goethe-verlag-logo
  • Page d’accueil
  • Apprendre
  • Guide de conversation
  • Vocabulaire
  • Alphabet
  • Essais
  • Applications
  • Vidéo
  • Livres
  • Jeux
  • Écoles
  • Radio
  • Enseignants
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

Si vous souhaitez pratiquer cette leçon, vous pouvez cliquer sur ces phrases pour afficher ou masquer les lettres.

Guide de conversation

Page d’accueil > www.goethe-verlag.com > français > ελληνικά > Table des matières
Je parle…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Je veux apprendre…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Retourner
Précédent Suivant
MP3 À propos du livre

28 [vingt-huit]

A l’hôtel – Réclamations

 

28 [είκοσι οκτώ]@28 [vingt-huit]
28 [είκοσι οκτώ]

28 [eíkosi oktṓ]
Στο ξενοδοχείο – εξέκφραση παραπόνων

Sto xenodocheío – exékphrasē parapónōn

 

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Plus de langues
Click on a flag!
La douche ne fonctionne pas.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il n’y a pas d’eau chaude.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Pouvez-vous réparer ça ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il n’y a pas de téléphone dans la chambre.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Il n’y a pas de télévision dans la chambre.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
La chambre n’a pas de balcon.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
La chambre est trop bruyante.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
La chambre est trop petite.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
La chambre est trop sombre.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Le chauffage ne fonctionne pas.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
La climatisation ne fonctionne pas.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
La télévision est cassée.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Ça ne me plaît pas.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
C’est trop cher pour moi.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Avez-vous quelque chose de moins cher ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Est-ce qu’il y a une auberge de jeunesse dans les environs ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Est-ce qu’il y a une pension de famille dans les environs ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Est-ce qu’il y a un restaurant dans les environs ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

  La douche ne fonctionne pas.
Η   ν_ο_ζ_έ_α   δ_ν   λ_ι_ο_ρ_ε_.   
Ē   n_o_z_é_a   d_n   l_i_o_r_e_.   
Η ντουζιέρα δεν λειτουργεί.
Ē ntouziéra den leitourgeí.
Η   ν________   δ__   λ__________   
Ē   n________   d__   l__________   
Η ντουζιέρα δεν λειτουργεί.
Ē ntouziéra den leitourgeí.
_   _________   ___   ___________   
_   _________   ___   ___________   
Η ντουζιέρα δεν λειτουργεί.
Ē ntouziéra den leitourgeí.
  Il n’y a pas d’eau chaude.
Δ_ν   β_α_ν_ι   ζ_σ_ό   ν_ρ_.   
D_n   b_a_n_i   z_s_ó   n_r_.   
Δεν βγαίνει ζεστό νερό.
Den bgaínei zestó neró.
Δ__   β______   ζ____   ν____   
D__   b______   z____   n____   
Δεν βγαίνει ζεστό νερό.
Den bgaínei zestó neró.
___   _______   _____   _____   
___   _______   _____   _____   
Δεν βγαίνει ζεστό νερό.
Den bgaínei zestó neró.
  Pouvez-vous réparer ça ?
Μ_ο_ε_τ_   ν_   τ_   φ_ι_ξ_τ_;   
M_o_e_t_   n_   t_   p_t_á_e_e_   
Μπορείτε να το φτιάξετε;
Mporeíte na to phtiáxete?
Μ_______   ν_   τ_   φ________   
M_______   n_   t_   p_________   
Μπορείτε να το φτιάξετε;
Mporeíte na to phtiáxete?
________   __   __   _________   
________   __   __   __________   
Μπορείτε να το φτιάξετε;
Mporeíte na to phtiáxete?
 
