goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > қазақша > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

65 [sesdek kvin]

Neado 2

 

65 [алпыс бес]@65 [sesdek kvin]
65 [алпыс бес]

65 [alpıs bes]
Теріске шығару 2

Teriske şığarw 2

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu la ringo multekostas?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Sed mi havas nur kvindek.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi jam pretas?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ne, ankoraŭ ne.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Sed mi baldaŭ pretos.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatus pli da supo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ne, mi ne volas pli.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Sed plian glaciaĵon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ne, de nur unu monato.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Sed mi jam konas multajn homojn.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Sed mi jam revenos dimanĉon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu via filino estas plenkreska?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ne, ŝi estas nur deksepjara.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Sed ŝi jam havas koramikon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Ĉu la ringo multekostas?
С_қ_н_   қ_м_а_   п_?   
S_q_n_   q_m_a_   p_?   
Сақина қымбат па?
Saqïna qımbat pa?
С_____   қ_____   п__   
S_____   q_____   p__   
Сақина қымбат па?
Saqïna qımbat pa?
______   ______   ___   
______   ______   ___   
Сақина қымбат па?
Saqïna qımbat pa?
  Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn.
Ж_қ_   о_   н_б_р_   ж_з   е_р_   т_р_д_.   
J_q_   o_   n_b_r_   j_z   e_r_   t_r_d_.   
Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады.
Joq, ol nebäri jüz ewro turadı.
Ж___   о_   н_____   ж__   е___   т______   
J___   o_   n_____   j__   e___   t______   
Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады.
Joq, ol nebäri jüz ewro turadı.
____   __   ______   ___   ____   _______   
____   __   ______   ___   ____   _______   
Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады.
Joq, ol nebäri jüz ewro turadı.
  Sed mi havas nur kvindek.
Б_р_қ   м_н_е   т_к   е_у   ғ_н_   б_р_   
B_r_q   m_n_e   t_k   e_w   ğ_n_   b_r_   
Бірақ менде тек елу ғана бар.
Biraq mende tek elw ğana bar.
Б____   м____   т__   е__   ғ___   б___   
B____   m____   t__   e__   ğ___   b___   
Бірақ менде тек елу ғана бар.
Biraq mende tek elw ğana bar.
_____   _____   ___   ___   ____   ____   
_____   _____   ___   ___   ____   ____   
Бірақ менде тек елу ғана бар.
Biraq mende tek elw ğana bar.
 
 
 
 
  Ĉu vi jam pretas?
С_н   д_й_н_ы_   б_?   
S_n   d_y_n_ı_   b_?   
Сен дайынсың ба?
Sen dayınsıñ ba?
С__   д_______   б__   
S__   d_______   b__   
Сен дайынсың ба?
Sen dayınsıñ ba?
___   ________   ___   
___   ________   ___   
Сен дайынсың ба?
Sen dayınsıñ ba?
  Ne, ankoraŭ ne.
Ж_қ_   ә_і   д_й_н   е_е_п_н_   
J_q_   ä_i   d_y_n   e_e_p_n_   
Жоқ, әлі дайын емеспін.
Joq, äli dayın emespin.
Ж___   ә__   д____   е_______   
J___   ä__   d____   e_______   
Жоқ, әлі дайын емеспін.
Joq, äli dayın emespin.
____   ___   _____   ________   
____   ___   _____   ________   
Жоқ, әлі дайын емеспін.
Joq, äli dayın emespin.
  Sed mi baldaŭ pretos.
Б_р_қ   қ_з_р   д_й_н   б_л_м_   
B_r_q   q_z_r   d_y_n   b_l_m_   
Бірақ қазір дайын болам.
Biraq qazir dayın bolam.
Б____   қ____   д____   б_____   
B____   q____   d____   b_____   
Бірақ қазір дайын болам.
Biraq qazir dayın bolam.
_____   _____   _____   ______   
_____   _____   _____   ______   
Бірақ қазір дайын болам.
Biraq qazir dayın bolam.
 
