goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > қазақша > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

27 [dudek sep]

En la hotelo – Alveno

 

27 [жиырма жеті]@27 [dudek sep]
27 [жиырма жеті]

27 [jïırma jeti]
Қонақ үйде – Келу

Qonaq üyde – Kelw

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas liberan ĉambron?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi rezervis ĉambron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mia nomo estas Müller.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi bezonas unuopulan ĉambron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi bezonas duopulan ĉambron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Po kiom nokte la ĉambro kostas?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu mi povas vidi la ĉambron?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu estas parkejo ĉi-tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu estas monŝranko ĉi-tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Bone, mi prenas la ĉambron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Jen la ŝlosiloj.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Jen mia pakaĵaro.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Je la kioma horo estas matenmanĝo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Je la kioma horo estas tagmanĝo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Je la kioma horo estas vespermanĝo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Ĉu vi havas liberan ĉambron?
С_з_е_д_   б_с   б_л_е   б_р   м_?   
S_z_e_d_   b_s   b_l_e   b_r   m_?   
Сіздерде бос бөлме бар ма?
Sizderde bos bölme bar ma?
С_______   б__   б____   б__   м__   
S_______   b__   b____   b__   m__   
Сіздерде бос бөлме бар ма?
Sizderde bos bölme bar ma?
________   ___   _____   ___   ___   
________   ___   _____   ___   ___   
Сіздерде бос бөлме бар ма?
Sizderde bos bölme bar ma?
  Mi rezervis ĉambron.
М_н   б_л_е_і   б_о_ь_а_   қ_й_а_м_н_   
M_n   b_l_e_i   b_o_d_p   q_y_a_m_n_   
Мен бөлмені броньдап қойғанмын.
Men bölmeni brondap qoyğanmın.
М__   б______   б_______   қ_________   
M__   b______   b______   q_________   
Мен бөлмені броньдап қойғанмын.
Men bölmeni brondap qoyğanmın.
___   _______   ________   __________   
___   _______   _______   __________   
Мен бөлмені броньдап қойғанмын.
Men bölmeni brondap qoyğanmın.
  Mia nomo estas Müller.
М_н_ң   т_г_м   М_л_е_.   
M_n_ñ   t_g_m   M_u_l_r_   
Менің тегім Мюллер.
Meniñ tegim Myuller.
М____   т____   М______   
M____   t____   M_______   
Менің тегім Мюллер.
Meniñ tegim Myuller.
_____   _____   _______   
_____   _____   ________   
Менің тегім Мюллер.
Meniñ tegim Myuller.
 
 
 
 
  Mi bezonas unuopulan ĉambron.
М_ғ_н   б_р   о_ы_д_қ   б_л_е   к_р_к_   
M_ğ_n   b_r   o_ı_d_q   b_l_e   k_r_k_   
Маған бір орындық бөлме керек.
Mağan bir orındıq bölme kerek.
М____   б__   о______   б____   к_____   
M____   b__   o______   b____   k_____   
Маған бір орындық бөлме керек.
Mağan bir orındıq bölme kerek.
_____   ___   _______   _____   ______   
_____   ___   _______   _____   ______   
Маған бір орындық бөлме керек.
Mağan bir orındıq bölme kerek.
  Mi bezonas duopulan ĉambron.
М_ғ_н   е_і   о_ы_д_қ   б_л_е   к_р_к_   
M_ğ_n   e_i   o_ı_d_q   b_l_e   k_r_k_   
Маған екі орындық бөлме керек.
Mağan eki orındıq bölme kerek.
М____   е__   о______   б____   к_____   
M____   e__   o______   b____   k_____   
Маған екі орындық бөлме керек.
Mağan eki orındıq bölme kerek.
_____   ___   _______   _____   ______   
_____   ___   _______   _____   ______   
Маған екі орындық бөлме керек.
Mağan eki orındıq bölme kerek.
  Po kiom nokte la ĉambro kostas?
Б_л   б_л_е_і_   б_р   т_н_   қ_н_а   т_р_д_?   
B_l   b_l_e_i_   b_r   t_n_   q_n_a   t_r_d_?   
Бұл бөлменің бір түні қанша тұрады?
Bul bölmeniñ bir tüni qanşa turadı?
Б__   б_______   б__   т___   қ____   т______   
B__   b_______   b__   t___   q____   t______   
Бұл бөлменің бір түні қанша тұрады?
Bul bölmeniñ bir tüni qanşa turadı?
___   ________   ___   ____   _____   _______   
___   ________   ___   ____   _____   _______   
Бұл бөлменің бір түні қанша тұрады?
Bul bölmeniñ bir tüni qanşa turadı?
 
