Apprenez langues en ligne !

Home  >   50langues.com   >   français   >   arménien   >   Table des matières


51 [cinquante et un]

Faire des courses

 


51 [հիսունմեկ]

հանձնարարություններ կատարել

 

 
Je veux aller à la bibliothèque.
Ես ուզում եմ գրադարան գնալ:
Yes uzum yem gradaran gnal
Je veux aller à la librairie.
Ես ուզում եմ գրախանութ գնալ:
Yes uzum yem grakhanut’ gnal
Je veux aller au kiosque.
Ես ուզում եմ կրպակ գնալ:
Yes uzum yem krpak gnal
 
 
 
 
Je veux emprunter un livre.
Ես ուզում եմ մի գիրք վերցնել:
Yes uzum yem mi girk’ verts’nel
Je veux acheter un livre.
Ես ուզում եմ մի գիրք գնել:
Yes uzum yem mi girk’ gnel
Je veux acheter un journal.
Ես ուզում եմ մի թերթ գնել:
Yes uzum yem mi t’yert’ gnel
 
 
 
 
Je veux aller à la bibliothèque pour emprunter un livre.
Ես ուզում եմ գրադարան գնալ, որպեսզի մի գիրք վերցնեմ:
Yes uzum yem gradaran gnal, vorpeszi mi girk’ verts’nem
Je veux aller à la librairie pour acheter un livre.
Ես ուզում եմ գրախանութ գնալ, որպեսզի մի գիրք գնեմ:
Yes uzum yem grakhanut’ gnal, vorpeszi mi girk’ gnem
Je veux aller au kiosque pour acheter un journal.
Ես ուզում եմ կրպակ գնալ, որպեսզի մի թերթ գնեմ:
Yes uzum yem krpak gnal, vorpeszi mi t’yert’ gnem
 
 
 
 
Je veux aller chez l’opticien.
Ես ուզում եմ օպտիկա գնամ:
Yes uzum yem optika gnam
Je veux aller au supermarché.
Ես ուզում սուպերմարկետ գնամ:
Yes uzum supermarket gnam
Je veux aller chez le boulanger.
Ես ուզում եմ հացի խանութ գնամ:
Yes uzum yem hats’i khanut’ gnam
 
 
 
 
Je veux acheter une paire de lunettes.
Ես ուզում եմ մի ակնոց գնեմ:
Yes uzum yem mi aknots’ gnem
Je veux acheter des fruits et des légumes.
Ես ուզում եմ միրգ և բանջարեղեն գնեմ:
Yes uzum yem mirg yev banjareghen gnem
Je veux acheter des petits pains et du pain.
Ես ուզում եմ հաց գնեմ:
Yes uzum yem hats’ gnem
 
 
 
 
Je veux aller chez l’opticien pour acheter une paire de lunettes.
Ես ուզում եմ օպտիկա գնամ, որպեսզի ակնոց գնեմ:
Yes uzum yem optika gnam, vorpeszi aknots’ gnem
Je veux aller au supermarché pour acheter des fruits et des légumes.
Ես ուզում սուպերմարկետ գնամ, որպեսզի միրգ և բանջարեղեն գնեմ:
Yes uzum supermarket gnam, vorpeszi mirg yev banjareghen gnem
Je veux aller chez le boulanger pour acheter des petits pains et du pain.
Ես ուզում եմ հացի խանութ գնամ, որպեսզի հաց գնեմ:
Yes uzum yem hats’i khanut’ gnam, vorpeszi hats’ gnem
 
 
 
 


Les langues minoritaires en Europe

En Europe, on parle de nombreuses langues différentes. La plupart sont des langues indo-européennes. On trouve à côté des grandes langues nationales beaucoup de petites langues. Ce sont les langues minoritaires. Les langues minoritaires sont différentes des langues officielles. Mais elles ne sont pas des dialectes. Elles ne sont pas non plus les langues des populations immigrées. Les langues minoritaires sont toujours définies sur le plan ethnique. C'est-à-dire qu'elles sont les langues de certains groupes de population. En Europe, on trouve des langues minoritaires dans presque tous les pays. On en compte environ 40 dans l'Union Européenne. Certaines langues minoritaires ne sont parlées que dans un seul pays. C'est par exemple le cas du sorabe en Allemagne. Le romani possède au contraire des locuteurs dans de nombreux pays d'Europe. Les langues minoritaires ont un statut particulier. Car elles ne sont parlées que par relativement peu de gens. Ces groupes n'ont pas les moyens de se construire leurs propres écoles. De même, il leur est difficile de publier leur propre littérature. C'est pourquoi de nombreuses langues minoritaires sont menacées de disparition. L'Union européenne veut protéger les langues minoritaires. Car chaque langue est une part importante d'une culture ou d'une identité. Certaines nations n'ont pas d'état et n'existent qu'en tant que minorité. Différents programmes et projets ont pour objectif de favoriser ces langues. Ainsi, on veut sauvegarder la culture des petits groupes ethniques. Malgré tout, certaines langues minoritaires vont bientôt disparaître. On compte aussi le live, parlé dans une province de Lettonie. Seules 20 personnes environ ont encore le live comme langue maternelle. Cela en fait la plus petite langue d'Europe.

Devinez de quelle langue il s'agit !

L'ourdou fait partie des langues indo-iraniennes. On le parle au Pakistan et dans certains états fédérés d'Inde. L'ourdou est la langue maternelle d'environ 60 millions de personnes. C'est la langue nationale du Pakistan. C'est aussi une des 22 langues officielles reconnues en Inde. L'ourdou est très étroitement apparenté au hindi. En fait, ces deux langues ne sont que des sociolectes de l'hindoustani. Celui-ci est apparu à partir du 13è siècle et né de plusieurs langues.

Aujourd'hui, l'ourdou et l'hindi sont considérés comme deux langues indépendantes l'une de l'autre. Mais les locuteurs de cette langue peuvent se comprendre mutuellement sans problèmes. Ce qui est très différent, ce sont les systèmes de signes. L'ourdou s'écrit avec une variante de l'alphabet arabo-persan, contrairement à l'hindi. L'ourdou est une langue littéraire de grande importance. Il est aussi très fréquemment utilisé dans de grandes productions de cinéma. Apprenez l'ourdou, c'est une des clés de la culture de l'Asie du Sud !

 




Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 français - arménien pour débutants