 
 
 
  Ĉu vi ŝatus pli da supo?
Т_ғ_   к_ж_   і_е_і_   б_?   
T_ğ_   k_j_   i_e_i_   b_?   
Тағы көже ішесің бе?
Tağı köje işesiñ be?
Т___   к___   і_____   б__   
T___   k___   i_____   b__   
Тағы көже ішесің бе?
Tağı köje işesiñ be?
____   ____   ______   ___   
____   ____   ______   ___   
Тағы көже ішесің бе?
Tağı köje işesiñ be?
  Ne, mi ne volas pli.
Ж_қ_   і_к_м   к_л_е_д_.   
J_q_   i_k_m   k_l_e_d_.   
Жоқ, ішкім келмейді.
Joq, işkim kelmeydi.
Ж___   і____   к________   
J___   i____   k________   
Жоқ, ішкім келмейді.
Joq, işkim kelmeydi.
____   _____   _________   
____   _____   _________   
Жоқ, ішкім келмейді.
Joq, işkim kelmeydi.
  Sed plian glaciaĵon.
Б_р_қ   т_ғ_   б_р   б_л_ұ_д_қ   ж_й_і_.   
B_r_q   t_ğ_   b_r   b_l_u_d_q   j_y_i_.   
Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін.
Biraq tağı bir balmuzdaq jeymin.
Б____   т___   б__   б________   ж______   
B____   t___   b__   b________   j______   
Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін.
Biraq tağı bir balmuzdaq jeymin.
_____   ____   ___   _________   _______   
_____   ____   ___   _________   _______   
Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін.
Biraq tağı bir balmuzdaq jeymin.
 
 
 
 
  Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie?
С_н   м_н_а   к_п_е_   б_р_   т_р_с_ң   б_?   
S_n   m_n_a   k_p_e_   b_r_   t_r_s_ñ   b_?   
Сен мұнда көптен бері тұрасың ба?
Sen munda köpten beri turasıñ ba?
С__   м____   к_____   б___   т______   б__   
S__   m____   k_____   b___   t______   b__   
Сен мұнда көптен бері тұрасың ба?
Sen munda köpten beri turasıñ ba?
___   _____   ______   ____   _______   ___   
___   _____   ______   ____   _______   ___   
Сен мұнда көптен бері тұрасың ба?
Sen munda köpten beri turasıñ ba?
  Ne, de nur unu monato.
Ж_қ_   б_р   а_   ғ_н_   б_л_ы_   
J_q_   b_r   a_   ğ_n_   b_l_ı_   
Жоқ, бір ай ғана болды.
Joq, bir ay ğana boldı.
Ж___   б__   а_   ғ___   б_____   
J___   b__   a_   ğ___   b_____   
Жоқ, бір ай ғана болды.
Joq, bir ay ğana boldı.
____   ___   __   ____   ______   
____   ___   __   ____   ______   
Жоқ, бір ай ғана болды.
Joq, bir ay ğana boldı.
  Sed mi jam konas multajn homojn.
Б_р_қ   к_п   а_а_д_   т_н_м_н_   
B_r_q   k_p   a_a_d_   t_n_m_n_   
Бірақ көп адамды танимын.
Biraq köp adamdı tanïmın.
Б____   к__   а_____   т_______   
B____   k__   a_____   t_______   
Бірақ көп адамды танимын.
Biraq köp adamdı tanïmın.
_____   ___   ______   ________   
_____   ___   ______   ________   
Бірақ көп адамды танимын.
Biraq köp adamdı tanïmın.
 
 
 
 
  Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ?
Е_т_ң   ү_г_   б_р_с_ң   б_?   
E_t_ñ   ü_g_   b_r_s_ñ   b_?   
Ертең үйге барасың ба?
Erteñ üyge barasıñ ba?
Е____   ү___   б______   б__   
E____   ü___   b______   b__   
Ертең үйге барасың ба?
Erteñ üyge barasıñ ba?
_____   ____   _______   ___   
_____   ____   _______   ___   
Ертең үйге барасың ба?
Erteñ üyge barasıñ ba?
  Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon.
Ж_қ_   д_м_л_с   к_н_е_і   ғ_н_.   
J_q_   d_m_l_s   k_n_e_i   ğ_n_.   
Жоқ, демалыс күндері ғана.
Joq, demalıs künderi ğana.
Ж___   д______   к______   ғ____   
J___   d______   k______   ğ____   
Жоқ, демалыс күндері ғана.
Joq, demalıs künderi ğana.
____   _______   _______   _____   
____   _______   _______   _____   
Жоқ, демалыс күндері ғана.
Joq, demalıs künderi ğana.
  Sed mi jam revenos dimanĉon.
Б_р_қ   ж_к_е_б_д_   қ_й_ы_   к_л_м_н_   
B_r_q   j_k_e_b_d_   q_y_ı_   k_l_m_n_   
Бірақ жексенбіде қайтып келемін.
Biraq jeksenbide qaytıp kelemin.
Б____   ж_________   қ_____   к_______   
B____   j_________   q_____   k_______   
Бірақ жексенбіде қайтып келемін.
Biraq jeksenbide qaytıp kelemin.
_____   __________   ______   ________   
_____   __________   ______   ________   
Бірақ жексенбіде қайтып келемін.
Biraq jeksenbide qaytıp kelemin.
 
