goethe-verlag-logo
  • Page d’accueil
  • Apprendre
  • Guide de conversation
  • Vocabulaire
  • Alphabet
  • Essais
  • Applications
  • Vidéo
  • Livres
  • Jeux
  • Écoles
  • Radio
  • Enseignants
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

Si vous souhaitez pratiquer cette leçon, vous pouvez cliquer sur ces phrases pour afficher ou masquer les lettres.

Guide de conversation

Page d’accueil > www.goethe-verlag.com > français > 中文 > Table des matières
Je parle…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Je veux apprendre…
flag ZH 中文
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Retourner
Précédent Suivant
MP3 À propos du livre

33 [trente-trois]

A la gare

 

33[三十三]@33 [trente-trois]
33[三十三]

33 [Sānshísān]
在火车站

zài huǒchē zhàn

 

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Plus de langues
Click on a flag!
Quand part le prochain train pour Berlin ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Quand part le prochain train pour Paris ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Quand part le prochain train pour Londres ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
A quelle heure part le train pour Varsovie ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
A quelle heure part le train pour Stockholm ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
A quelle heure part le train pour Budapest ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais un billet pour Madrid.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais un billet pour Prague.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais un billet pour Berne.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Quand est-ce que le train arrive à Vienne ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Quand est-ce que le train arrive à Moscou ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Quand est-ce que le train arrive à Amsterdam ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Est-ce que je dois changer de train ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
De quel quai part le train ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Y a-t-il un wagon-lit dans le train ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais un aller simple pour Bruxelles.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais un aller-retour pour Copenhague.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Combien coûte une place en wagon-lit ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

  Quand part le prochain train pour Berlin ?
下_列   开_柏_的   火_   什_   时_   开   ?   
x_à   y_l_è   k_i   w_n_   b_l_n   d_   h_ǒ_h_   s_é_m_   s_í_ò_   k_i_   
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ?
xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
下__   开____   火_   什_   时_   开   ?   
x__   y____   k__   w___   b____   d_   h_____   s_____   s_____   k___   
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ?
xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
___   _____   __   __   __   _   _   
___   _____   ___   ____   _____   __   ______   ______   ______   ____   
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ?
xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
  Quand part le prochain train pour Paris ?
下_列   开_巴_的   火_   什_   时_   开   ?   
X_à   y_l_è   k_i   w_n_   b_l_   d_   h_ǒ_h_   s_é_m_   s_í_ò_   k_i_   
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ?
Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
下__   开____   火_   什_   时_   开   ?   
X__   y____   k__   w___   b___   d_   h_____   s_____   s_____   k___   
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ?
Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
___   _____   __   __   __   _   _   
___   _____   ___   ____   ____   __   ______   ______   ______   ____   
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ?
Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
  Quand part le prochain train pour Londres ?
下_列   开_伦_的   火_   什_   时_   开   ?   
X_à   y_l_è   k_i   w_n_   l_n_ū_   d_   h_ǒ_h_   s_é_m_   s_í_ò_   k_i_   
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ?
Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
下__   开____   火_   什_   时_   开   ?   
X__   y____   k__   w___   l_____   d_   h_____   s_____   s_____   k___   
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ?
Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
___   _____   __   __   __   _   _   
___   _____   ___   ____   ______   __   ______   ______   ______   ____   
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ?
Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
 
 
 
 
  A quelle heure part le train pour Varsovie ?
开_   华_的   火_   几_   开   ?   
K_i   w_n_   h_á_h_   d_   h_ǒ_h_   j_   d_ǎ_   k_i_   
开往 华沙的 火车 几点 开 ?
Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
开_   华__   火_   几_   开   ?   
K__   w___   h_____   d_   h_____   j_   d___   k___   
开往 华沙的 火车 几点 开 ?
Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
__   ___   __   __   _   _   
___   ____   ______   __   ______   __   ____   ____   
开往 华沙的 火车 几点 开 ?
Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
  A quelle heure part le train pour Stockholm ?
开_   斯_哥_摩_   火_   几_   开   ?   
K_i   w_n_   s_d_g_'_r_ó   d_   h_ǒ_h_   j_   d_ǎ_   k_i_   
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ?
Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
开_   斯_____   火_   几_   开   ?   
K__   w___   s__________   d_   h_____   j_   d___   k___   
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ?
Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
__   ______   __   __   _   _   
___   ____   ___________   __   ______   __   ____   ____   
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ?
Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
  A quelle heure part le train pour Budapest ?
开_   布_佩_的   火_   几_   开   ?   
K_i   w_n_   b_d_p_i_ī   d_   h_ǒ_h_   j_   d_ǎ_   k_i_   
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ?
Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
开_   布____   火_   几_   开   ?   
K__   w___   b________   d_   h_____   j_   d___   k___   
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ?
Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
__   _____   __   __   _   _   
___   ____   _________   __   ______   __   ____   ____   
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ?
Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
 
 
 