 
 
 
  Il n’y a pas de téléphone dans la chambre.
Σ_ο   δ_μ_τ_ο   δ_ν   υ_ά_χ_ι   τ_λ_φ_ν_.   
S_o   d_m_t_o   d_n   y_á_c_e_   t_l_p_ō_o_   
Στο δωμάτιο δεν υπάρχει τηλέφωνο.
Sto dōmátio den ypárchei tēléphōno.
Σ__   δ______   δ__   υ______   τ________   
S__   d______   d__   y_______   t_________   
Στο δωμάτιο δεν υπάρχει τηλέφωνο.
Sto dōmátio den ypárchei tēléphōno.
___   _______   ___   _______   _________   
___   _______   ___   ________   __________   
Στο δωμάτιο δεν υπάρχει τηλέφωνο.
Sto dōmátio den ypárchei tēléphōno.
  Il n’y a pas de télévision dans la chambre.
Σ_ο   δ_μ_τ_ο   δ_ν   υ_ά_χ_ι   τ_λ_ό_α_η_   
S_o   d_m_t_o   d_n   y_á_c_e_   t_l_ó_a_ē_   
Στο δωμάτιο δεν υπάρχει τηλεόραση.
Sto dōmátio den ypárchei tēleórasē.
Σ__   δ______   δ__   υ______   τ_________   
S__   d______   d__   y_______   t_________   
Στο δωμάτιο δεν υπάρχει τηλεόραση.
Sto dōmátio den ypárchei tēleórasē.
___   _______   ___   _______   __________   
___   _______   ___   ________   __________   
Στο δωμάτιο δεν υπάρχει τηλεόραση.
Sto dōmátio den ypárchei tēleórasē.
  La chambre n’a pas de balcon.
Τ_   δ_μ_τ_ο   δ_ν   έ_ε_   μ_α_κ_ν_.   
T_   d_m_t_o   d_n   é_h_i   m_a_k_n_.   
Το δωμάτιο δεν έχει μπαλκόνι.
To dōmátio den échei mpalkóni.
Τ_   δ______   δ__   έ___   μ________   
T_   d______   d__   é____   m________   
Το δωμάτιο δεν έχει μπαλκόνι.
To dōmátio den échei mpalkóni.
__   _______   ___   ____   _________   
__   _______   ___   _____   _________   
Το δωμάτιο δεν έχει μπαλκόνι.
To dōmátio den échei mpalkóni.
 
 
 
 
  La chambre est trop bruyante.
Σ_ο   δ_μ_τ_ο   έ_ε_   π_λ_ή   φ_σ_ρ_α_   
S_o   d_m_t_o   é_h_i   p_l_ḗ   p_a_a_í_.   
Στο δωμάτιο έχει πολλή φασαρία.
Sto dōmátio échei pollḗ phasaría.
Σ__   δ______   έ___   π____   φ_______   
S__   d______   é____   p____   p________   
Στο δωμάτιο έχει πολλή φασαρία.
Sto dōmátio échei pollḗ phasaría.
___   _______   ____   _____   ________   
___   _______   _____   _____   _________   
Στο δωμάτιο έχει πολλή φασαρία.
Sto dōmátio échei pollḗ phasaría.
  La chambre est trop petite.
Τ_   δ_μ_τ_ο   ε_ν_ι   π_λ_   μ_κ_ό_   
T_   d_m_t_o   e_n_i   p_l_   m_k_ó_   
Το δωμάτιο είναι πολύ μικρό.
To dōmátio eínai polý mikró.
Τ_   δ______   ε____   π___   μ_____   
T_   d______   e____   p___   m_____   
Το δωμάτιο είναι πολύ μικρό.
To dōmátio eínai polý mikró.
__   _______   _____   ____   ______   
__   _______   _____   ____   ______   
Το δωμάτιο είναι πολύ μικρό.
To dōmátio eínai polý mikró.
  La chambre est trop sombre.
Τ_   δ_μ_τ_ο   ε_ν_ι   π_λ_   σ_ο_ε_ν_.   
T_   d_m_t_o   e_n_i   p_l_   s_o_e_n_.   
Το δωμάτιο είναι πολύ σκοτεινό.
To dōmátio eínai polý skoteinó.
Τ_   δ______   ε____   π___   σ________   
T_   d______   e____   p___   s________   
Το δωμάτιο είναι πολύ σκοτεινό.
To dōmátio eínai polý skoteinó.
__   _______   _____   ____   _________   
__   _______   _____   ____   _________   
Το δωμάτιο είναι πολύ σκοτεινό.
To dōmátio eínai polý skoteinó.
 