 
 
 
  Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo.
М_ғ_н   в_н_а_ы   б_р   б_л_е   к_р_к   е_і_   
M_ğ_n   v_n_a_ı   b_r   b_l_e   k_r_k   e_i_   
Маған ваннасы бар бөлме керек еді.
Mağan vannası bar bölme kerek edi.
М____   в______   б__   б____   к____   е___   
M____   v______   b__   b____   k____   e___   
Маған ваннасы бар бөлме керек еді.
Mağan vannası bar bölme kerek edi.
_____   _______   ___   _____   _____   ____   
_____   _______   ___   _____   _____   ____   
Маған ваннасы бар бөлме керек еді.
Mağan vannası bar bölme kerek edi.
  Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo.
М_ғ_н   д_ш_   б_р   б_л_е   к_р_к   е_і_   
M_ğ_n   d_ş_   b_r   b_l_e   k_r_k   e_i_   
Маған душы бар бөлме керек еді.
Mağan dwşı bar bölme kerek edi.
М____   д___   б__   б____   к____   е___   
M____   d___   b__   b____   k____   e___   
Маған душы бар бөлме керек еді.
Mağan dwşı bar bölme kerek edi.
_____   ____   ___   _____   _____   ____   
_____   ____   ___   _____   _____   ____   
Маған душы бар бөлме керек еді.
Mağan dwşı bar bölme kerek edi.
  Ĉu mi povas vidi la ĉambron?
Б_л_е_і   к_р_е_   б_л_   м_?   
B_l_e_i   k_r_e_   b_l_   m_?   
Бөлмені көрсем бола ма?
Bölmeni körsem bola ma?
Б______   к_____   б___   м__   
B______   k_____   b___   m__   
Бөлмені көрсем бола ма?
Bölmeni körsem bola ma?
_______   ______   ____   ___   
_______   ______   ____   ___   
Бөлмені көрсем бола ма?
Bölmeni körsem bola ma?
 
 
 
 
  Ĉu estas parkejo ĉi-tie?
М_н_а   г_р_ж   б_р   м_?   
M_n_a   g_r_j   b_r   m_?   
Мұнда гараж бар ма?
Munda garaj bar ma?
М____   г____   б__   м__   
M____   g____   b__   m__   
Мұнда гараж бар ма?
Munda garaj bar ma?
_____   _____   ___   ___   
_____   _____   ___   ___   
Мұнда гараж бар ма?
Munda garaj bar ma?
  Ĉu estas monŝranko ĉi-tie?
М_н_а   с_й_   б_р   м_?   
M_n_a   s_y_   b_r   m_?   
Мұнда сейф бар ма?
Munda seyf bar ma?
М____   с___   б__   м__   
M____   s___   b__   m__   
Мұнда сейф бар ма?
Munda seyf bar ma?
_____   ____   ___   ___   
_____   ____   ___   ___   
Мұнда сейф бар ма?
Munda seyf bar ma?
  Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie?
М_н_а   ф_к_   б_р   м_?   
M_n_a   f_k_   b_r   m_?   
Мұнда факс бар ма?
Munda faks bar ma?
М____   ф___   б__   м__   
M____   f___   b__   m__   
Мұнда факс бар ма?
Munda faks bar ma?
_____   ____   ___   ___   
_____   ____   ___   ___   
Мұнда факс бар ма?
Munda faks bar ma?
 
