   而_   惹_厌   。   
T_   r_n_   r_n   m_i_ǒ_   h_o_ǎ_,   é_q_ě   r_   r_n   y_n_   
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
Tā ràng rén méiyǒu hǎogǎn, érqiě rě rén yàn.
他   让_   没_   好__   而_   惹__   。   
T_   r___   r__   m_____   h______   é____   r_   r__   y___   
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
Tā ràng rén méiyǒu hǎogǎn, érqiě rě rén yàn.
_   __   __   ___   __   ___   _   
__   ____   ___   ______   _______   _____   __   ___   ____   
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
Tā ràng rén méiyǒu hǎogǎn, érqiě rě rén yàn.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

L'histoire de la linguistique

Les langues ont toujours fasciné les hommes. C'est pourquoi l'histoire de la linguistique est très ancienne. La linguisitique est l'étude systématique de la langue. Il y a déjà des millénaires que les hommes réfléchissent à la langue. Différentes cultures ont développé différents systèmes. Ainsi sont nées différentes descriptions des langues. La linguistique actuelle se fonde avant tout sur des théories datant de l'Antiquité. De nombreuses traditions ont vu le jour en Grèce particulièrement. Mais l'ouvrage le plus ancien connu à ce jour vient d'Asie. Il fut écrit il y a environ 3000 ans par le grammairien Sakatayana. Dans l'Antiquité, des philosophes comme Platon étudièrent les langues. Leurs théories ont ensuite été développées par des auteurs romains. Les Arabes aussi ont développé leurs propres traditions au 8ème siècle. Leurs ouvrages contiennent déjà des descriptions très précises de la langue arabe. Dans les temps modernes, on a surtout voulu rechercher les origines de la langue. Les savants se sont surtout intéressés à l'histoire de la langue. Au 18ème siècle, on a commencé à comparer les langues entre elles. Ainsi, on voulait comprendre comment les langues se développent. Plus tard, on s'est concentré sur l'étude de la langue en tant que système. La question centrale était de savoir comment les langues fonctionnent. Aujourd'hui, il existe de nombreuses directions au sein de la linguistique. Depuis les années 50, on voit se développer de nombreuses orientations nouvelles. Celles-ci sont parfois fortement influencées par d'autres sciences. Par exemple la psycholinguistique ou la communication interculturelle. Les orientations les plus récentes de la linguistique sont très spécialisées. La linguistique féministe en est un exemple. Donc l'histoire de la linguistique continue… Tant que les langues existeront, les hommes y réfléchiront !

 




Les téléchargements sont GRATUITS pour un usage personnel, pour les écoles publiques ou à des fins non commerciales.
ACCORD DE LICENCE | Veuillez signaler toute erreur ou traduction incorrecte ici !
Mentions légales | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg et concédants de licence.
Tous droits réservés. Contact

 

 

Plus de langues
Click on a flag!
81 [quatre-vingt-un]
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Passé 1
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Le moyen simple d’apprendre des langues étrangères.

Menu

  • Légal
  • politique de confidentialité
  • À propos de nous
  • Crédits photos

Liens

  • Contactez-nous
  • Suivez-nous

Téléchargez notre application

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

S’il vous plaît, attendez…

Télécharger MP3 (fichiers .zip)