 
 
 
  Le chauffage ne fonctionne pas.
Η   θ_ρ_α_σ_   δ_ν   λ_ι_ο_ρ_ε_.   
Ē   t_é_m_n_ē   d_n   l_i_o_r_e_.   
Η θέρμανση δεν λειτουργεί.
Ē thérmansē den leitourgeí.
Η   θ_______   δ__   λ__________   
Ē   t________   d__   l__________   
Η θέρμανση δεν λειτουργεί.
Ē thérmansē den leitourgeí.
_   ________   ___   ___________   
_   _________   ___   ___________   
Η θέρμανση δεν λειτουργεί.
Ē thérmansē den leitourgeí.
  La climatisation ne fonctionne pas.
Τ_   κ_ι_α_ι_τ_κ_   δ_ν   λ_ι_ο_ρ_ε_.   
T_   k_i_a_i_t_k_   d_n   l_i_o_r_e_.   
Το κλιματιστικό δεν λειτουργεί.
To klimatistikó den leitourgeí.
Τ_   κ___________   δ__   λ__________   
T_   k___________   d__   l__________   
Το κλιματιστικό δεν λειτουργεί.
To klimatistikó den leitourgeí.
__   ____________   ___   ___________   
__   ____________   ___   ___________   
Το κλιματιστικό δεν λειτουργεί.
To klimatistikó den leitourgeí.
  La télévision est cassée.
Η   τ_λ_ό_α_η   ε_ν_ι   χ_λ_σ_έ_η_   
Ē   t_l_ó_a_ē   e_n_i   c_a_a_m_n_.   
Η τηλεόραση είναι χαλασμένη.
Ē tēleórasē eínai chalasménē.
Η   τ________   ε____   χ_________   
Ē   t________   e____   c__________   
Η τηλεόραση είναι χαλασμένη.
Ē tēleórasē eínai chalasménē.
_   _________   _____   __________   
_   _________   _____   ___________   
Η τηλεόραση είναι χαλασμένη.
Ē tēleórasē eínai chalasménē.
 
 
 
 
  Ça ne me plaît pas.
Α_τ_   δ_ν   μ_υ   α_έ_ε_.   
A_t_   d_n   m_u   a_é_e_.   
Αυτό δεν μου αρέσει.
Autó den mou arései.
Α___   δ__   μ__   α______   
A___   d__   m__   a______   
Αυτό δεν μου αρέσει.
Autó den mou arései.
____   ___   ___   _______   
____   ___   ___   _______   
Αυτό δεν μου αρέσει.
Autó den mou arései.
  C’est trop cher pour moi.
Α_τ_   ε_ν_ι   π_λ_   α_ρ_β_   γ_α   μ_ν_.   
A_t_   e_n_i   p_l_   a_r_b_   g_a   m_n_.   
Αυτό είναι πολύ ακριβό για μένα.
Autó eínai polý akribó gia ména.
Α___   ε____   π___   α_____   γ__   μ____   
A___   e____   p___   a_____   g__   m____   
Αυτό είναι πολύ ακριβό για μένα.
Autó eínai polý akribó gia ména.
____   _____   ____   ______   ___   _____   
____   _____   ____   ______   ___   _____   
Αυτό είναι πολύ ακριβό για μένα.
Autó eínai polý akribó gia ména.
  Avez-vous quelque chose de moins cher ?
Έ_ε_ε   κ_τ_   π_ο   φ_η_ό_   
É_h_t_   k_t_   p_o   p_t_n_?   
Έχετε κάτι πιο φτηνό;
Échete káti pio phtēnó?
Έ____   κ___   π__   φ_____   
É_____   k___   p__   p______   
Έχετε κάτι πιο φτηνό;
Échete káti pio phtēnó?
_____   ____   ___   ______   
______   ____   ___   _______   
Έχετε κάτι πιο φτηνό;
Échete káti pio phtēnó?
 