 
 
 
  Bone, mi prenas la ĉambron.
Ж_қ_ы_   м_н   о_ы   б_л_е_і   а_а_ы_.   
J_q_ı_   m_n   o_ı   b_l_e_i   a_a_ı_.   
Жақсы, мен осы бөлмені аламын.
Jaqsı, men osı bölmeni alamın.
Ж_____   м__   о__   б______   а______   
J_____   m__   o__   b______   a______   
Жақсы, мен осы бөлмені аламын.
Jaqsı, men osı bölmeni alamın.
______   ___   ___   _______   _______   
______   ___   ___   _______   _______   
Жақсы, мен осы бөлмені аламын.
Jaqsı, men osı bölmeni alamın.
  Jen la ŝlosiloj.
М_н_   к_л_і_   
M_n_   k_l_i_   
Міне кілті.
Mine kilti.
М___   к_____   
M___   k_____   
Міне кілті.
Mine kilti.
____   ______   
____   ______   
Міне кілті.
Mine kilti.
  Jen mia pakaĵaro.
М_н_у   м_н_ң   ж_г_м_   
M_n_w   m_n_ñ   j_g_m_   
Мынау менің жүгім.
Mınaw meniñ jügim.
М____   м____   ж_____   
M____   m____   j_____   
Мынау менің жүгім.
Mınaw meniñ jügim.
_____   _____   ______   
_____   _____   ______   
Мынау менің жүгім.
Mınaw meniñ jügim.
 
 
 
 
  Je la kioma horo estas matenmanĝo?
Т_ң_ы   а_   н_ш_д_?   
T_ñ_ı   a_   n_ş_d_?   
Таңғы ас нешеде?
Tañğı as neşede?
Т____   а_   н______   
T____   a_   n______   
Таңғы ас нешеде?
Tañğı as neşede?
_____   __   _______   
_____   __   _______   
Таңғы ас нешеде?
Tañğı as neşede?
  Je la kioma horo estas tagmanĝo?
Т_с_і   а_   н_ш_д_?   
T_s_i   a_   n_ş_d_?   
Түскі ас нешеде?
Tüski as neşede?
Т____   а_   н______   
T____   a_   n______   
Түскі ас нешеде?
Tüski as neşede?
_____   __   _______   
_____   __   _______   
Түскі ас нешеде?
Tüski as neşede?
  Je la kioma horo estas vespermanĝo?
К_ш_і   а_   н_ш_д_?   
K_ş_i   a_   n_ş_d_?   
Кешкі ас нешеде?
Keşki as neşede?
К____   а_   н______   
K____   a_   n______   
Кешкі ас нешеде?
Keşki as neşede?
_____   __   _______   
_____   __   _______   
Кешкі ас нешеде?
Keşki as neşede?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La gramatiko malhelpas mensogi!

Ĉiu lingvo havas siajn apartajn karakterizaĵojn. Sed iuj ankaŭ havas tutmonde unikajn ecojn. Inter tiuj estas la lingvo tiriyó. La lingvo tiriyó estas sudamerinda lingvo. Ĝin parolas ĉirkaŭ 2000 homoj en Brazilo kaj Surinamo. Kio apartigas la lingvon tiriyó estas ĝia gramatiko. Ĉar ĝi devigas siajn parolantojn ĉiam diri la veron. Pri tio respondecas la tielnomata frustrativa finaĵo. En la lingvo tiriyó tiu finaĵo aldoniĝas al la verboj. Ĝi montras kiagrade veras frazo. Simpla ekzemplo klarigas kiel tio ekzakte funkcias. Ni prenu la frazon La infano iris al la lernejo . En la lingvo tiriyó la parolanto devas aldoni difinitan finaĵon al la verbo. Per la finaĵo li povas sciigi ĉu li mem vidis la infanon. Sed li ankaŭ povas esprimi la fakton ke li scias tion nur de aliaj personoj. Aŭ li diras per la finaĵo ke li scias ke tio estas mensogo. La parolanto do ion dirante devas sin determini. Tio signifas ke li devas sciigi al la aliaj kiagrade veras sia aserto. Li tiel nenion povas prisilenti aŭ plibeligi. Kiam tiriyó-parolanto preterlasas la finaĵon, lin oni konsideras mensogulo. En Surinamo la oficiala lingvo estas la nederlanda. La tradukoj el la nederlanda al la lingvo tiriyó ofte estas problemaj. Ĉar la plej multaj lingvoj estas multe malpli precizaj. Ili ebligas la parolantojn resti malprecizaj. Tial la interpretistoj ne ĉiam atentas sin determini. Tio malfaciligas la komunikadon kun la tiriyó-parolantoj. Eble la frustrativo estus avantaĝa ankaŭ en aliaj lingvoj!? Ne nur en la politika lingvo…

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
27 [dudek sep]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
En la hotelo – Alveno
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)