 
 
 
  Ĉu via filino estas plenkreska?
С_н_ң   қ_з_ң   б_й_е_і_   қ_л_ы   м_?   
S_n_ñ   q_z_ñ   b_y_e_i_   q_l_ı   m_?   
Сенің қызың бойжетіп қалды ма?
Seniñ qızıñ boyjetip qaldı ma?
С____   қ____   б_______   қ____   м__   
S____   q____   b_______   q____   m__   
Сенің қызың бойжетіп қалды ма?
Seniñ qızıñ boyjetip qaldı ma?
_____   _____   ________   _____   ___   
_____   _____   ________   _____   ___   
Сенің қызың бойжетіп қалды ма?
Seniñ qızıñ boyjetip qaldı ma?
  Ne, ŝi estas nur deksepjara.
Ж_қ_   о_   н_б_р_   о_   ж_т_д_.   
J_q_   o_   n_b_r_   o_   j_t_d_.   
Жоқ, ол небәрі он жетіде.
Joq, ol nebäri on jetide.
Ж___   о_   н_____   о_   ж______   
J___   o_   n_____   o_   j______   
Жоқ, ол небәрі он жетіде.
Joq, ol nebäri on jetide.
____   __   ______   __   _______   
____   __   ______   __   _______   
Жоқ, ол небәрі он жетіде.
Joq, ol nebäri on jetide.
  Sed ŝi jam havas koramikon.
Б_р_қ   о_ы_   д_с_   б_р_   
B_r_q   o_ı_   d_s_   b_r_   
Бірақ оның досы бар.
Biraq onıñ dosı bar.
Б____   о___   д___   б___   
B____   o___   d___   b___   
Бірақ оның досы бар.
Biraq onıñ dosı bar.
_____   ____   ____   ____   
_____   ____   ____   ____   
Бірақ оның досы бар.
Biraq onıñ dosı bar.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La genetika mutacio ebligas paroli

El ĉiuj surteraj vivaĵoj, nur la homo kapablas paroli. Tio diferencigas lin de la bestoj kaj kreskaĵoj. Kompreneble ankaŭ la bestoj kaj la kreskaĵoj komunikas inter si. Ili tamen ne regas kompleksan silaban lingvon. Sed kial la homo kapablas paroli? Paroli bezonigas difinitajn organajn atributojn. Tiuj korpaj trajtoj troviĝas nur en la homo. Sed ne estas evidente ke ilin evoluigis li. En la evoluhistorio nenio okazas nenial. La homo iam ekparolis. Oni ankoraŭ ne scias kiam ekzakte tio okazis. Sed devas okazinti io doninta la parolkapablon al la homo. La esploristoj kredas ke pri tio respondecas genetika mutacio. La antropologoj komparis la genetikan heredaĵon de diversaj vivaĵoj. Sciatas ke difinita geno influas la parolkapablon. La homoj en kiuj ĝi estas difektita havas parolproblemojn. Ili ne povas bone esprimiĝi kaj malpli bone komprenas vortojn. Tiun genon oni pristudis en la homo, la simioj kaj la musoj. En la homoj kaj la ŝimpanzoj ĝi tre similas. Nur du diferencetoj distingeblas. Sed tiuj diferencoj rimarkeblas en la cerbo. Kune kun aliaj genoj ili influas iujn cerbajn aktivecojn. Tio kapabligas la homon paroli kaj ne la simion. La enigmo de la homa lingvo do ankoraŭ ne estas solvita. Ĉar ne sufiĉas la nura genetika mutacio por kapabli paroli. La esploristoj enplantis la homan genan variaĵon en musojn. Tio ne kapabligis tiujn paroli... Sed ilia bleketo alie sonis!

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
65 [sesdek kvin]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Neado 2
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)