goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > қазақша > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

 

21 [жиырма бір]@21 [dudek unu]
21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]
Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
De kie vi venas?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
De Bazelo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Bazelo situas en Svislando.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li estas alilandano.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li parolas plurajn lingvojn.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Sed nur unu semajnon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiel plaĉas al vi ĉe ni?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ege. La homoj estas afablaj.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kio vi profesie estas?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi estas tradukisto.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi tradukas librojn.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi estas sola ĉi-tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kaj tie estas miaj du gefiloj.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  De kie vi venas?
С_з   қ_й_а_   б_л_с_з_   
S_z   q_y_a_   b_l_s_z_   
Сіз қайдан боласыз?
Siz qaydan bolasız?
С__   қ_____   б_______   
S__   q_____   b_______   
Сіз қайдан боласыз?
Siz qaydan bolasız?
___   ______   ________   
___   ______   ________   
Сіз қайдан боласыз?
Siz qaydan bolasız?
  De Bazelo.
Б_з_л_д_н_   
B_z_l_e_.   
Базельден.
Bazelden.
Б_________   
B________   
Базельден.
Bazelden.
__________   
_________   
Базельден.
Bazelden.
  Bazelo situas en Svislando.
Б_з_л_   Ш_е_ц_р_я_а_   
B_z_l   Ş_e_c_r_y_d_.   
Базель Швейцарияда.
Bazel Şveycarïyada.
Б_____   Ш___________   
B____   Ş____________   
Базель Швейцарияда.
Bazel Şveycarïyada.
______   ____________   
_____   _____________   
Базель Швейцарияда.
Bazel Şveycarïyada.
 
 
 
 
  Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller?
С_з_е_   М_л_е_   м_р_а_ы   т_н_с_ы_с_м   б_л_   м_?   
S_z_e_   M_u_l_r   m_r_a_ı   t_n_s_ı_s_m   b_l_   m_?   
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
С_____   М_____   м______   т__________   б___   м__   
S_____   M______   m______   t__________   b___   m__   
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
______   ______   _______   ___________   ____   ___   
______   _______   _______   ___________   ____   ___   
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
  Li estas alilandano.
О_   —   ш_т_л_і_.   
O_   —   ş_t_l_i_.   
Ол — шетелдік.
Ol — şeteldik.
О_   —   ш________   
O_   —   ş________   
Ол — шетелдік.
Ol — şeteldik.
__   _   _________   
__   _   _________   
Ол — шетелдік.
Ol — şeteldik.
  Li parolas plurajn lingvojn.
О_   б_р_е_е   т_л_е   с_й_е_д_.   
O_   b_r_e_e   t_l_e   s_y_e_d_.   
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
Ol birneşe tilde söyleydi.
О_   б______   т____   с________   
O_   b______   t____   s________   
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
Ol birneşe tilde söyleydi.
__   _______   _____   _________   
__   _______   _____   _________   
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
Ol birneşe tilde söyleydi.
 
 
 
 
  Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie?
С_з   м_н_а   а_ғ_ш   р_т   к_л_і_і_   б_?   
S_z   m_n_a   a_ğ_ş   r_t   k_l_i_i_   b_?   
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
С__   м____   а____   р__   к_______   б__   
S__   m____   a____   r__   k_______   b__   
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
___   _____   _____   ___   ________   ___   
___   _____   _____   ___   ________   ___   
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
  Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie.
Ж_қ_   м_н   м_н_а   б_л_ы_   б_л_а_м_н_   
J_q_   m_n   m_n_a   b_l_ı_   b_l_a_m_n_   
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
Joq, men munda bıltır bolğanmın.
Ж___   м__   м____   б_____   б_________   
J___   m__   m____   b_____   b_________   
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
Joq, men munda bıltır bolğanmın.
____   ___   _____   ______   __________   
____   ___   _____   ______   __________   
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
Joq, men munda bıltır bolğanmın.
  Sed nur unu semajnon.
Б_р_қ   б_р   а_т_   ғ_н_.   
B_r_q   b_r   a_t_   ğ_n_.   
Бірақ бір апта ғана.
Biraq bir apta ğana.
Б____   б__   а___   ғ____   
B____   b__   a___   ğ____   
Бірақ бір апта ғана.
Biraq bir apta ğana.
_____   ___   ____   _____   
_____   ___   ____   _____   
Бірақ бір апта ғана.
Biraq bir apta ğana.
 
 
 
 
  Kiel plaĉas al vi ĉe ni?
С_з_е   б_з_і_   ж_қ   ұ_а_   м_?   
S_z_e   b_z_i_   j_q   u_a_   m_?   
Сізге біздің жақ ұнай ма?
Sizge bizdiñ jaq unay ma?
С____   б_____   ж__   ұ___   м__   
S____   b_____   j__   u___   m__   
Сізге біздің жақ ұнай ма?
Sizge bizdiñ jaq unay ma?
_____   ______   ___   ____   ___   
_____   ______   ___   ____   ___   
Сізге біздің жақ ұнай ма?
Sizge bizdiñ jaq unay ma?
  Ege. La homoj estas afablaj.
Ө_е   ж_қ_ы_   А_а_д_р_ы_   ж_з_   ж_л_   е_е_.   
Ö_e   j_q_ı_   A_a_d_r_ı_   j_z_   j_l_   e_e_.   
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
Ө__   ж_____   А_________   ж___   ж___   е____   
Ö__   j_____   A_________   j___   j___   e____   
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
___   ______   __________   ____   ____   _____   
___   ______   __________   ____   ____   _____   
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
  Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi.
Л_н_ш_ф_   т_   ұ_а_д_.   
L_n_ş_f_   t_   u_a_d_.   
Ландшафт та ұнайды.
Landşaft ta unaydı.
Л_______   т_   ұ______   
L_______   t_   u______   
Ландшафт та ұнайды.
Landşaft ta unaydı.
________   __   _______   
________   __   _______   
Ландшафт та ұнайды.
Landşaft ta unaydı.
 