 
  Je voudrais un billet pour Madrid.
我   要   一_   到_德_的   票   。   
W_   y_o   y_   z_ā_g   d_o   m_d_l_   d_   p_à_.   
我 要 一张 到马德里的 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào mǎdélǐ de piào.
我   要   一_   到____   票   。   
W_   y__   y_   z____   d__   m_____   d_   p____   
我 要 一张 到马德里的 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào mǎdélǐ de piào.
_   _   __   _____   _   _   
__   ___   __   _____   ___   ______   __   _____   
我 要 一张 到马德里的 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào mǎdélǐ de piào.
  Je voudrais un billet pour Prague.
我   要   一_   到_拉_的   票   。   
W_   y_o   y_   z_ā_g   d_o   b_l_g_   d_   p_à_.   
我 要 一张 到布拉格的 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào bùlāgé de piào.
我   要   一_   到____   票   。   
W_   y__   y_   z____   d__   b_____   d_   p____   
我 要 一张 到布拉格的 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào bùlāgé de piào.
_   _   __   _____   _   _   
__   ___   __   _____   ___   ______   __   _____   
我 要 一张 到布拉格的 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào bùlāgé de piào.
  Je voudrais un billet pour Berne.
我   要   一_   到_尔_的   票   。   
W_   y_o   y_   z_ā_g   d_o   b_'_r_í   d_   p_à_.   
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào bó'ěrní de piào.
我   要   一_   到____   票   。   
W_   y__   y_   z____   d__   b______   d_   p____   
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào bó'ěrní de piào.
_   _   __   _____   _   _   
__   ___   __   _____   ___   _______   __   _____   
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào bó'ěrní de piào.
 
 
 
 
  Quand est-ce que le train arrive à Vienne ?
火_   什_   时_   到_   维_纳   ?   
H_ǒ_h_   s_é_m_   s_í_ò_   d_o_á   w_i_ě_à_   
火车 什么 时候 到达 维也纳 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá wéiyěnà?
火_   什_   时_   到_   维__   ?   
H_____   s_____   s_____   d____   w_______   
火车 什么 时候 到达 维也纳 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá wéiyěnà?
__   __   __   __   ___   _   
______   ______   ______   _____   ________   
火车 什么 时候 到达 维也纳 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá wéiyěnà?
  Quand est-ce que le train arrive à Moscou ?
火_   什_   时_   到_   莫_科   ?   
H_ǒ_h_   s_é_m_   s_í_ò_   d_o_á   m_s_k_?   
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá mòsīkē?
火_   什_   时_   到_   莫__   ?   
H_____   s_____   s_____   d____   m______   
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá mòsīkē?
__   __   __   __   ___   _   
______   ______   ______   _____   _______   
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá mòsīkē?
  Quand est-ce que le train arrive à Amsterdam ?
火_   什_   时_   到_   阿_斯_丹   ?   
H_ǒ_h_   s_é_m_   s_í_ò_   d_o_á   ā_ǔ_ī_è_ā_?   
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá āmǔsītèdān?
火_   什_   时_   到_   阿____   ?   
H_____   s_____   s_____   d____   ā__________   
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá āmǔsītèdān?
__   __   __   __   _____   _   
______   ______   ______   _____   ___________   
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá āmǔsītèdān?
 
 
 
 
  Est-ce que je dois changer de train ?
我   需_   换   车   吗   ?   
W_   x_y_o   h_à_   c_ē   m_?   
我 需要 换 车 吗 ?
Wǒ xūyào huàn chē ma?
我   需_   换   车   吗   ?   
W_   x____   h___   c__   m__   
我 需要 换 车 吗 ?
Wǒ xūyào huàn chē ma?
_   __   _   _   _   _   
__   _____   ____   ___   ___   
我 需要 换 车 吗 ?
Wǒ xūyào huàn chē ma?
  De quel quai part le train ?
火_   从   几_   站_   开   ?   
H_ǒ_h_   c_n_   j_   h_o   z_à_t_i   k_i_   
火车 从 几号 站台 开 ?
Huǒchē cóng jǐ hào zhàntái kāi?
火_   从   几_   站_   开   ?   
H_____   c___   j_   h__   z______   k___   
火车 从 几号 站台 开 ?
Huǒchē cóng jǐ hào zhàntái kāi?
__   _   __   __   _   _   
______   ____   __   ___   _______   ____   
火车 从 几号 站台 开 ?
Huǒchē cóng jǐ hào zhàntái kāi?
  Y a-t-il un wagon-lit dans le train ?
火_   上   有   卧_   吗   ?   
H_ǒ_h_   s_à_g   y_u   w_p_   m_?   
火车 上 有 卧铺 吗 ?
Huǒchē shàng yǒu wòpù ma?
火_   上   有   卧_   吗   ?   
H_____   s____   y__   w___   m__   
火车 上 有 卧铺 吗 ?
Huǒchē shàng yǒu wòpù ma?
__   _   _   __   _   _   
______   _____   ___   ____   ___   
火车 上 有 卧铺 吗 ?
Huǒchē shàng yǒu wòpù ma?
 