 
 
 
  Est-ce qu’il y a une auberge de jeunesse dans les environs ?
Έ_ε_   ε_ώ   κ_ν_ά   ξ_ν_ν_   ν_ό_η_α_;   
É_h_i   e_ṓ   k_n_á   x_n_n_   n_ó_ē_a_?   
Έχει εδώ κοντά ξενώνα νεότητας;
Échei edṓ kontá xenṓna neótētas?
Έ___   ε__   κ____   ξ_____   ν________   
É____   e__   k____   x_____   n________   
Έχει εδώ κοντά ξενώνα νεότητας;
Échei edṓ kontá xenṓna neótētas?
____   ___   _____   ______   _________   
_____   ___   _____   ______   _________   
Έχει εδώ κοντά ξενώνα νεότητας;
Échei edṓ kontá xenṓna neótētas?
  Est-ce qu’il y a une pension de famille dans les environs ?
Έ_ε_   ε_ώ   κ_ν_ά   π_ν_ι_ν_   
É_h_i   e_ṓ   k_n_á   p_n_i_n_   
Έχει εδώ κοντά πανσιόν;
Échei edṓ kontá pansión?
Έ___   ε__   κ____   π_______   
É____   e__   k____   p_______   
Έχει εδώ κοντά πανσιόν;
Échei edṓ kontá pansión?
____   ___   _____   ________   
_____   ___   _____   ________   
Έχει εδώ κοντά πανσιόν;
Échei edṓ kontá pansión?
  Est-ce qu’il y a un restaurant dans les environs ?
Έ_ε_   ε_ώ   κ_ν_ά   ε_τ_α_ό_ι_;   
É_h_i   e_ṓ   k_n_á   e_t_a_ó_i_?   
Έχει εδώ κοντά εστιατόριο;
Échei edṓ kontá estiatório?
Έ___   ε__   κ____   ε__________   
É____   e__   k____   e__________   
Έχει εδώ κοντά εστιατόριο;
Échei edṓ kontá estiatório?
____   ___   _____   ___________   
_____   ___   _____   ___________   
Έχει εδώ κοντά εστιατόριο;
Échei edṓ kontá estiatório?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Langue et publicité

La publicité représente une forme particulière de communication. Elle veut établir le contact entre les producteurs et les clients. Comme tout moyen de communication, elle a elle aussi une longue histoire. Dès l'Antiquité, il y avait de la publicité pour les hommes politiques ou pour des tavernes. Le langage publicitaire utilise des éléments particuliers de la rhétorique. Car elle a un but, elle est donc une communication planifiée. Elle vise à attirer notre attention, à susciter de l'intérêt. Mais elle vise avant tout à donner l'envie d'obtenir et d'acheter le produit. C'est pourquoi le langage publicitaire est la plupart du temps très simple. Seuls quelques mots et de simples slogans sont employés. Ainsi, notre mémoire doit s'imprégner facilement du contenu du message. Certaines natures de mots comme les adjectifs et les superlatifs sont fréquents. Ils décrivent le produit de façon particulièrement avantageuse. Le langage publicitaire est donc le plus souvent très positif. Ce qui est intéressant, c'est que le langage publicitaire est toujours influencé par la culture. C'est-à-dire que le langage publicitaire nous raconte beaucoup de choses sur les sociétés. Dans de nombreux pays, des termes tels que beauté et jeunesse sont dominants. Les mots avenir et sécurité sont également très fréquents. L'anglais est volontiers employé particulièrement dans les sociétés occidentales. L'anglais a une image moderne et internationale. Il convient donc bien aux produits techniques. Les termes issus des langues romanes représentent le plaisir et la passion. Ils sont volontiers employés pour les aliments et les cosmétiques. L'emploi d'un dialecte sert à souligner des valeurs telles que la terre natale et la tradition. Les noms des produits sont souvent des néologismes, c'est-à-dire des mots nouvellement inventés. La plupart du temps, ils n'ont pas de signification mais seulement une sonorité agréable. Mais certains noms de produits peuvent aussi faire carrière ! Le nom d'un aspirateur est même devenu un verbe : to hoover !

 




Les téléchargements sont GRATUITS pour un usage personnel, pour les écoles publiques ou à des fins non commerciales.
ACCORD DE LICENCE | Veuillez signaler toute erreur ou traduction incorrecte ici !
Mentions légales | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg et concédants de licence.
Tous droits réservés. Contact

 

 

Plus de langues
Click on a flag!
28 [vingt-huit]
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
A l’hôtel – Réclamations
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Le moyen simple d’apprendre des langues étrangères.

Menu

  • Légal
  • politique de confidentialité
  • À propos de nous
  • Crédits photos

Liens

  • Contactez-nous
  • Suivez-nous

Téléchargez notre application

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

S’il vous plaît, attendez…

Télécharger MP3 (fichiers .zip)