 
 
 
  Kio vi profesie estas?
М_м_н_ы_ы_ы_   н_?   
M_m_n_ı_ı_ı_   n_?   
Мамандығыңыз не?
Mamandığıñız ne?
М___________   н__   
M___________   n__   
Мамандығыңыз не?
Mamandığıñız ne?
____________   ___   
____________   ___   
Мамандығыңыз не?
Mamandığıñız ne?
  Mi estas tradukisto.
М_н   а_д_р_а_ы_ы_.   
M_n   a_d_r_a_ı_ı_.   
Мен аудармашымын.
Men awdarmaşımın.
М__   а____________   
M__   a____________   
Мен аудармашымын.
Men awdarmaşımın.
___   _____________   
___   _____________   
Мен аудармашымын.
Men awdarmaşımın.
  Mi tradukas librojn.
М_н   к_т_п   а_д_р_м_н_   
M_n   k_t_p   a_d_r_m_n_   
Мен кітап аударамын.
Men kitap awdaramın.
М__   к____   а_________   
M__   k____   a_________   
Мен кітап аударамын.
Men kitap awdaramın.
___   _____   __________   
___   _____   __________   
Мен кітап аударамын.
Men kitap awdaramın.
 
 
 
 
  Ĉu vi estas sola ĉi-tie?
С_з   м_н_а   ж_л_ы_с_з   б_?   
S_z   m_n_a   j_l_ı_s_z   b_?   
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
Siz munda jalğızsız ba?
С__   м____   ж________   б__   
S__   m____   j________   b__   
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
Siz munda jalğızsız ba?
___   _____   _________   ___   
___   _____   _________   ___   
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
Siz munda jalğızsız ba?
  Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie.
Ж_қ_   м_н_ң   ә_е_і_   /   к_й_у_м   д_   о_ы_д_.   
J_q_   m_n_ñ   ä_e_i_   /   k_y_w_m   d_   o_ı_d_.   
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
Ж___   м____   ә_____   /   к______   д_   о______   
J___   m____   ä_____   /   k______   d_   o______   
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
____   _____   ______   _   _______   __   _______   
____   _____   ______   _   _______   __   _______   
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
  Kaj tie estas miaj du gefiloj.
А_   а_а_   -   м_н_ң   е_і   б_л_м_   
A_   a_a_   -   m_n_ñ   e_i   b_l_m_   
Ал анау - менің екі балам.
Al anaw - meniñ eki balam.
А_   а___   -   м____   е__   б_____   
A_   a___   -   m____   e__   b_____   
Ал анау - менің екі балам.
Al anaw - meniñ eki balam.
__   ____   _   _____   ___   ______   
__   ____   _   _____   ___   ______   
Ал анау - менің екі балам.
Al anaw - meniñ eki balam.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La ĝermanaj lingvoj

La ĝermanaj lingvoj apartenas al la hindeŭropa lingva familio. Tiun lingvogrupon karakterizas fonologiaj trajtoj. Tiuj lingvoj do distingiĝas unu de la alia per la sonsistemaj diferencoj. Estas ĉirkaŭ 15 ĝermanaj lingvoj. Ili estas la gepatra lingvo de 500 milionoj de homoj en la mondo. Malfacilas determini la ekzaktan nombron de la unuopaj lingvoj. Ofte ne klaras ĉu temas pri memstaraj lingvoj aŭ nur dialektoj. La plej grava ĝermana lingvo estas la angla. Ĝi havas preskaŭ 350 milionojn da denaskaj parolantoj en la mondo. Ĝin sekvas la germana kaj la nederlanda. La ĝermanaj lingvoj dividiĝas en malsamajn grupojn. Estas nordĝermanaj, okcidentĝermanaj kaj orientĝermanaj lingvoj. La nordĝermanaj lingvoj estas la skandinavaj lingvoj. La angla, la germana kaj la nederlanda estas okcidentĝermanaj lingvoj. Ĉiuj orientĝermanaj lingvoj estingiĝis. La gota ekzemple estis unu el tiuj. La koloniigo disvastigis la ĝermanajn lingvojn en la tutan mondon. Oni do komprenas la nederlandan ankaŭ en Karibio kaj Sudafriko. Ĉiuj ĝermanaj lingvoj baziĝas sur komuna radiko. Sed ne estas certe ĉu ekzistis unueca pralingvo. Krome, nur tre malmultaj ĝermanaj skriboj haveblas. Malkiel por la latinidaj lingvoj apenaŭ estas fontoj. Tio komplikigas la esploron de la ĝermanaj lingvoj. Ankaŭ pri la kulturo de la ĝermanoj oni nur relative malmulton scias. La ĝermanaj popoloj ne konsistigis unuecon. Do ne estis komuna identeco. Tial la scienco devas fidi fremdajn fontojn. Sen la helenoj kaj la romianoj ni scius nur malmulton pri la ĝermanoj!

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
21 [dudek unu]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Konversacieto 2
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)