 
 
 
  Je voudrais un aller simple pour Bruxelles.
我   只_   到_鲁_尔_   单_   票   。   
W_   z_ǐ_à_   d_o   b_l_s_i_ě_   d_   d_n_h_n_   p_à_.   
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。
Wǒ zhǐyào dào bùlǔsài'ěr de dānchéng piào.
我   只_   到_____   单_   票   。   
W_   z_____   d__   b_________   d_   d_______   p____   
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。
Wǒ zhǐyào dào bùlǔsài'ěr de dānchéng piào.
_   __   ______   __   _   _   
__   ______   ___   __________   __   ________   _____   
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。
Wǒ zhǐyào dào bùlǔsài'ěr de dānchéng piào.
  Je voudrais un aller-retour pour Copenhague.
我   要   一_   到_本_根_   往_   票   。   
W_   y_o   y_   z_ā_g   d_o   g_b_n_ā_ē_   d_   w_n_f_n   p_à_.   
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào gēběnhāgēn de wǎngfǎn piào.
我   要   一_   到_____   往_   票   。   
W_   y__   y_   z____   d__   g_________   d_   w______   p____   
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào gēběnhāgēn de wǎngfǎn piào.
_   _   __   ______   __   _   _   
__   ___   __   _____   ___   __________   __   _______   _____   
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào gēběnhāgēn de wǎngfǎn piào.
  Combien coûte une place en wagon-lit ?
一_   卧_票   多_   钱   ?   
Y_   z_ā_g   w_p_   p_à_   d_ō_h_o   q_á_?   
一张 卧铺票 多少 钱 ?
Yī zhāng wòpù piào duōshǎo qián?
一_   卧__   多_   钱   ?   
Y_   z____   w___   p___   d______   q____   
一张 卧铺票 多少 钱 ?
Yī zhāng wòpù piào duōshǎo qián?
__   ___   __   _   _   
__   _____   ____   ____   _______   _____   
一张 卧铺票 多少 钱 ?
Yī zhāng wòpù piào duōshǎo qián?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

L'apprentissage modifie le cerveau

Quand on fait beaucoup de sport, on forme son corps. Apparemment, il est également possible d'entraîner son cerveau. C'est-à-dire que pour bien apprendre les langues, il ne suffit pas d'avoir du talent. Il est tout aussi important de pratiquer régulièrement. Car l'entraînement peut influer positivement sur les structures du cerveau. Bien sûr, un talent particulier pour les langues est en général inné. Un entraînement intensif peut quand même modifier certaines structures du cerveau. Le volume de la zone du langage augmente. Les cellules nerveuses des personnes qui pratiquent beaucoup se transforment aussi. On a longtemps cru que le cerveau ne pouvait pas changer. On pensait qu'on ne pouvait plus rattraper ce qu'on n'avait pas appris enfant. Mais les recherches sur le cerveau ont donné des résultats tout autres. Les chercheurs ont réussi à montrer que notre cerveau reste mobile tout au long de la vie. On pourrait dire qu'il fonctionne comme un muscle. C'est pourquoi il peut se construire jusqu'à un âge élevé. Chaque information peut être traitée par le cerveau. Mais lorsqu'il est entraîné, le cerveau traite beaucoup mieux les informations. C'est-à-dire qu'il travaille plus vite et de manière plus efficace. Ce principe vaut pour les jeunes comme pour les personnes âgées. Mais il n'est pas absolument obligatoire d'apprendre pour entraîner son cerveau. La lecture est elle aussi un très bon exercice. Notre zone du langage est stimulée par la littérature particulièrement exigeante. Cela signifie que notre vocabulaire s'élargit. De plus nous ressentons mieux la langue. Ce qui est intéressant, c'est qu'il n'y a pas que la zone du langage qui traite la langue. La zone qui dirige notre motricité traite elle aussi les nouveaux contenus. C'est pourquoi il est important de stimuler le cerveau dans son ensemble le plus souvent possible. Conclusion : bougez votre corps ET votre cerveau !

 




Les téléchargements sont GRATUITS pour un usage personnel, pour les écoles publiques ou à des fins non commerciales.
ACCORD DE LICENCE | Veuillez signaler toute erreur ou traduction incorrecte ici !
Mentions légales | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg et concédants de licence.
Tous droits réservés. Contact

 

 

Plus de langues
Click on a flag!
33 [trente-trois]
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
A la gare
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Le moyen simple d’apprendre des langues étrangères.

Menu

  • Légal
  • politique de confidentialité
  • À propos de nous
  • Crédits photos

Liens

  • Contactez-nous
  • Suivez-nous

Téléchargez notre application

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

S’il vous plaît, attendez…

Télécharger MP3 (fichiers .zip)